Vu le manque de pratique en la matière, tout futur projet d'articles reposerait sur une assise purement théorique.
有人指出,由于缺乏实践支持,未来任何条款草案将纯粹来源于理论。
Vu le manque de pratique en la matière, tout futur projet d'articles reposerait sur une assise purement théorique.
有人指出,由于缺乏实践支持,未来任何条款草案将纯粹来源于理论。
Par contre, l'article 6 proposé n'est pas étayé par la pratique des États.
另一方面,所提议第6条缺乏国家实践提供
依据。
L'absence d'informations sur la pratique des États constitue une difficulté majeure en la matière.
缺乏有关国家实践是这一专题
主要困难。
D'autres intervenants recommandaient un examen plus approfondi de la question compte tenu de l'absence de pratique des États.
另一些人则认为,鉴于缺乏国家实践,他们倾向于对所涉问题作更全面审查。
À l'Assemblée législative, l'examen des projets de lois traîne en longueur faute d'expérience et de compétences en matière d'adoption des lois.
这些法案提交立法会议后,审查工作因缺乏实践和通过法律方面专门知
而延误。
S'agissant du projet de directive 2.6.6, le Rapporteur spécial a indiqué qu'en l'absence de toute pratique pertinente elle relevait du développement progressif.
关于准则草案2.6.6, 特别报告员说,在缺乏任何相关实践情形下,整套准则草案是逐渐发展性质
工作。
La seconde hypothèse, celle du fait illicite pour l'État et pour l'organisation, apparaît des plus mal fondées en droit et en pratique.
后一种情况,即该行为构成国家和国际组织两者法行为,似乎根本
脚,并缺乏法律或实践上
支持。
Il répond à cette question par la négative, vu l'absence de pratique et donc d'un droit international coutumier concernant le vol d'objets aérospatiaux.
荷兰政府对这个问题答复是否定
,因为缺乏任何实践,因而缺乏关于航空航天物体
任何习惯国际法。
10) Faute de pratique, il est très difficile de prendre une position catégorique sur la transposition de ces règles à la formulation des réserves.
(10) 在缺乏实践情况下,对于将这些规则转而适用于保留
提出难以采取一种绝对立场。
On a également indiqué qu'en l'absence d'une analyse systématique de la pratique des États, la Commission éprouverait des difficultés à poursuivre ses travaux.
还有代表表示,由于缺乏对国家实践系统分析,委员会难以继续开展工作。
L'absence d'informations sur la pratique des États a été l'un des principaux obstacles à la progression de l'étude sur la question des actes unilatéraux.
缺乏有关国家实践历来是使得关于单方面行为专题之研究无法取得进展
主要障碍。
Selon une délégation, il était peu probable que le sujet soit mûr pour la codification, étant donné l'insuffisance de la pratique des États.
其中一种看法是,鉴于缺乏足够国家实践,编纂该专题
时机是否成熟,令人怀疑。
Elle doit continuer à centrer ses travaux sur les actes unilatéraux pris au sens strict, dans le sens indiqué au paragraphe 31 du rapport.
他注意到委员会担心缺乏国家实践信息;应该继续以委员会报告第31段所述
方式关注严格意义
单方面行为。
Bien qu'il existe peu d'exemples dans la pratique illustrant ce projet de directive, il semble découler logiquement de la définition même des déclarations interprétatives.
虽然实践中缺乏实例,但从解释性声明定义上看,准则草案似乎在逻辑上没有问题。
Restait à savoir si la Commission était prête à s'engager sur cette voie, alors que la pratique et la jurisprudence en la matière étaient inexistantes.
委员会是否愿意在缺乏有关实践和判例情况下继续贯彻这个方针呢?
Selon un autre point de vue, la question de l'interdiction par un traité de déclarations interprétatives soulevait des difficultés, faute de véritable pratique en la matière.
另一种看法认为,禁止提出解释性声明问题是成问题
,因为缺乏实践。
Le Rapporteur spécial a aussi relevé qu'on pourrait envisager, même si la pratique manque, un retrait partiel d'une objection, couvert par le projet de directive 2.7.7.
特别报告员还指出,即便在缺乏实践情形下,或许可以考虑部分撤回反对,这种情况载于准则草案2.7.7。
La maigre pratique des États était une autre raison, a-t-on estimé, de procéder avec prudence dans la mise en place d'un cadre juridique en la matière.
国家实践缺乏被认为是另一条理由,证明应当对建立一个关于该分专题
法律框架持谨慎态度。
Selon un autre point de vue, l'absence de pratique n'interdisait pas nécessairement l'adoption d'une version de la théorie au titre du développement progressif du droit.
另一种意见认为,法律实践缺乏
一定妨碍通过法律
逐渐发展,在某种程度上采纳该原则。
L'absence de pratique étatique peut donner à penser que les États et les organisations internationales considèrent que l'aggravation de la portée d'une objection n'est tout simplement pas possible.
缺乏国家实践情况也表明,各国和国际组织认为扩大反对
范围根本是
可能
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vu le manque de pratique en la matière, tout futur projet d'articles reposerait sur une assise purement théorique.
有人指出,由于缺乏实践支持,未来的任何条款草案将纯粹来源于理论。
Par contre, l'article 6 proposé n'est pas étayé par la pratique des États.
另一方,所提议的第6条缺乏国家实践提供的依据。
L'absence d'informations sur la pratique des États constitue une difficulté majeure en la matière.
缺乏有关国家实践的资料这一专题的主要困难。
D'autres intervenants recommandaient un examen plus approfondi de la question compte tenu de l'absence de pratique des États.
另一些人则认为,鉴于缺乏国家实践,他们倾向于对所涉问题作的审查。
À l'Assemblée législative, l'examen des projets de lois traîne en longueur faute d'expérience et de compétences en matière d'adoption des lois.
这些法案提交立法会议后,审查工作因缺乏实践和通过法律方的专门知
而延误。
S'agissant du projet de directive 2.6.6, le Rapporteur spécial a indiqué qu'en l'absence de toute pratique pertinente elle relevait du développement progressif.
关于准则草案2.6.6, 特别报告员说,在缺乏任何相关实践的情形下,整套准则草案发展性质的工作。
La seconde hypothèse, celle du fait illicite pour l'État et pour l'organisation, apparaît des plus mal fondées en droit et en pratique.
后一种情况,即该行为构成国家和国际组织两者的不法行为,似乎根本站不住脚,并缺乏法律或实践上的支持。
Il répond à cette question par la négative, vu l'absence de pratique et donc d'un droit international coutumier concernant le vol d'objets aérospatiaux.
荷兰政府对这个问题的答复否定的,因为缺乏任何实践,因而缺乏关于航空航天物体的任何习惯国际法。
10) Faute de pratique, il est très difficile de prendre une position catégorique sur la transposition de ces règles à la formulation des réserves.
(10) 在缺乏实践的情况下,对于将这些规则转而适用于保留的提出难以采取一种绝对立场。
On a également indiqué qu'en l'absence d'une analyse systématique de la pratique des États, la Commission éprouverait des difficultés à poursuivre ses travaux.
还有代表表示,由于缺乏对国家实践的系统分析,委员会难以继续开展工作。
L'absence d'informations sur la pratique des États a été l'un des principaux obstacles à la progression de l'étude sur la question des actes unilatéraux.
缺乏有关国家实践的资料历来使得关于单方
行为专题之研究无法取得进展的主要障碍。
Selon une délégation, il était peu probable que le sujet soit mûr pour la codification, étant donné l'insuffisance de la pratique des États.
其中一种看法,鉴于缺乏足够的国家实践,编纂该专题的时机
否成熟,令人怀疑。
Elle doit continuer à centrer ses travaux sur les actes unilatéraux pris au sens strict, dans le sens indiqué au paragraphe 31 du rapport.
他注意到委员会担心缺乏国家实践的信息;应该继续以委员会报告第31段所述的方式关注严格意义的单方行为。
Bien qu'il existe peu d'exemples dans la pratique illustrant ce projet de directive, il semble découler logiquement de la définition même des déclarations interprétatives.
虽然实践中缺乏实例,但从解释性声明的定义上看,准则草案似乎在逻辑上没有问题。
Restait à savoir si la Commission était prête à s'engager sur cette voie, alors que la pratique et la jurisprudence en la matière étaient inexistantes.
委员会否愿意在缺乏有关实践和判例的情况下继续贯彻这个方针呢?
Selon un autre point de vue, la question de l'interdiction par un traité de déclarations interprétatives soulevait des difficultés, faute de véritable pratique en la matière.
另一种看法认为,禁止提出解释性声明的问题成问题的,因为缺乏实践。
Le Rapporteur spécial a aussi relevé qu'on pourrait envisager, même si la pratique manque, un retrait partiel d'une objection, couvert par le projet de directive 2.7.7.
特别报告员还指出,即便在缺乏实践的情形下,或许可以考虑部分撤回反对,这种情况载于准则草案2.7.7。
La maigre pratique des États était une autre raison, a-t-on estimé, de procéder avec prudence dans la mise en place d'un cadre juridique en la matière.
国家实践的缺乏被认为另一条理由,证明应当对建立一个关于该分专题的法律框架持谨慎态度。
Selon un autre point de vue, l'absence de pratique n'interdisait pas nécessairement l'adoption d'une version de la théorie au titre du développement progressif du droit.
另一种意见认为,法律实践的缺乏不一定妨碍通过法律的发展,在某种程度上采纳该原则。
L'absence de pratique étatique peut donner à penser que les États et les organisations internationales considèrent que l'aggravation de la portée d'une objection n'est tout simplement pas possible.
缺乏国家实践的情况也表明,各国和国际组织认为扩大反对的范围根本不可能的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vu le manque de pratique en la matière, tout futur projet d'articles reposerait sur une assise purement théorique.
有人指出,由于实践支持,未来的任何条款草案将纯粹来源于理论。
Par contre, l'article 6 proposé n'est pas étayé par la pratique des États.
另一方面,所提议的第6条国家实践提供的依据。
L'absence d'informations sur la pratique des États constitue une difficulté majeure en la matière.
有关国家实践的资料是这一专题的主要困难。
D'autres intervenants recommandaient un examen plus approfondi de la question compte tenu de l'absence de pratique des États.
另一些人则认为,鉴于国家实践,他们倾向于对所涉问题作更全面的审查。
À l'Assemblée législative, l'examen des projets de lois traîne en longueur faute d'expérience et de compétences en matière d'adoption des lois.
这些法案提交立法会议后,审查工作因实践和通过法律方面的专门知
而延误。
S'agissant du projet de directive 2.6.6, le Rapporteur spécial a indiqué qu'en l'absence de toute pratique pertinente elle relevait du développement progressif.
关于准则草案2.6.6, 特别报告员说,任何相关实践的情形下,整套准则草案是逐渐发展性质的工作。
La seconde hypothèse, celle du fait illicite pour l'État et pour l'organisation, apparaît des plus mal fondées en droit et en pratique.
后一种情况,即该行为构成国家和国际组织两者的不法行为,似乎根本站不住脚,并法律或实践上的支持。
Il répond à cette question par la négative, vu l'absence de pratique et donc d'un droit international coutumier concernant le vol d'objets aérospatiaux.
荷兰政府对这个问题的答复是否定的,因为任何实践,因而
关于航空航天物体的任何习惯国际法。
10) Faute de pratique, il est très difficile de prendre une position catégorique sur la transposition de ces règles à la formulation des réserves.
(10) 实践的情况下,对于将这些规则转而适用于保留的提出难以采取一种绝对立场。
On a également indiqué qu'en l'absence d'une analyse systématique de la pratique des États, la Commission éprouverait des difficultés à poursuivre ses travaux.
还有代表表示,由于对国家实践的系统分析,委员会难以继续开展工作。
L'absence d'informations sur la pratique des États a été l'un des principaux obstacles à la progression de l'étude sur la question des actes unilatéraux.
有关国家实践的资料历来是使得关于单方面行为专题之研究无法取得进展的主要障碍。
Selon une délégation, il était peu probable que le sujet soit mûr pour la codification, étant donné l'insuffisance de la pratique des États.
其中一种看法是,鉴于足够的国家实践,编纂该专题的时机是否成熟,令人怀疑。
Elle doit continuer à centrer ses travaux sur les actes unilatéraux pris au sens strict, dans le sens indiqué au paragraphe 31 du rapport.
他注意到委员会担心国家实践的信息;应该继续以委员会报告第31段所述的方式关注严格意义的单方面行为。
Bien qu'il existe peu d'exemples dans la pratique illustrant ce projet de directive, il semble découler logiquement de la définition même des déclarations interprétatives.
虽然实践中实例,但从解释性声明的定义上看,准则草案似乎
逻辑上没有问题。
Restait à savoir si la Commission était prête à s'engager sur cette voie, alors que la pratique et la jurisprudence en la matière étaient inexistantes.
委员会是否愿意有关实践和判例的情况下继续贯彻这个方针呢?
Selon un autre point de vue, la question de l'interdiction par un traité de déclarations interprétatives soulevait des difficultés, faute de véritable pratique en la matière.
另一种看法认为,禁止提出解释性声明的问题是成问题的,因为实践。
Le Rapporteur spécial a aussi relevé qu'on pourrait envisager, même si la pratique manque, un retrait partiel d'une objection, couvert par le projet de directive 2.7.7.
特别报告员还指出,即便实践的情形下,或许可以考虑部分撤回反对,这种情况载于准则草案2.7.7。
La maigre pratique des États était une autre raison, a-t-on estimé, de procéder avec prudence dans la mise en place d'un cadre juridique en la matière.
国家实践的被认为是另一条理由,证明应当对建立一个关于该分专题的法律框架持谨慎态度。
Selon un autre point de vue, l'absence de pratique n'interdisait pas nécessairement l'adoption d'une version de la théorie au titre du développement progressif du droit.
另一种意见认为,法律实践的不一定妨碍通过法律的逐渐发展,
某种程度上采纳该原则。
L'absence de pratique étatique peut donner à penser que les États et les organisations internationales considèrent que l'aggravation de la portée d'une objection n'est tout simplement pas possible.
国家实践的情况也表明,各国和国际组织认为扩大反对的范围根本是不可能的。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vu le manque de pratique en la matière, tout futur projet d'articles reposerait sur une assise purement théorique.
有人指出,由于缺乏践支持,未
的
条款草案将
源于理论。
Par contre, l'article 6 proposé n'est pas étayé par la pratique des États.
另一方面,所提议的第6条缺乏国家践提供的依据。
L'absence d'informations sur la pratique des États constitue une difficulté majeure en la matière.
缺乏有关国家践的资料是这一专题的主要困难。
D'autres intervenants recommandaient un examen plus approfondi de la question compte tenu de l'absence de pratique des États.
另一些人则认为,鉴于缺乏国家践,他们倾向于对所涉问题作更全面的审查。
À l'Assemblée législative, l'examen des projets de lois traîne en longueur faute d'expérience et de compétences en matière d'adoption des lois.
这些法案提交立法会议后,审查工作因缺乏践和通过法律方面的专门知
而延误。
S'agissant du projet de directive 2.6.6, le Rapporteur spécial a indiqué qu'en l'absence de toute pratique pertinente elle relevait du développement progressif.
关于准则草案2.6.6, 特别报告员说,在缺乏相关
践的情形下,整套准则草案是逐渐发展性质的工作。
La seconde hypothèse, celle du fait illicite pour l'État et pour l'organisation, apparaît des plus mal fondées en droit et en pratique.
后一种情况,即该行为构成国家和国际组织两者的不法行为,似乎根本站不住脚,并缺乏法律或践上的支持。
Il répond à cette question par la négative, vu l'absence de pratique et donc d'un droit international coutumier concernant le vol d'objets aérospatiaux.
荷兰政府对这个问题的答复是否定的,因为缺乏践,因而缺乏关于航空航天物体的
习惯国际法。
10) Faute de pratique, il est très difficile de prendre une position catégorique sur la transposition de ces règles à la formulation des réserves.
(10) 在缺乏践的情况下,对于将这些规则转而适用于保留的提出难以采取一种绝对立场。
On a également indiqué qu'en l'absence d'une analyse systématique de la pratique des États, la Commission éprouverait des difficultés à poursuivre ses travaux.
还有代表表示,由于缺乏对国家践的系统分析,委员会难以继续开展工作。
L'absence d'informations sur la pratique des États a été l'un des principaux obstacles à la progression de l'étude sur la question des actes unilatéraux.
缺乏有关国家践的资料历
是使得关于单方面行为专题之研究无法取得进展的主要障碍。
Selon une délégation, il était peu probable que le sujet soit mûr pour la codification, étant donné l'insuffisance de la pratique des États.
其中一种看法是,鉴于缺乏足够的国家践,编纂该专题的时机是否成熟,令人怀疑。
Elle doit continuer à centrer ses travaux sur les actes unilatéraux pris au sens strict, dans le sens indiqué au paragraphe 31 du rapport.
他注意到委员会担心缺乏国家践的信息;应该继续以委员会报告第31段所述的方式关注严格意义的单方面行为。
Bien qu'il existe peu d'exemples dans la pratique illustrant ce projet de directive, il semble découler logiquement de la définition même des déclarations interprétatives.
虽然践中缺乏
例,但从解释性声明的定义上看,准则草案似乎在逻辑上没有问题。
Restait à savoir si la Commission était prête à s'engager sur cette voie, alors que la pratique et la jurisprudence en la matière étaient inexistantes.
委员会是否愿意在缺乏有关践和判例的情况下继续贯彻这个方针呢?
Selon un autre point de vue, la question de l'interdiction par un traité de déclarations interprétatives soulevait des difficultés, faute de véritable pratique en la matière.
另一种看法认为,禁止提出解释性声明的问题是成问题的,因为缺乏践。
Le Rapporteur spécial a aussi relevé qu'on pourrait envisager, même si la pratique manque, un retrait partiel d'une objection, couvert par le projet de directive 2.7.7.
特别报告员还指出,即便在缺乏践的情形下,或许可以考虑部分撤回反对,这种情况载于准则草案2.7.7。
La maigre pratique des États était une autre raison, a-t-on estimé, de procéder avec prudence dans la mise en place d'un cadre juridique en la matière.
国家践的缺乏被认为是另一条理由,证明应当对建立一个关于该分专题的法律框架持谨慎态度。
Selon un autre point de vue, l'absence de pratique n'interdisait pas nécessairement l'adoption d'une version de la théorie au titre du développement progressif du droit.
另一种意见认为,法律践的缺乏不一定妨碍通过法律的逐渐发展,在某种程度上采纳该原则。
L'absence de pratique étatique peut donner à penser que les États et les organisations internationales considèrent que l'aggravation de la portée d'une objection n'est tout simplement pas possible.
缺乏国家践的情况也表明,各国和国际组织认为扩大反对的范围根本是不可能的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vu le manque de pratique en la matière, tout futur projet d'articles reposerait sur une assise purement théorique.
有人指出,由于乏实践支持,未来的任何条
将纯粹来源于理论。
Par contre, l'article 6 proposé n'est pas étayé par la pratique des États.
另一方面,所提议的第6条乏国家实践提供的依据。
L'absence d'informations sur la pratique des États constitue une difficulté majeure en la matière.
乏有关国家实践的资料是这一专题的主要困难。
D'autres intervenants recommandaient un examen plus approfondi de la question compte tenu de l'absence de pratique des États.
另一些人则认为,鉴于乏国家实践,他们倾向于对所涉问题作更全面的审查。
À l'Assemblée législative, l'examen des projets de lois traîne en longueur faute d'expérience et de compétences en matière d'adoption des lois.
这些法提交立法会议后,审查工作
乏实践和通过法律方面的专门知
延误。
S'agissant du projet de directive 2.6.6, le Rapporteur spécial a indiqué qu'en l'absence de toute pratique pertinente elle relevait du développement progressif.
关于准则2.6.6, 特别报告员说,在
乏任何相关实践的情形下,整套准则
是逐渐发展性质的工作。
La seconde hypothèse, celle du fait illicite pour l'État et pour l'organisation, apparaît des plus mal fondées en droit et en pratique.
后一种情况,即该行为构成国家和国际组织两者的不法行为,似乎根本站不住脚,并乏法律或实践上的支持。
Il répond à cette question par la négative, vu l'absence de pratique et donc d'un droit international coutumier concernant le vol d'objets aérospatiaux.
荷兰政府对这个问题的答复是否定的,为
乏任何实践,
乏关于航空航天物体的任何习惯国际法。
10) Faute de pratique, il est très difficile de prendre une position catégorique sur la transposition de ces règles à la formulation des réserves.
(10) 在乏实践的情况下,对于将这些规则转
适用于保留的提出难以采取一种绝对立场。
On a également indiqué qu'en l'absence d'une analyse systématique de la pratique des États, la Commission éprouverait des difficultés à poursuivre ses travaux.
还有代表表示,由于乏对国家实践的系统分析,委员会难以继续开展工作。
L'absence d'informations sur la pratique des États a été l'un des principaux obstacles à la progression de l'étude sur la question des actes unilatéraux.
乏有关国家实践的资料历来是使得关于单方面行为专题之研究无法取得进展的主要障碍。
Selon une délégation, il était peu probable que le sujet soit mûr pour la codification, étant donné l'insuffisance de la pratique des États.
其中一种看法是,鉴于乏足够的国家实践,编纂该专题的时机是否成熟,令人怀疑。
Elle doit continuer à centrer ses travaux sur les actes unilatéraux pris au sens strict, dans le sens indiqué au paragraphe 31 du rapport.
他注意到委员会担心乏国家实践的信息;应该继续以委员会报告第31段所述的方式关注严格意义的单方面行为。
Bien qu'il existe peu d'exemples dans la pratique illustrant ce projet de directive, il semble découler logiquement de la définition même des déclarations interprétatives.
虽然实践中乏实例,但从解释性声明的定义上看,准则
似乎在逻辑上没有问题。
Restait à savoir si la Commission était prête à s'engager sur cette voie, alors que la pratique et la jurisprudence en la matière étaient inexistantes.
委员会是否愿意在乏有关实践和判例的情况下继续贯彻这个方针呢?
Selon un autre point de vue, la question de l'interdiction par un traité de déclarations interprétatives soulevait des difficultés, faute de véritable pratique en la matière.
另一种看法认为,禁止提出解释性声明的问题是成问题的,为
乏实践。
Le Rapporteur spécial a aussi relevé qu'on pourrait envisager, même si la pratique manque, un retrait partiel d'une objection, couvert par le projet de directive 2.7.7.
特别报告员还指出,即便在乏实践的情形下,或许可以考虑部分撤回反对,这种情况载于准则
2.7.7。
La maigre pratique des États était une autre raison, a-t-on estimé, de procéder avec prudence dans la mise en place d'un cadre juridique en la matière.
国家实践的乏被认为是另一条理由,证明应当对建立一个关于该分专题的法律框架持谨慎态度。
Selon un autre point de vue, l'absence de pratique n'interdisait pas nécessairement l'adoption d'une version de la théorie au titre du développement progressif du droit.
另一种意见认为,法律实践的乏不一定妨碍通过法律的逐渐发展,在某种程度上采纳该原则。
L'absence de pratique étatique peut donner à penser que les États et les organisations internationales considèrent que l'aggravation de la portée d'une objection n'est tout simplement pas possible.
乏国家实践的情况也表明,各国和国际组织认为扩大反对的范围根本是不可能的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vu le manque de pratique en la matière, tout futur projet d'articles reposerait sur une assise purement théorique.
有人指出,由于缺乏实践支持,未来任何条款草
将纯粹来源于理论。
Par contre, l'article 6 proposé n'est pas étayé par la pratique des États.
另一方,所提议
第6条缺乏国家实践提供
依据。
L'absence d'informations sur la pratique des États constitue une difficulté majeure en la matière.
缺乏有关国家实践资料
这一专题
主要困难。
D'autres intervenants recommandaient un examen plus approfondi de la question compte tenu de l'absence de pratique des États.
另一些人则认为,鉴于缺乏国家实践,他们倾向于对所涉问题作更审查。
À l'Assemblée législative, l'examen des projets de lois traîne en longueur faute d'expérience et de compétences en matière d'adoption des lois.
这些法提交立法会议后,审查工作因缺乏实践和通过法律方
专门知
而延误。
S'agissant du projet de directive 2.6.6, le Rapporteur spécial a indiqué qu'en l'absence de toute pratique pertinente elle relevait du développement progressif.
关于准则草2.6.6, 特别报告员说,在缺乏任何相关实践
情形下,整套准则草
渐发展性质
工作。
La seconde hypothèse, celle du fait illicite pour l'État et pour l'organisation, apparaît des plus mal fondées en droit et en pratique.
后一种情况,即该行为构成国家和国际组织两者不法行为,似乎根本站不住脚,并缺乏法律或实践上
支持。
Il répond à cette question par la négative, vu l'absence de pratique et donc d'un droit international coutumier concernant le vol d'objets aérospatiaux.
荷兰政府对这个问题答复
否定
,因为缺乏任何实践,因而缺乏关于航空航天物体
任何习惯国际法。
10) Faute de pratique, il est très difficile de prendre une position catégorique sur la transposition de ces règles à la formulation des réserves.
(10) 在缺乏实践情况下,对于将这些规则转而适用于保留
提出难以采取一种绝对立场。
On a également indiqué qu'en l'absence d'une analyse systématique de la pratique des États, la Commission éprouverait des difficultés à poursuivre ses travaux.
还有代表表示,由于缺乏对国家实践系统分析,委员会难以继续开展工作。
L'absence d'informations sur la pratique des États a été l'un des principaux obstacles à la progression de l'étude sur la question des actes unilatéraux.
缺乏有关国家实践资料历来
使得关于单方
行为专题之研究无法取得进展
主要障碍。
Selon une délégation, il était peu probable que le sujet soit mûr pour la codification, étant donné l'insuffisance de la pratique des États.
其中一种看法,鉴于缺乏足够
国家实践,编纂该专题
时机
否成熟,令人怀疑。
Elle doit continuer à centrer ses travaux sur les actes unilatéraux pris au sens strict, dans le sens indiqué au paragraphe 31 du rapport.
他注意到委员会担心缺乏国家实践信息;应该继续以委员会报告第31段所述
方式关注严格意义
单方
行为。
Bien qu'il existe peu d'exemples dans la pratique illustrant ce projet de directive, il semble découler logiquement de la définition même des déclarations interprétatives.
虽然实践中缺乏实例,但从解释性声明定义上看,准则草
似乎在逻辑上没有问题。
Restait à savoir si la Commission était prête à s'engager sur cette voie, alors que la pratique et la jurisprudence en la matière étaient inexistantes.
委员会否愿意在缺乏有关实践和判例
情况下继续贯彻这个方针呢?
Selon un autre point de vue, la question de l'interdiction par un traité de déclarations interprétatives soulevait des difficultés, faute de véritable pratique en la matière.
另一种看法认为,禁止提出解释性声明问题
成问题
,因为缺乏实践。
Le Rapporteur spécial a aussi relevé qu'on pourrait envisager, même si la pratique manque, un retrait partiel d'une objection, couvert par le projet de directive 2.7.7.
特别报告员还指出,即便在缺乏实践情形下,或许可以考虑部分撤回反对,这种情况载于准则草
2.7.7。
La maigre pratique des États était une autre raison, a-t-on estimé, de procéder avec prudence dans la mise en place d'un cadre juridique en la matière.
国家实践缺乏被认为
另一条理由,证明应当对建立一个关于该分专题
法律框架持谨慎态度。
Selon un autre point de vue, l'absence de pratique n'interdisait pas nécessairement l'adoption d'une version de la théorie au titre du développement progressif du droit.
另一种意见认为,法律实践缺乏不一定妨碍通过法律
渐发展,在某种程度上采纳该原则。
L'absence de pratique étatique peut donner à penser que les États et les organisations internationales considèrent que l'aggravation de la portée d'une objection n'est tout simplement pas possible.
缺乏国家实践情况也表明,各国和国际组织认为扩大反对
范围根本
不可能
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vu le manque de pratique en la matière, tout futur projet d'articles reposerait sur une assise purement théorique.
有指出,由于缺乏实践支持,未来的任何条款草案将纯粹来源于理论。
Par contre, l'article 6 proposé n'est pas étayé par la pratique des États.
另一方面,所提议的第6条缺乏家实践提供的依据。
L'absence d'informations sur la pratique des États constitue une difficulté majeure en la matière.
缺乏有关家实践的资料是这一专题的主要困难。
D'autres intervenants recommandaient un examen plus approfondi de la question compte tenu de l'absence de pratique des États.
另一认为,鉴于缺乏
家实践,他们倾向于对所涉问题作更全面的审查。
À l'Assemblée législative, l'examen des projets de lois traîne en longueur faute d'expérience et de compétences en matière d'adoption des lois.
这法案提交立法会议后,审查工作因缺乏实践和通过法律方面的专门知
而延误。
S'agissant du projet de directive 2.6.6, le Rapporteur spécial a indiqué qu'en l'absence de toute pratique pertinente elle relevait du développement progressif.
关于准草案2.6.6, 特别报告员说,在缺乏任何相关实践的情形下,整套准
草案是逐渐发展性质的工作。
La seconde hypothèse, celle du fait illicite pour l'État et pour l'organisation, apparaît des plus mal fondées en droit et en pratique.
后一种情况,即该行为构成家和
织两者的不法行为,似乎根本站不住脚,并缺乏法律或实践上的支持。
Il répond à cette question par la négative, vu l'absence de pratique et donc d'un droit international coutumier concernant le vol d'objets aérospatiaux.
荷兰政府对这个问题的答复是否定的,因为缺乏任何实践,因而缺乏关于航空航天物体的任何习惯法。
10) Faute de pratique, il est très difficile de prendre une position catégorique sur la transposition de ces règles à la formulation des réserves.
(10) 在缺乏实践的情况下,对于将这规
转而适用于保留的提出难以采取一种绝对立场。
On a également indiqué qu'en l'absence d'une analyse systématique de la pratique des États, la Commission éprouverait des difficultés à poursuivre ses travaux.
还有代表表示,由于缺乏对家实践的系统分析,委员会难以继续开展工作。
L'absence d'informations sur la pratique des États a été l'un des principaux obstacles à la progression de l'étude sur la question des actes unilatéraux.
缺乏有关家实践的资料历来是使得关于单方面行为专题之研究无法取得进展的主要障碍。
Selon une délégation, il était peu probable que le sujet soit mûr pour la codification, étant donné l'insuffisance de la pratique des États.
其中一种看法是,鉴于缺乏足够的家实践,编纂该专题的时机是否成熟,令
怀疑。
Elle doit continuer à centrer ses travaux sur les actes unilatéraux pris au sens strict, dans le sens indiqué au paragraphe 31 du rapport.
他注意到委员会担心缺乏家实践的信息;应该继续以委员会报告第31段所述的方式关注严格意义的单方面行为。
Bien qu'il existe peu d'exemples dans la pratique illustrant ce projet de directive, il semble découler logiquement de la définition même des déclarations interprétatives.
虽然实践中缺乏实例,但从解释性声明的定义上看,准草案似乎在逻辑上没有问题。
Restait à savoir si la Commission était prête à s'engager sur cette voie, alors que la pratique et la jurisprudence en la matière étaient inexistantes.
委员会是否愿意在缺乏有关实践和判例的情况下继续贯彻这个方针呢?
Selon un autre point de vue, la question de l'interdiction par un traité de déclarations interprétatives soulevait des difficultés, faute de véritable pratique en la matière.
另一种看法认为,禁止提出解释性声明的问题是成问题的,因为缺乏实践。
Le Rapporteur spécial a aussi relevé qu'on pourrait envisager, même si la pratique manque, un retrait partiel d'une objection, couvert par le projet de directive 2.7.7.
特别报告员还指出,即便在缺乏实践的情形下,或许可以考虑部分撤回反对,这种情况载于准草案2.7.7。
La maigre pratique des États était une autre raison, a-t-on estimé, de procéder avec prudence dans la mise en place d'un cadre juridique en la matière.
家实践的缺乏被认为是另一条理由,证明应当对建立一个关于该分专题的法律框架持谨慎态度。
Selon un autre point de vue, l'absence de pratique n'interdisait pas nécessairement l'adoption d'une version de la théorie au titre du développement progressif du droit.
另一种意见认为,法律实践的缺乏不一定妨碍通过法律的逐渐发展,在某种程度上采纳该原。
L'absence de pratique étatique peut donner à penser que les États et les organisations internationales considèrent que l'aggravation de la portée d'une objection n'est tout simplement pas possible.
缺乏家实践的情况也表明,各
和
织认为扩大反对的范围根本是不可能的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vu le manque de pratique en la matière, tout futur projet d'articles reposerait sur une assise purement théorique.
有人指出,由实践支持,未来的任何条款草案将纯粹来源
理论。
Par contre, l'article 6 proposé n'est pas étayé par la pratique des États.
另一方面,所提议的第6条国家实践提供的依据。
L'absence d'informations sur la pratique des États constitue une difficulté majeure en la matière.
有关国家实践的资料是这一专题的主要困难。
D'autres intervenants recommandaient un examen plus approfondi de la question compte tenu de l'absence de pratique des États.
另一些人则认,鉴
国家实践,他们倾向
对所涉问题作更全面的审查。
À l'Assemblée législative, l'examen des projets de lois traîne en longueur faute d'expérience et de compétences en matière d'adoption des lois.
这些法案提交立法会议后,审查工作因实践和通过法律方面的专门知
而延误。
S'agissant du projet de directive 2.6.6, le Rapporteur spécial a indiqué qu'en l'absence de toute pratique pertinente elle relevait du développement progressif.
关准则草案2.6.6, 特别报告员说,在
任何相关实践的情形下,整套准则草案是逐渐发展性质的工作。
La seconde hypothèse, celle du fait illicite pour l'État et pour l'organisation, apparaît des plus mal fondées en droit et en pratique.
后一种情况,即该行国家和国际组织两者的不法行
,似乎根本站不住脚,并
法律或实践上的支持。
Il répond à cette question par la négative, vu l'absence de pratique et donc d'un droit international coutumier concernant le vol d'objets aérospatiaux.
荷兰政府对这个问题的答复是否定的,因任何实践,因而
关
航空航天物体的任何习惯国际法。
10) Faute de pratique, il est très difficile de prendre une position catégorique sur la transposition de ces règles à la formulation des réserves.
(10) 在实践的情况下,对
将这些规则转而适用
保留的提出难以采取一种绝对立场。
On a également indiqué qu'en l'absence d'une analyse systématique de la pratique des États, la Commission éprouverait des difficultés à poursuivre ses travaux.
还有代表表示,由对国家实践的系统分析,委员会难以继续开展工作。
L'absence d'informations sur la pratique des États a été l'un des principaux obstacles à la progression de l'étude sur la question des actes unilatéraux.
有关国家实践的资料历来是使得关
单方面行
专题之研究无法取得进展的主要障碍。
Selon une délégation, il était peu probable que le sujet soit mûr pour la codification, étant donné l'insuffisance de la pratique des États.
其中一种看法是,鉴足够的国家实践,编纂该专题的时机是否
熟,令人怀疑。
Elle doit continuer à centrer ses travaux sur les actes unilatéraux pris au sens strict, dans le sens indiqué au paragraphe 31 du rapport.
他注意到委员会担心国家实践的信息;应该继续以委员会报告第31段所述的方式关注严格意义的单方面行
。
Bien qu'il existe peu d'exemples dans la pratique illustrant ce projet de directive, il semble découler logiquement de la définition même des déclarations interprétatives.
虽然实践中实例,但从解释性声明的定义上看,准则草案似乎在逻辑上没有问题。
Restait à savoir si la Commission était prête à s'engager sur cette voie, alors que la pratique et la jurisprudence en la matière étaient inexistantes.
委员会是否愿意在有关实践和判例的情况下继续贯彻这个方针呢?
Selon un autre point de vue, la question de l'interdiction par un traité de déclarations interprétatives soulevait des difficultés, faute de véritable pratique en la matière.
另一种看法认,禁止提出解释性声明的问题是
问题的,因
实践。
Le Rapporteur spécial a aussi relevé qu'on pourrait envisager, même si la pratique manque, un retrait partiel d'une objection, couvert par le projet de directive 2.7.7.
特别报告员还指出,即便在实践的情形下,或许可以考虑部分撤回反对,这种情况载
准则草案2.7.7。
La maigre pratique des États était une autre raison, a-t-on estimé, de procéder avec prudence dans la mise en place d'un cadre juridique en la matière.
国家实践的被认
是另一条理由,证明应当对建立一个关
该分专题的法律框架持谨慎态度。
Selon un autre point de vue, l'absence de pratique n'interdisait pas nécessairement l'adoption d'une version de la théorie au titre du développement progressif du droit.
另一种意见认,法律实践的
不一定妨碍通过法律的逐渐发展,在某种程度上采纳该原则。
L'absence de pratique étatique peut donner à penser que les États et les organisations internationales considèrent que l'aggravation de la portée d'une objection n'est tout simplement pas possible.
国家实践的情况也表明,各国和国际组织认
扩大反对的范围根本是不可能的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vu le manque de pratique en la matière, tout futur projet d'articles reposerait sur une assise purement théorique.
有人指出,由于缺乏实践支持,未来的任何条款草案将纯粹来源于理论。
Par contre, l'article 6 proposé n'est pas étayé par la pratique des États.
另一方,所提议的第6条缺乏国家实践提供的依据。
L'absence d'informations sur la pratique des États constitue une difficulté majeure en la matière.
缺乏有关国家实践的资料这一专题的主要困难。
D'autres intervenants recommandaient un examen plus approfondi de la question compte tenu de l'absence de pratique des États.
另一些人则认为,鉴于缺乏国家实践,他们倾向于对所涉问题作的审查。
À l'Assemblée législative, l'examen des projets de lois traîne en longueur faute d'expérience et de compétences en matière d'adoption des lois.
这些法案提交立法会议后,审查工作因缺乏实践和通过法律方的专门知
而延误。
S'agissant du projet de directive 2.6.6, le Rapporteur spécial a indiqué qu'en l'absence de toute pratique pertinente elle relevait du développement progressif.
关于准则草案2.6.6, 特别报告员说,在缺乏任何相关实践的情形下,整套准则草案发展性质的工作。
La seconde hypothèse, celle du fait illicite pour l'État et pour l'organisation, apparaît des plus mal fondées en droit et en pratique.
后一种情况,即该行为构成国家和国际组织两者的不法行为,似乎根本站不住脚,并缺乏法律或实践上的支持。
Il répond à cette question par la négative, vu l'absence de pratique et donc d'un droit international coutumier concernant le vol d'objets aérospatiaux.
荷兰政府对这个问题的答复否定的,因为缺乏任何实践,因而缺乏关于航空航天物体的任何习惯国际法。
10) Faute de pratique, il est très difficile de prendre une position catégorique sur la transposition de ces règles à la formulation des réserves.
(10) 在缺乏实践的情况下,对于将这些规则转而适用于保留的提出难以采取一种绝对立场。
On a également indiqué qu'en l'absence d'une analyse systématique de la pratique des États, la Commission éprouverait des difficultés à poursuivre ses travaux.
还有代表表示,由于缺乏对国家实践的系统分析,委员会难以继续开展工作。
L'absence d'informations sur la pratique des États a été l'un des principaux obstacles à la progression de l'étude sur la question des actes unilatéraux.
缺乏有关国家实践的资料历来使得关于单方
行为专题之研究无法取得进展的主要障碍。
Selon une délégation, il était peu probable que le sujet soit mûr pour la codification, étant donné l'insuffisance de la pratique des États.
其中一种看法,鉴于缺乏足够的国家实践,编纂该专题的时机
否成熟,令人怀疑。
Elle doit continuer à centrer ses travaux sur les actes unilatéraux pris au sens strict, dans le sens indiqué au paragraphe 31 du rapport.
他注意到委员会担心缺乏国家实践的信息;应该继续以委员会报告第31段所述的方式关注严格意义的单方行为。
Bien qu'il existe peu d'exemples dans la pratique illustrant ce projet de directive, il semble découler logiquement de la définition même des déclarations interprétatives.
虽然实践中缺乏实例,但从解释性声明的定义上看,准则草案似乎在逻辑上没有问题。
Restait à savoir si la Commission était prête à s'engager sur cette voie, alors que la pratique et la jurisprudence en la matière étaient inexistantes.
委员会否愿意在缺乏有关实践和判例的情况下继续贯彻这个方针呢?
Selon un autre point de vue, la question de l'interdiction par un traité de déclarations interprétatives soulevait des difficultés, faute de véritable pratique en la matière.
另一种看法认为,禁止提出解释性声明的问题成问题的,因为缺乏实践。
Le Rapporteur spécial a aussi relevé qu'on pourrait envisager, même si la pratique manque, un retrait partiel d'une objection, couvert par le projet de directive 2.7.7.
特别报告员还指出,即便在缺乏实践的情形下,或许可以考虑部分撤回反对,这种情况载于准则草案2.7.7。
La maigre pratique des États était une autre raison, a-t-on estimé, de procéder avec prudence dans la mise en place d'un cadre juridique en la matière.
国家实践的缺乏被认为另一条理由,证明应当对建立一个关于该分专题的法律框架持谨慎态度。
Selon un autre point de vue, l'absence de pratique n'interdisait pas nécessairement l'adoption d'une version de la théorie au titre du développement progressif du droit.
另一种意见认为,法律实践的缺乏不一定妨碍通过法律的发展,在某种程度上采纳该原则。
L'absence de pratique étatique peut donner à penser que les États et les organisations internationales considèrent que l'aggravation de la portée d'une objection n'est tout simplement pas possible.
缺乏国家实践的情况也表明,各国和国际组织认为扩大反对的范围根本不可能的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。