法语助手
  • 关闭


(être)célèbre
(être)connu pour

香山以红叶~.
Les Collines parfumées sont célèbres pour leurs feuilles d'érables rouges.

Des cas d'ingérence politique dans le processus d'application des lois ont été signalés.

据报告存在对执法程序的政治干预。

Plusieurs cas de violences physiques accompagnés éventuellement d'humiliations publiques ont également été signalés.

还得到报告,几起殴打案件发生时有时还伴随一公开侮辱。

Selon la victime, l'auteur est entré dans la pièce peu de temps après.

据受害者,提交人过了些时候也进了间屋子,他也拿枪。

En outre, des informations font état de la poursuite du trafic d'armes légères et de matières premières.

此外,还有报告,仍存在贩运小武器和自然资源现象。

Des informations ont par ailleurs fait état de perquisitions visant l'expulsion de migrants se trouvant dans un pays d'accueil.

此外,有报告存在搜查某个东道国的迁徙者以便予以驱逐的现象。

Deux personnes auraient trouvé la mort à Mogadishu lors de l'interception de leur camion en provenance de Wanle Weyne.

同时,还有报告,有两人驾驶卡车在从Wanle Weyne驶往摩加迪沙的途中遭劫持被打死。

Selon l'État partie, une décision du Comité constatant une violation en l'espèce serait extrêmement difficile à concilier avec cette conclusion.

据缔约国,若本委员会认为此案存在违约情况,与上述结论便极其难以调和。

Comme nous l'avons appris, il y a eu de nombreuses allégations d'irrégularités et de fraude concernant les récentes élections.

正如我们获知的那样,有严重的指控,最近举行的选举存在严重舞弊和作假现象。

Il s'est produit en outre des violations du droit à l'intégrité de la personne dues à l'abus de la force.

此外,有报告,存在采用武力手段侵犯人身健全权的行为。

Selon le médecin du district d'Obock, quelque 60 000 habitants - pour la plupart des pasteurs - vivent dans cette région de Djibouti.

据奥博克区医生,吉布提的个地区生活大约六万人,大多是牧民。

D'autres informations font état de détentions arbitraires et de détentions au secret, de décès en détention et de disparitions de certaines personnes.

另有报告,存在任意监禁和单独监禁、被关押人员死亡和下落不明现象。

Selon le Ministère de la santé, ce fait nouveau pourrait faire peser des risques sur le programme national de lutte contre le VIH.

据卫生种发展动态可使巴西的艾滋病防治方案面临风险。

Ces éruptions annoncent le début d’un « réveil » du Soleil. Selon les chercheurs du SDO, d’autres, beaucoup plus impressionnantes, pourront survenir prochainement.

些太阳耀斑预示一次太阳“苏醒”的开始。据太阳动态观测平台SDO的研究人员,其他更为让人惊叹的现象还会在今后不断出现。

De plus, selon certaines sources, ces mesures demeureraient à la discrétion des autorités et seraient fonction de leurs rapports avec le parti concerné.

此外,据某些报告,当局掌握是否实施些优惠措施的酌情权,而且还得取决于当局与有关反对党的关系如何。

Selon certaines allégations, ces personnes auraient été détenues au secret pendant une longue période, certaines dans les fers, et privées de représentation juridique.

特别报告员得知,三人若被查明确实犯有所控之罪,将会被处决。 据指控几个人一直受到长期的单独监禁,有的还戴手铐脚镣,并且不准见法律代理。

Le rapport conclut que bien que la région recèle un potentiel énorme, elle est aujourd'hui confrontée à des changements environnementaux, sociaux et politiques rapides.

报告结论,尽管该地区存在巨大的潜能,但当前面临环境、社会和政治的快速变化。

Strabag a affirmé qu'avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq la coentreprise avait poursuivi ses travaux dans le cadre du contrat de construction.

Strabag,在伊拉克入侵和占领科威特之前,合资企业一直按照建筑合同进行工作。

Cette balance était supposée faciliter le pesage des enfants et des femmes en permettant de peser les petits enfants dans les bras de leur mère.

应该能更方便地为妇女和儿童体重,因为幼儿可以由母亲抱体重。

Selon le conseil de l'auteur, de tels actes constituent "une torture mentale lente et méthodique", et il est inutile d'attendre des preuves de torture physique.

据撰文人的律师些行为构成了“缓慢而有计划的心理酷刑”,因此没有必要再等去找身体酷刑的证据。

4 Enfin, l'auteur invoque une violation de l'article 7 du Pacte étant donné que l'État partie autorise l'avortement, qu'il définit comme une pratique cruelle et inhumaine.

提交人最后,存在违反《公约》第七条的情况,因为缔约国允许堕胎,而他将堕胎界定为残忍、不正当和不人道的做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 着称 的法语例句

用户正在搜索


肠的, 肠滴虫病, 肠滴虫属, 肠动脉, 肠动描动图, 肠动描记法, 肠动描记器, 肠段, 肠段切除术, 肠断,

相似单词


䗪虫, , 着⁴, 着笔, 着彩色, 着称, 着床, 着地, 着地前的球, 着发弹,


(être)célèbre
(être)connu pour

香山以红叶~.
Les Collines parfumées sont célèbres pour leurs feuilles d'érables rouges.

Des cas d'ingérence politique dans le processus d'application des lois ont été signalés.

据报告存在对执法程序的政治干预。

Plusieurs cas de violences physiques accompagnés éventuellement d'humiliations publiques ont également été signalés.

还得到报告,几起殴件发生时有时还伴随涂黑脸这一公开侮辱。

Selon la victime, l'auteur est entré dans la pièce peu de temps après.

据受害者,提交人过了些时候也进了这间屋子,他也拿枪。

En outre, des informations font état de la poursuite du trafic d'armes légères et de matières premières.

此外,还有报告,仍存在贩运小武器和自然资源现象。

Des informations ont par ailleurs fait état de perquisitions visant l'expulsion de migrants se trouvant dans un pays d'accueil.

此外,有报告存在搜查某个东道国的迁徙者以便予以驱逐的现象。

Deux personnes auraient trouvé la mort à Mogadishu lors de l'interception de leur camion en provenance de Wanle Weyne.

同时,还有报告,有两人驾驶卡车在从Wanle Weyne驶往摩加迪沙的途中遭劫持被死。

Selon l'État partie, une décision du Comité constatant une violation en l'espèce serait extrêmement difficile à concilier avec cette conclusion.

据缔约国,若本委员会认为此存在违约情况,与上述结论便极其难以调和。

Comme nous l'avons appris, il y a eu de nombreuses allégations d'irrégularités et de fraude concernant les récentes élections.

正如我们获知的那样,有严重的指控,最近举行的选举存在严重舞弊和作假现象。

Il s'est produit en outre des violations du droit à l'intégrité de la personne dues à l'abus de la force.

此外,有报告,存在采用武力手段侵犯人身健全权的行为。

Selon le médecin du district d'Obock, quelque 60 000 habitants - pour la plupart des pasteurs - vivent dans cette région de Djibouti.

据奥博克区医生,吉布提的这个地区生活大约六万人,大多是牧民。

D'autres informations font état de détentions arbitraires et de détentions au secret, de décès en détention et de disparitions de certaines personnes.

另有报告,存在任意监禁和单独监禁、被关押人员死亡和下落不明现象。

Selon le Ministère de la santé, ce fait nouveau pourrait faire peser des risques sur le programme national de lutte contre le VIH.

据卫生部,这种发展动态可使巴西的防治方面临风险。

Ces éruptions annoncent le début d’un « réveil » du Soleil. Selon les chercheurs du SDO, d’autres, beaucoup plus impressionnantes, pourront survenir prochainement.

这些太阳耀斑预示一次太阳“苏醒”的开始。据太阳动态观测平台SDO的研究人员,其他更为让人惊叹的现象还会在今后不断出现。

De plus, selon certaines sources, ces mesures demeureraient à la discrétion des autorités et seraient fonction de leurs rapports avec le parti concerné.

此外,据某些报告,当局掌握是否实施这些优惠措施的酌情权,而且还得取决于当局与有关反对党的关系如何。

Selon certaines allégations, ces personnes auraient été détenues au secret pendant une longue période, certaines dans les fers, et privées de représentation juridique.

特别报告员得知,这三人若被查明确实犯有所控之罪,将会被处决。 据指控,这几个人一直受到长期的单独监禁,有的还戴手铐脚镣,并且不准见法律代理。

Le rapport conclut que bien que la région recèle un potentiel énorme, elle est aujourd'hui confrontée à des changements environnementaux, sociaux et politiques rapides.

报告结论,尽管该地区存在巨大的潜能,但当前面临环境、社会和政治的快速变化。

Strabag a affirmé qu'avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq la coentreprise avait poursuivi ses travaux dans le cadre du contrat de construction.

Strabag,在伊拉克入侵和占领科威特之前,合资企业一直按照建筑合同进行工作。

Cette balance était supposée faciliter le pesage des enfants et des femmes en permettant de peser les petits enfants dans les bras de leur mère.

这种应该能更方便地为妇女和儿童体重,因为幼儿可以由母亲抱体重。

Selon le conseil de l'auteur, de tels actes constituent "une torture mentale lente et méthodique", et il est inutile d'attendre des preuves de torture physique.

据撰文人的律师,这些行为构成了“缓慢而有计划的心理酷刑”,因此没有必要再等去找身体酷刑的证据。

4 Enfin, l'auteur invoque une violation de l'article 7 du Pacte étant donné que l'État partie autorise l'avortement, qu'il définit comme une pratique cruelle et inhumaine.

提交人最后,存在违反《公约》第七条的情况,因为缔约国允许堕胎,而他将堕胎界定为残忍、不正当和不人道的做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 着称 的法语例句

用户正在搜索


肠蛔虫病, 肠肌丛, 肠积气, 肠疾病用抗菌素, 肠寄生虫, 肠寄生虫的[医], 肠腱附着部炎, 肠绞痛, 肠节, 肠结核,

相似单词


䗪虫, , 着⁴, 着笔, 着彩色, 着称, 着床, 着地, 着地前的球, 着发弹,


(être)célèbre
(être)connu pour

山以红叶~.
Les Collines parfumées sont célèbres pour leurs feuilles d'érables rouges.

Des cas d'ingérence politique dans le processus d'application des lois ont été signalés.

据报告存在对执法程序政治干预。

Plusieurs cas de violences physiques accompagnés éventuellement d'humiliations publiques ont également été signalés.

还得到报告,几起殴打案件发生时有时还伴随涂黑脸这一公开侮辱。

Selon la victime, l'auteur est entré dans la pièce peu de temps après.

据受害者,提交人过了些时候也进了这间屋子,他也拿枪。

En outre, des informations font état de la poursuite du trafic d'armes légères et de matières premières.

此外,还有报告,仍存在贩运小武器和自然资源现象。

Des informations ont par ailleurs fait état de perquisitions visant l'expulsion de migrants se trouvant dans un pays d'accueil.

此外,有报告存在搜查某个东道国迁徙者以便予以驱逐现象。

Deux personnes auraient trouvé la mort à Mogadishu lors de l'interception de leur camion en provenance de Wanle Weyne.

同时,还有报告,有两人驾驶卡车在从Wanle Weyne驶往摩加迪沙途中遭劫持被打死。

Selon l'État partie, une décision du Comité constatant une violation en l'espèce serait extrêmement difficile à concilier avec cette conclusion.

据缔约国,若本委员会认为此案存在违约情况,与上述结论便极其难以调和。

Comme nous l'avons appris, il y a eu de nombreuses allégations d'irrégularités et de fraude concernant les récentes élections.

正如我们获知那样,有严重指控,最近举行选举存在严重舞弊和作假现象。

Il s'est produit en outre des violations du droit à l'intégrité de la personne dues à l'abus de la force.

此外,有报告,存在采用武力手段侵犯人身健全权行为。

Selon le médecin du district d'Obock, quelque 60 000 habitants - pour la plupart des pasteurs - vivent dans cette région de Djibouti.

据奥博克区医生,吉布提这个地区生活大约六万人,大多是牧民。

D'autres informations font état de détentions arbitraires et de détentions au secret, de décès en détention et de disparitions de certaines personnes.

另有报告,存在任意监禁和单独监禁、被关押人员死亡和下落不明现象。

Selon le Ministère de la santé, ce fait nouveau pourrait faire peser des risques sur le programme national de lutte contre le VIH.

据卫生部,这种发展动态可使巴西艾滋病防治方案面临风险。

Ces éruptions annoncent le début d’un « réveil » du Soleil. Selon les chercheurs du SDO, d’autres, beaucoup plus impressionnantes, pourront survenir prochainement.

这些太阳耀斑预示一次太阳“苏醒”开始。据太阳动态观测平SDO究人员,其他更为让人惊叹现象还会在今后不断出现。

De plus, selon certaines sources, ces mesures demeureraient à la discrétion des autorités et seraient fonction de leurs rapports avec le parti concerné.

此外,据某些报告,当局掌握是否实施这些优惠措施酌情权,而且还得取决于当局与有关反对党关系如何。

Selon certaines allégations, ces personnes auraient été détenues au secret pendant une longue période, certaines dans les fers, et privées de représentation juridique.

特别报告员得知,这三人若被查明确实犯有所控之罪,将会被处决。 据指控,这几个人一直受到长期单独监禁,有还戴手铐脚镣,并且不准见法律代理。

Le rapport conclut que bien que la région recèle un potentiel énorme, elle est aujourd'hui confrontée à des changements environnementaux, sociaux et politiques rapides.

报告结论,尽管该地区存在巨大潜能,但当前面临环境、社会和政治快速变化。

Strabag a affirmé qu'avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq la coentreprise avait poursuivi ses travaux dans le cadre du contrat de construction.

Strabag,在伊拉克入侵和占领科威特之前,合资企业一直按照建筑合同进行工作。

Cette balance était supposée faciliter le pesage des enfants et des femmes en permettant de peser les petits enfants dans les bras de leur mère.

这种应该能更方便地为妇女和儿童体重,因为幼儿可以由母亲抱体重。

Selon le conseil de l'auteur, de tels actes constituent "une torture mentale lente et méthodique", et il est inutile d'attendre des preuves de torture physique.

据撰文人律师,这些行为构成了“缓慢而有计划心理酷刑”,因此没有必要再等去找身体酷刑证据。

4 Enfin, l'auteur invoque une violation de l'article 7 du Pacte étant donné que l'État partie autorise l'avortement, qu'il définit comme une pratique cruelle et inhumaine.

提交人最后,存在违反《公约》第七条情况,因为缔约国允许堕胎,而他将堕胎界定为残忍、不正当和不人道做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 着称 的法语例句

用户正在搜索


肠鸣音亢进, 肠鸣音增加, 肠囊瘤, 肠内积气, 肠内寄生虫, 肠内寄生虫的, 肠内菌丛, 肠黏膜, 肠黏液溢, 肠扭转,

相似单词


䗪虫, , 着⁴, 着笔, 着彩色, 着称, 着床, 着地, 着地前的球, 着发弹,


(être)célèbre
(être)connu pour

香山以红叶~.
Les Collines parfumées sont célèbres pour leurs feuilles d'érables rouges.

Des cas d'ingérence politique dans le processus d'application des lois ont été signalés.

据报告存在对执法程序的政治干预。

Plusieurs cas de violences physiques accompagnés éventuellement d'humiliations publiques ont également été signalés.

还得到报告,几起殴打案件发生时有时还伴随涂黑脸这一公开侮辱。

Selon la victime, l'auteur est entré dans la pièce peu de temps après.

据受害者,提交人过了些时候也进了这间屋子,他也拿枪。

En outre, des informations font état de la poursuite du trafic d'armes légères et de matières premières.

此外,还有报告,仍存在贩运小武器和自然资源现象。

Des informations ont par ailleurs fait état de perquisitions visant l'expulsion de migrants se trouvant dans un pays d'accueil.

此外,有报告存在搜查某个东道国的迁徙者以便予以驱逐的现象。

Deux personnes auraient trouvé la mort à Mogadishu lors de l'interception de leur camion en provenance de Wanle Weyne.

同时,还有报告,有两人驾驶卡车在从Wanle Weyne驶往摩加迪沙的途中遭劫持被打死。

Selon l'État partie, une décision du Comité constatant une violation en l'espèce serait extrêmement difficile à concilier avec cette conclusion.

据缔约国,若会认为此案存在违约情况,与上述结论便极其难以调和。

Comme nous l'avons appris, il y a eu de nombreuses allégations d'irrégularités et de fraude concernant les récentes élections.

们获知的那样,有严重的指控,最近举行的选举存在严重舞弊和作假现象。

Il s'est produit en outre des violations du droit à l'intégrité de la personne dues à l'abus de la force.

此外,有报告,存在采用武力手段侵犯人身健全权的行为。

Selon le médecin du district d'Obock, quelque 60 000 habitants - pour la plupart des pasteurs - vivent dans cette région de Djibouti.

据奥博克区医生,吉布提的这个地区生活大约六万人,大多是牧民。

D'autres informations font état de détentions arbitraires et de détentions au secret, de décès en détention et de disparitions de certaines personnes.

另有报告,存在任意监禁和单独监禁、被关押人死亡和下落不明现象。

Selon le Ministère de la santé, ce fait nouveau pourrait faire peser des risques sur le programme national de lutte contre le VIH.

据卫生部,这种发展动态可使巴西的艾滋病防治方案面临风险。

Ces éruptions annoncent le début d’un « réveil » du Soleil. Selon les chercheurs du SDO, d’autres, beaucoup plus impressionnantes, pourront survenir prochainement.

这些太阳耀斑预示一次太阳“苏醒”的开始。据太阳动态观测平台SDO的研究人,其他更为让人惊叹的现象还会在今后不断出现。

De plus, selon certaines sources, ces mesures demeureraient à la discrétion des autorités et seraient fonction de leurs rapports avec le parti concerné.

此外,据某些报告,当局掌握是否实施这些优惠措施的酌情权,而且还得取决于当局与有关反对党的关系何。

Selon certaines allégations, ces personnes auraient été détenues au secret pendant une longue période, certaines dans les fers, et privées de représentation juridique.

特别报告得知,这三人若被查明确实犯有所控之罪,将会被处决。 据指控,这几个人一直受到长期的单独监禁,有的还戴手铐脚镣,并且不准见法律代理。

Le rapport conclut que bien que la région recèle un potentiel énorme, elle est aujourd'hui confrontée à des changements environnementaux, sociaux et politiques rapides.

报告结论,尽管该地区存在巨大的潜能,但当前面临环境、社会和政治的快速变化。

Strabag a affirmé qu'avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq la coentreprise avait poursuivi ses travaux dans le cadre du contrat de construction.

Strabag,在伊拉克入侵和占领科威特之前,合资企业一直按照建筑合同进行工作。

Cette balance était supposée faciliter le pesage des enfants et des femmes en permettant de peser les petits enfants dans les bras de leur mère.

这种应该能更方便地为妇女和儿童体重,因为幼儿可以由母亲抱体重。

Selon le conseil de l'auteur, de tels actes constituent "une torture mentale lente et méthodique", et il est inutile d'attendre des preuves de torture physique.

据撰文人的律师,这些行为构成了“缓慢而有计划的心理酷刑”,因此没有必要再等去找身体酷刑的证据。

4 Enfin, l'auteur invoque une violation de l'article 7 du Pacte étant donné que l'État partie autorise l'avortement, qu'il définit comme une pratique cruelle et inhumaine.

提交人最后,存在违反《公约》第七条的情况,因为缔约国允许堕胎,而他将堕胎界定为残忍、不当和不人道的做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向们指

显示所有包含 着称 的法语例句

用户正在搜索


肠疝, 肠伤寒, 肠神经炎, 肠肾综合症, 肠渗血, 肠石, 肠肽酶, 肠套叠, 肠套叠复位, 肠痛,

相似单词


䗪虫, , 着⁴, 着笔, 着彩色, 着称, 着床, 着地, 着地前的球, 着发弹,


(être)célèbre
(être)connu pour

香山以红叶~.
Les Collines parfumées sont célèbres pour leurs feuilles d'érables rouges.

Des cas d'ingérence politique dans le processus d'application des lois ont été signalés.

据报告存在对执法程序的政治干预。

Plusieurs cas de violences physiques accompagnés éventuellement d'humiliations publiques ont également été signalés.

还得到报告,几起殴打案件发生时有时还伴随涂黑脸这一公开侮辱。

Selon la victime, l'auteur est entré dans la pièce peu de temps après.

据受,提交人过了些时候也进了这间屋子,他也拿枪。

En outre, des informations font état de la poursuite du trafic d'armes légères et de matières premières.

此外,还有报告,仍存在贩运小武器自然资源现象。

Des informations ont par ailleurs fait état de perquisitions visant l'expulsion de migrants se trouvant dans un pays d'accueil.

此外,有报告存在搜查某个东道国的迁徙以便予以驱逐的现象。

Deux personnes auraient trouvé la mort à Mogadishu lors de l'interception de leur camion en provenance de Wanle Weyne.

同时,还有报告,有两人驾驶卡车在从Wanle Weyne驶往摩加迪沙的途中遭劫持被打死。

Selon l'État partie, une décision du Comité constatant une violation en l'espèce serait extrêmement difficile à concilier avec cette conclusion.

据缔约国,若本委员会认为此案存在违约情况,与上述结论便极其难以调

Comme nous l'avons appris, il y a eu de nombreuses allégations d'irrégularités et de fraude concernant les récentes élections.

正如我们获知的那样,有严重的指控,最近举行的选举存在严重舞弊作假现象。

Il s'est produit en outre des violations du droit à l'intégrité de la personne dues à l'abus de la force.

此外,有报告,存在采用武力手段侵犯人身健全权的行为。

Selon le médecin du district d'Obock, quelque 60 000 habitants - pour la plupart des pasteurs - vivent dans cette région de Djibouti.

据奥博克区医生,吉布提的这个地区生活大约六万人,大多是牧民。

D'autres informations font état de détentions arbitraires et de détentions au secret, de décès en détention et de disparitions de certaines personnes.

另有报告,存在任意监禁单独监禁、被关押人员死亡不明现象。

Selon le Ministère de la santé, ce fait nouveau pourrait faire peser des risques sur le programme national de lutte contre le VIH.

据卫生部,这种发展动态可使巴西的艾滋病防治方案面临风险。

Ces éruptions annoncent le début d’un « réveil » du Soleil. Selon les chercheurs du SDO, d’autres, beaucoup plus impressionnantes, pourront survenir prochainement.

这些太阳耀斑预示一次太阳“苏醒”的开始。据太阳动态观测平台SDO的研究人员,其他更为让人惊叹的现象还会在今后不断出现。

De plus, selon certaines sources, ces mesures demeureraient à la discrétion des autorités et seraient fonction de leurs rapports avec le parti concerné.

此外,据某些报告,当局掌握是否实施这些优惠措施的酌情权,而且还得取决于当局与有关反对党的关系如何。

Selon certaines allégations, ces personnes auraient été détenues au secret pendant une longue période, certaines dans les fers, et privées de représentation juridique.

特别报告员得知,这三人若被查明确实犯有所控之罪,将会被处决。 据指控,这几个人一直受到长期的单独监禁,有的还戴手铐脚镣,并且不准见法律代理。

Le rapport conclut que bien que la région recèle un potentiel énorme, elle est aujourd'hui confrontée à des changements environnementaux, sociaux et politiques rapides.

报告结论,尽管该地区存在巨大的潜能,但当前面临环境、社会政治的快速变化。

Strabag a affirmé qu'avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq la coentreprise avait poursuivi ses travaux dans le cadre du contrat de construction.

Strabag,在伊拉克入侵占领科威特之前,合资企业一直按照建筑合同进行工作。

Cette balance était supposée faciliter le pesage des enfants et des femmes en permettant de peser les petits enfants dans les bras de leur mère.

这种应该能更方便地为妇女儿童体重,因为幼儿可以由母亲抱体重。

Selon le conseil de l'auteur, de tels actes constituent "une torture mentale lente et méthodique", et il est inutile d'attendre des preuves de torture physique.

据撰文人的律师,这些行为构成了“缓慢而有计划的心理酷刑”,因此没有必要再等去找身体酷刑的证据。

4 Enfin, l'auteur invoque une violation de l'article 7 du Pacte étant donné que l'État partie autorise l'avortement, qu'il définit comme une pratique cruelle et inhumaine.

提交人最后,存在违反《公约》第七条的情况,因为缔约国允许堕胎,而他将堕胎界定为残忍、不正当不人道的做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 着称 的法语例句

用户正在搜索


肠系膜淋巴结, 肠系膜淋巴结核, 肠系膜囊肿, 肠系膜上动脉, 肠系膜上静脉, 肠系膜上神经结, 肠系膜下静脉, 肠系膜下神经结, 肠系膜血管梗塞, 肠系膜炎,

相似单词


䗪虫, , 着⁴, 着笔, 着彩色, 着称, 着床, 着地, 着地前的球, 着发弹,


(être)célèbre
(être)connu pour

香山以红叶~.
Les Collines parfumées sont célèbres pour leurs feuilles d'érables rouges.

Des cas d'ingérence politique dans le processus d'application des lois ont été signalés.

存在对执法程序的政治干预。

Plusieurs cas de violences physiques accompagnés éventuellement d'humiliations publiques ont également été signalés.

得到,几起殴打案件发生时有时伴随涂黑脸这一公开侮辱。

Selon la victime, l'auteur est entré dans la pièce peu de temps après.

据受害者,提交人过了些时候也进了这间屋子,他也拿枪。

En outre, des informations font état de la poursuite du trafic d'armes légères et de matières premières.

,仍存在贩运小武器和自然资源现象。

Des informations ont par ailleurs fait état de perquisitions visant l'expulsion de migrants se trouvant dans un pays d'accueil.

,有存在搜查某个东道国的迁徙者以便予以驱逐的现象。

Deux personnes auraient trouvé la mort à Mogadishu lors de l'interception de leur camion en provenance de Wanle Weyne.

同时,,有两人驾驶卡车在从Wanle Weyne驶往摩加迪沙的途中遭劫持被打死。

Selon l'État partie, une décision du Comité constatant une violation en l'espèce serait extrêmement difficile à concilier avec cette conclusion.

据缔约国,若本委员会认为此案存在违约情况,与上述结论便极其难以调和。

Comme nous l'avons appris, il y a eu de nombreuses allégations d'irrégularités et de fraude concernant les récentes élections.

正如我们获知的那样,有严重的指控,最近举行的选举存在严重舞弊和作假现象。

Il s'est produit en outre des violations du droit à l'intégrité de la personne dues à l'abus de la force.

,有,存在采用武力手段侵犯人身健全权的行为。

Selon le médecin du district d'Obock, quelque 60 000 habitants - pour la plupart des pasteurs - vivent dans cette région de Djibouti.

据奥博克区医生,吉布提的这个地区生活大约六万人,大多是牧民。

D'autres informations font état de détentions arbitraires et de détentions au secret, de décès en détention et de disparitions de certaines personnes.

另有,存在任意监禁和单独监禁、被关押人员死亡和下落不明现象。

Selon le Ministère de la santé, ce fait nouveau pourrait faire peser des risques sur le programme national de lutte contre le VIH.

据卫生部,这种发展动态可使巴西的艾滋病防治方案面临风险。

Ces éruptions annoncent le début d’un « réveil » du Soleil. Selon les chercheurs du SDO, d’autres, beaucoup plus impressionnantes, pourront survenir prochainement.

这些太阳耀斑预示一次太阳“苏醒”的开始。据太阳动态观测平台SDO的研究人员,其他更为让人惊叹的现象会在今后不断出现。

De plus, selon certaines sources, ces mesures demeureraient à la discrétion des autorités et seraient fonction de leurs rapports avec le parti concerné.

,据某些,当局掌握是否实施这些优惠措施的酌情权,而且得取决于当局与有关反对党的关系如何。

Selon certaines allégations, ces personnes auraient été détenues au secret pendant une longue période, certaines dans les fers, et privées de représentation juridique.

特别告员得知,这三人若被查明确实犯有所控之罪,将会被处决。 据指控,这几个人一直受到长期的单独监禁,有的手铐脚镣,并且不准见法律代理。

Le rapport conclut que bien que la région recèle un potentiel énorme, elle est aujourd'hui confrontée à des changements environnementaux, sociaux et politiques rapides.

告结论,尽管该地区存在巨大的潜能,但当前面临环境、社会和政治的快速变化。

Strabag a affirmé qu'avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq la coentreprise avait poursuivi ses travaux dans le cadre du contrat de construction.

Strabag,在伊拉克入侵和占领科威特之前,合资企业一直按照建筑合同进行工作。

Cette balance était supposée faciliter le pesage des enfants et des femmes en permettant de peser les petits enfants dans les bras de leur mère.

这种应该能更方便地为妇女和儿童体重,因为幼儿可以由母亲抱体重。

Selon le conseil de l'auteur, de tels actes constituent "une torture mentale lente et méthodique", et il est inutile d'attendre des preuves de torture physique.

据撰文人的律师,这些行为构成了“缓慢而有计划的心理酷刑”,因此没有必要再等去找身体酷刑的证据。

4 Enfin, l'auteur invoque une violation de l'article 7 du Pacte étant donné que l'État partie autorise l'avortement, qu'il définit comme une pratique cruelle et inhumaine.

提交人最后,存在违反《公约》第七条的情况,因为缔约国允许堕胎,而他将堕胎界定为残忍、不正当和不人道的做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 着称 的法语例句

用户正在搜索


肠液, 肠衣, 肠衣加工, 肠抑胃素, 肠痈, 肠郁滞, 肠原性毒血症, 肠原性脂肪代谢障碍, 肠粘连, 肠粘膜,

相似单词


䗪虫, , 着⁴, 着笔, 着彩色, 着称, 着床, 着地, 着地前的球, 着发弹,


(être)célèbre
(être)connu pour

香山以红叶~.
Les Collines parfumées sont célèbres pour leurs feuilles d'érables rouges.

Des cas d'ingérence politique dans le processus d'application des lois ont été signalés.

据报告存在对执法程序政治干预。

Plusieurs cas de violences physiques accompagnés éventuellement d'humiliations publiques ont également été signalés.

还得到报告,几起殴打案件发生时有时还伴随涂黑脸这一公开侮辱。

Selon la victime, l'auteur est entré dans la pièce peu de temps après.

据受害者,提交人过了些时候也进了这间屋子,他也拿枪。

En outre, des informations font état de la poursuite du trafic d'armes légères et de matières premières.

此外,还有报告,仍存在贩运小武器和自然资源现象。

Des informations ont par ailleurs fait état de perquisitions visant l'expulsion de migrants se trouvant dans un pays d'accueil.

此外,有报告存在搜查某个东道国迁徙者以便予以驱逐现象。

Deux personnes auraient trouvé la mort à Mogadishu lors de l'interception de leur camion en provenance de Wanle Weyne.

同时,还有报告,有两人驾驶卡车在从Wanle Weyne驶往摩加迪沙途中被打死。

Selon l'État partie, une décision du Comité constatant une violation en l'espèce serait extrêmement difficile à concilier avec cette conclusion.

据缔约国,若本委员会认为此案存在违约情况,与上述结论便极其难以调和。

Comme nous l'avons appris, il y a eu de nombreuses allégations d'irrégularités et de fraude concernant les récentes élections.

正如我们获知那样,有严重,最近举行选举存在严重舞弊和作假现象。

Il s'est produit en outre des violations du droit à l'intégrité de la personne dues à l'abus de la force.

此外,有报告,存在采用武力手段侵犯人身健全权行为。

Selon le médecin du district d'Obock, quelque 60 000 habitants - pour la plupart des pasteurs - vivent dans cette région de Djibouti.

据奥博克区医生,吉布提这个地区生活大约六万人,大多是牧民。

D'autres informations font état de détentions arbitraires et de détentions au secret, de décès en détention et de disparitions de certaines personnes.

另有报告,存在任意监禁和单独监禁、被关押人员死亡和下落不明现象。

Selon le Ministère de la santé, ce fait nouveau pourrait faire peser des risques sur le programme national de lutte contre le VIH.

据卫生部,这种发展动态可使巴西艾滋病防治方案面临风险。

Ces éruptions annoncent le début d’un « réveil » du Soleil. Selon les chercheurs du SDO, d’autres, beaucoup plus impressionnantes, pourront survenir prochainement.

这些太阳耀斑预示一次太阳“苏醒”开始。据太阳动态观测平台SDO研究人员,其他更为让人惊叹现象还会在今后不断出现。

De plus, selon certaines sources, ces mesures demeureraient à la discrétion des autorités et seraient fonction de leurs rapports avec le parti concerné.

此外,据某些报告,当局掌握是否实施这些优惠措施酌情权,而且还得取决于当局与有关反对党关系如何。

Selon certaines allégations, ces personnes auraient été détenues au secret pendant une longue période, certaines dans les fers, et privées de représentation juridique.

特别报告员得知,这三人若被查明确实犯有所之罪,将会被处决。 据,这几个人一直受到长期单独监禁,有还戴手铐脚镣,并且不准见法律代理。

Le rapport conclut que bien que la région recèle un potentiel énorme, elle est aujourd'hui confrontée à des changements environnementaux, sociaux et politiques rapides.

报告结论,尽管该地区存在巨大潜能,但当前面临环境、社会和政治快速变化。

Strabag a affirmé qu'avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq la coentreprise avait poursuivi ses travaux dans le cadre du contrat de construction.

Strabag,在伊拉克入侵和占领科威特之前,合资企业一直按照建筑合同进行工作。

Cette balance était supposée faciliter le pesage des enfants et des femmes en permettant de peser les petits enfants dans les bras de leur mère.

这种应该能更方便地为妇女和儿童体重,因为幼儿可以由母亲抱体重。

Selon le conseil de l'auteur, de tels actes constituent "une torture mentale lente et méthodique", et il est inutile d'attendre des preuves de torture physique.

据撰文人律师,这些行为构成了“缓慢而有计划心理酷刑”,因此没有必要再等去找身体酷刑证据。

4 Enfin, l'auteur invoque une violation de l'article 7 du Pacte étant donné que l'État partie autorise l'avortement, qu'il définit comme une pratique cruelle et inhumaine.

提交人最后,存在违反《公约》第七条情况,因为缔约国允许堕胎,而他将堕胎界定为残忍、不正当和不人道做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 着称 的法语例句

用户正在搜索


肠组织样的, , 尝闭门羹, 尝尝看, 尝到甜头, 尝鼎一脔, 尝尽艰难, 尝尽辛酸, 尝试, 尝试者,

相似单词


䗪虫, , 着⁴, 着笔, 着彩色, 着称, 着床, 着地, 着地前的球, 着发弹,


(être)célèbre
(être)connu pour

香山以红叶~.
Les Collines parfumées sont célèbres pour leurs feuilles d'érables rouges.

Des cas d'ingérence politique dans le processus d'application des lois ont été signalés.

据报告存在对执法程序的政治干预。

Plusieurs cas de violences physiques accompagnés éventuellement d'humiliations publiques ont également été signalés.

还得到报告,几起殴打案件发生时有时还伴随一公开侮辱。

Selon la victime, l'auteur est entré dans la pièce peu de temps après.

据受害者,提交人过了些时候也进了间屋子,他也拿枪。

En outre, des informations font état de la poursuite du trafic d'armes légères et de matières premières.

此外,还有报告,仍存在贩运小武器和自然资源现象。

Des informations ont par ailleurs fait état de perquisitions visant l'expulsion de migrants se trouvant dans un pays d'accueil.

此外,有报告存在搜查某个东道国的迁徙者以便予以驱逐的现象。

Deux personnes auraient trouvé la mort à Mogadishu lors de l'interception de leur camion en provenance de Wanle Weyne.

同时,还有报告,有两人驾驶卡车在从Wanle Weyne驶往摩加迪沙的途中遭劫持被打死。

Selon l'État partie, une décision du Comité constatant une violation en l'espèce serait extrêmement difficile à concilier avec cette conclusion.

据缔约国,若本委员会认为此案存在违约情况,与上述结论便极其难以调和。

Comme nous l'avons appris, il y a eu de nombreuses allégations d'irrégularités et de fraude concernant les récentes élections.

正如我们获知的那样,有严重的指控,最近举行的选举存在严重舞弊和作假现象。

Il s'est produit en outre des violations du droit à l'intégrité de la personne dues à l'abus de la force.

此外,有报告,存在采用武力手段侵犯人身健全权的行为。

Selon le médecin du district d'Obock, quelque 60 000 habitants - pour la plupart des pasteurs - vivent dans cette région de Djibouti.

据奥博克区医生,吉布提的个地区生活大约六万人,大多是牧民。

D'autres informations font état de détentions arbitraires et de détentions au secret, de décès en détention et de disparitions de certaines personnes.

另有报告,存在任意监禁和单独监禁、被关押人员死亡和下落不明现象。

Selon le Ministère de la santé, ce fait nouveau pourrait faire peser des risques sur le programme national de lutte contre le VIH.

据卫生部发展动态可使巴西的艾滋病防治方案面临风险。

Ces éruptions annoncent le début d’un « réveil » du Soleil. Selon les chercheurs du SDO, d’autres, beaucoup plus impressionnantes, pourront survenir prochainement.

些太阳耀斑预示一次太阳“苏醒”的开始。据太阳动态观测平台SDO的研究人员,其他更为让人惊叹的现象还会在今后不断出现。

De plus, selon certaines sources, ces mesures demeureraient à la discrétion des autorités et seraient fonction de leurs rapports avec le parti concerné.

此外,据某些报告,当局掌握是否实施些优惠措施的酌情权,而且还得取决于当局与有关反对党的关系如何。

Selon certaines allégations, ces personnes auraient été détenues au secret pendant une longue période, certaines dans les fers, et privées de représentation juridique.

特别报告员得知,三人若被查明确实犯有所控之罪,将会被处决。 据指控几个人一直受到长期的单独监禁,有的还戴手铐脚镣,并且不准见法律代理。

Le rapport conclut que bien que la région recèle un potentiel énorme, elle est aujourd'hui confrontée à des changements environnementaux, sociaux et politiques rapides.

报告结论,尽管该地区存在巨大的潜能,但当前面临环境、社会和政治的快速变化。

Strabag a affirmé qu'avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq la coentreprise avait poursuivi ses travaux dans le cadre du contrat de construction.

Strabag,在伊拉克入侵和占领科威特之前,合资企业一直按照建筑合同进行工作。

Cette balance était supposée faciliter le pesage des enfants et des femmes en permettant de peser les petits enfants dans les bras de leur mère.

应该能更方便地为妇女和儿童体重,因为幼儿可以由母亲抱体重。

Selon le conseil de l'auteur, de tels actes constituent "une torture mentale lente et méthodique", et il est inutile d'attendre des preuves de torture physique.

据撰文人的律师些行为构成了“缓慢而有计划的心理酷刑”,因此没有必要再等去找身体酷刑的证据。

4 Enfin, l'auteur invoque une violation de l'article 7 du Pacte étant donné que l'État partie autorise l'avortement, qu'il définit comme une pratique cruelle et inhumaine.

提交人最后,存在违反《公约》第七条的情况,因为缔约国允许堕胎,而他将堕胎界定为残忍、不正当和不人道的做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 着称 的法语例句

用户正在搜索


常倍数, 常闭, 常闭触点, 常差分法, 常常, 常常(屡次), 常川, 常春藤, 常春藤的, 常春藤属,

相似单词


䗪虫, , 着⁴, 着笔, 着彩色, 着称, 着床, 着地, 着地前的球, 着发弹,


(être)célèbre
(être)connu pour

香山以红叶~.
Les Collines parfumées sont célèbres pour leurs feuilles d'érables rouges.

Des cas d'ingérence politique dans le processus d'application des lois ont été signalés.

据报告存在对执法程序的政干预。

Plusieurs cas de violences physiques accompagnés éventuellement d'humiliations publiques ont également été signalés.

还得到报告殴打件发生时有时还伴随涂黑脸这一公开侮辱。

Selon la victime, l'auteur est entré dans la pièce peu de temps après.

据受害者,提交人过了些时候也进了这间屋子,他也拿枪。

En outre, des informations font état de la poursuite du trafic d'armes légères et de matières premières.

此外,还有报告,仍存在贩运小武器和自然资源现象。

Des informations ont par ailleurs fait état de perquisitions visant l'expulsion de migrants se trouvant dans un pays d'accueil.

此外,有报告存在搜查某个东道国的迁徙者以便予以驱逐的现象。

Deux personnes auraient trouvé la mort à Mogadishu lors de l'interception de leur camion en provenance de Wanle Weyne.

同时,还有报告,有两人驾驶卡车在从Wanle Weyne驶往摩加迪沙的途中遭劫持被打死。

Selon l'État partie, une décision du Comité constatant une violation en l'espèce serait extrêmement difficile à concilier avec cette conclusion.

据缔约国,若本委员会认为此存在违约情况,与上述结论便极其难以调和。

Comme nous l'avons appris, il y a eu de nombreuses allégations d'irrégularités et de fraude concernant les récentes élections.

正如我们获知的那样,有严重的指控,最近举行的选举存在严重舞弊和作假现象。

Il s'est produit en outre des violations du droit à l'intégrité de la personne dues à l'abus de la force.

此外,有报告,存在采用武力手段侵犯人身健全权的行为。

Selon le médecin du district d'Obock, quelque 60 000 habitants - pour la plupart des pasteurs - vivent dans cette région de Djibouti.

据奥博克区医生,吉布提的这个地区生活大约六万人,大多是牧民。

D'autres informations font état de détentions arbitraires et de détentions au secret, de décès en détention et de disparitions de certaines personnes.

另有报告,存在任意监禁和单独监禁、被关押人员死亡和下落不明现象。

Selon le Ministère de la santé, ce fait nouveau pourrait faire peser des risques sur le programme national de lutte contre le VIH.

据卫生部,这种发展动态可使巴西的艾滋病防面临风险。

Ces éruptions annoncent le début d’un « réveil » du Soleil. Selon les chercheurs du SDO, d’autres, beaucoup plus impressionnantes, pourront survenir prochainement.

这些太阳耀斑预示一次太阳“苏醒”的开始。据太阳动态观测平台SDO的研究人员,其他更为让人惊叹的现象还会在今后不断出现。

De plus, selon certaines sources, ces mesures demeureraient à la discrétion des autorités et seraient fonction de leurs rapports avec le parti concerné.

此外,据某些报告,当局掌握是否实施这些优惠措施的酌情权,而且还得取决于当局与有关反对党的关系如何。

Selon certaines allégations, ces personnes auraient été détenues au secret pendant une longue période, certaines dans les fers, et privées de représentation juridique.

特别报告员得知,这三人若被查明确实犯有所控之罪,将会被处决。 据指控,这个人一直受到长期的单独监禁,有的还戴手铐脚镣,并且不准见法律代理。

Le rapport conclut que bien que la région recèle un potentiel énorme, elle est aujourd'hui confrontée à des changements environnementaux, sociaux et politiques rapides.

报告结论,尽管该地区存在巨大的潜能,但当前面临环境、社会和政的快速变化。

Strabag a affirmé qu'avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq la coentreprise avait poursuivi ses travaux dans le cadre du contrat de construction.

Strabag,在伊拉克入侵和占领科威特之前,合资企业一直按照建筑合同进行工作。

Cette balance était supposée faciliter le pesage des enfants et des femmes en permettant de peser les petits enfants dans les bras de leur mère.

这种应该能更便地为妇女和儿童体重,因为幼儿可以由母亲抱体重。

Selon le conseil de l'auteur, de tels actes constituent "une torture mentale lente et méthodique", et il est inutile d'attendre des preuves de torture physique.

据撰文人的律师,这些行为构成了“缓慢而有计划的心理酷刑”,因此没有必要再等去找身体酷刑的证据。

4 Enfin, l'auteur invoque une violation de l'article 7 du Pacte étant donné que l'État partie autorise l'avortement, qu'il définit comme une pratique cruelle et inhumaine.

提交人最后,存在违反《公约》第七条的情况,因为缔约国允许堕胎,而他将堕胎界定为残忍、不正当和不人道的做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 着称 的法语例句

用户正在搜索


常规岛设备冷却系统, 常规的, 常规动力船, 常规动力推进, 常规航行, 常规舰船, 常规舰艇, 常规试验, 常规水面舰艇, 常规武器,

相似单词


䗪虫, , 着⁴, 着笔, 着彩色, 着称, 着床, 着地, 着地前的球, 着发弹,