法语助手
  • 关闭

直线段

添加到生词本

alignement droit
tronçon rectiligne 法 语助 手

Le paragraphe 8.1. B.v) du dispositif prévoit que la frontière se prolonge jusqu'à la source d'un affluent sans nom (point 15) : « À partir de là, elle traverse en ligne droite le bassin versant pour rejoindre la source d'un affluent de la Belesa A, au point 16 ».

《裁定》正文第8.1B㈤部分规定是,边界延伸至位于一条无名支流源头第15点:“边界自该点以直线穿越分水岭,延伸至位于Belesa A河一条支流源头第16点。

Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies qui versent une somme forfaitaire pour les voyages à l'occasion du congé dans les foyers, les voyages de visite familiale et les voyages au titre des études devraient prendre comme base de calcul les 75 % du plein tarif du billet d'avion en classe économique (tarif publié par l'IATA pour le voyage, selon l'itinéraire le plus direct) (par. 55 à 60).

对回籍假、探亲假和教育补助金项下旅行实行一次国系统组织行政首长应该以经济舱全价75%作为基准(国际空运协会(空运协会)公布直线飞行票价)(第55-60)。

L'on se pose également la question de savoir si les actes unilatéraux doivent être considérés comme une nouvelle source du droit international, se situant en dehors du champ d'application du paragraphe 1 de l'article 38 du Statut de la Cour internationale de Justice ou s'ils ont contribué à la constitution de sources de droit international existantes à l'instar de la Déclaration Truman sur la plateau continental ou des revendications norvégiennes relatives aux lignes de base droite, qui ont eu un effet sur l'évolution du droit de la mer.

尚不清楚是,单方面行为是否可以被视为《国际法院规约》第三十八条第1范围之外一种新国际法渊源,或者它们是否有助于形成包括条约和习惯在内现行国际法渊源,如同《杜鲁门大陆架公告》或挪威针对海洋法演进提出直线基线主张所产生效果所显示那样。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 直线段 的法语例句

用户正在搜索


超八, 超八毫米的, 超八毫米摄影机, 超八毫米影片, 超拔, 超版面行数, 超半圆拱顶, 超薄, 超薄切片机, 超倍体,

相似单词


直线插入段, 直线的, 直线的倾角, 直线的倾斜率, 直线度, 直线段, 直线法, 直线放炮, 直线分离器, 直线行驶,
alignement droit
tronçon rectiligne 法 语助 手

Le paragraphe 8.1. B.v) du dispositif prévoit que la frontière se prolonge jusqu'à la source d'un affluent sans nom (point 15) : « À partir de là, elle traverse en ligne droite le bassin versant pour rejoindre la source d'un affluent de la Belesa A, au point 16 ».

《裁第8.1B㈤部分规是,边界延伸至位于一条无名支流源头第15点:“边界自该点以直线穿越分水岭,延伸至位于Belesa A河一条支流源头第16点。

Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies qui versent une somme forfaitaire pour les voyages à l'occasion du congé dans les foyers, les voyages de visite familiale et les voyages au titre des études devraient prendre comme base de calcul les 75 % du plein tarif du billet d'avion en classe économique (tarif publié par l'IATA pour le voyage, selon l'itinéraire le plus direct) (par. 55 à 60).

对回籍假、探亲假和教育补助金项下旅行实行一次总付办法联合国系统组织行政首长应该以经济舱全价75%作为基准(国际空运协会(空运协会)公布直线飞行票价)(第55-60)。

L'on se pose également la question de savoir si les actes unilatéraux doivent être considérés comme une nouvelle source du droit international, se situant en dehors du champ d'application du paragraphe 1 de l'article 38 du Statut de la Cour internationale de Justice ou s'ils ont contribué à la constitution de sources de droit international existantes à l'instar de la Déclaration Truman sur la plateau continental ou des revendications norvégiennes relatives aux lignes de base droite, qui ont eu un effet sur l'évolution du droit de la mer.

尚不清楚是,单方面行为是否可以被视为《国际法院规约》第三十八条第1范围一种新国际法渊源,或者它们是否有助于形成包括条约和习惯在内现行国际法渊源,如同《杜鲁门大陆架公告》或挪威针对海洋法演进提出直线基线主张所产生效果所显示那样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 直线段 的法语例句

用户正在搜索


超常, 超车, 超车道, 超车距离, 超车绿灯信号, 超车视距, 超车所需距离, 超车信号, 超车信号灯, 超尘拔俗,

相似单词


直线插入段, 直线的, 直线的倾角, 直线的倾斜率, 直线度, 直线段, 直线法, 直线放炮, 直线分离器, 直线行驶,
alignement droit
tronçon rectiligne 法 语助 手

Le paragraphe 8.1. B.v) du dispositif prévoit que la frontière se prolonge jusqu'à la source d'un affluent sans nom (point 15) : « À partir de là, elle traverse en ligne droite le bassin versant pour rejoindre la source d'un affluent de la Belesa A, au point 16 ».

《裁定》正文第8.1B㈤部分规定是,边界延伸至位于一条无名支第15点:“边界自该点以直线穿越分水岭,延伸至位于Belesa A河一条支第16点。

Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies qui versent une somme forfaitaire pour les voyages à l'occasion du congé dans les foyers, les voyages de visite familiale et les voyages au titre des études devraient prendre comme base de calcul les 75 % du plein tarif du billet d'avion en classe économique (tarif publié par l'IATA pour le voyage, selon l'itinéraire le plus direct) (par. 55 à 60).

对回籍假、探亲假和教育补助金项下旅行实行一次总付办法联合国系统组织行政首长应该以经济舱全价75%作为基准(国际空(空)公布直线飞行票价)(第55-60)。

L'on se pose également la question de savoir si les actes unilatéraux doivent être considérés comme une nouvelle source du droit international, se situant en dehors du champ d'application du paragraphe 1 de l'article 38 du Statut de la Cour internationale de Justice ou s'ils ont contribué à la constitution de sources de droit international existantes à l'instar de la Déclaration Truman sur la plateau continental ou des revendications norvégiennes relatives aux lignes de base droite, qui ont eu un effet sur l'évolution du droit de la mer.

尚不清楚是,单方面行为是否可以被视为《国际法院规约》第三十八条第1范围之外一种新国际法渊,或者它们是否有助于形成包括条约和习惯在内现行国际法渊,如同《杜鲁门大陆架公告》或挪威针对海洋法演进提出直线基线主张所产生效果所显示那样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 直线段 的法语例句

用户正在搜索


超出能及的范围, 超出其裁判权限, 超出问题的范围, 超出限度, 超出一般水平, 超船, 超雌性, 超大规模集成电路, 超大屏幕放映, 超大型油轮,

相似单词


直线插入段, 直线的, 直线的倾角, 直线的倾斜率, 直线度, 直线段, 直线法, 直线放炮, 直线分离器, 直线行驶,
alignement droit
tronçon rectiligne 法 语助 手

Le paragraphe 8.1. B.v) du dispositif prévoit que la frontière se prolonge jusqu'à la source d'un affluent sans nom (point 15) : « À partir de là, elle traverse en ligne droite le bassin versant pour rejoindre la source d'un affluent de la Belesa A, au point 16 ».

《裁定》正文第8.1B㈤的部分规定是,边界延伸至位无名支流的源头的第15点:“边界自该点以直线穿越分水岭,延伸至位Belesa A河支流的源头的第16点。

Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies qui versent une somme forfaitaire pour les voyages à l'occasion du congé dans les foyers, les voyages de visite familiale et les voyages au titre des études devraient prendre comme base de calcul les 75 % du plein tarif du billet d'avion en classe économique (tarif publié par l'IATA pour le voyage, selon l'itinéraire le plus direct) (par. 55 à 60).

对回籍假、探亲假和教育补助金项下的旅行实行次总付办法的联合系统组织的行政首长应该以经济舱全价的75%作基准(际空运协会(空运协会)公布的最直线飞行票价)(第55-60)。

L'on se pose également la question de savoir si les actes unilatéraux doivent être considérés comme une nouvelle source du droit international, se situant en dehors du champ d'application du paragraphe 1 de l'article 38 du Statut de la Cour internationale de Justice ou s'ils ont contribué à la constitution de sources de droit international existantes à l'instar de la Déclaration Truman sur la plateau continental ou des revendications norvégiennes relatives aux lignes de base droite, qui ont eu un effet sur l'évolution du droit de la mer.

尚不清楚的是,单方面行是否可以被际法院规约》第三十八第1范围之外的种新的际法渊源,或者它们是否有助形成包括约和习惯在内的现行际法渊源,如同《杜鲁门大陆架公告》或挪威针对海洋法的演进提出的直线基线主张所产生的效果所显示的那样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 直线段 的法语例句

用户正在搜索


超导态, 超导体, 超导性, 超道德的, 超道德性, 超等, 超等品质, 超低空导弹, 超低空飞行, 超低空飞行目标,

相似单词


直线插入段, 直线的, 直线的倾角, 直线的倾斜率, 直线度, 直线段, 直线法, 直线放炮, 直线分离器, 直线行驶,
alignement droit
tronçon rectiligne 法 语助 手

Le paragraphe 8.1. B.v) du dispositif prévoit que la frontière se prolonge jusqu'à la source d'un affluent sans nom (point 15) : « À partir de là, elle traverse en ligne droite le bassin versant pour rejoindre la source d'un affluent de la Belesa A, au point 16 ».

《裁定》正文第8.1B㈤的部分规定是,边界延伸至位于一条无名支流的源头的第15:“边界自直线穿越分水岭,延伸至位于Belesa A河一条支流的源头的第16

Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies qui versent une somme forfaitaire pour les voyages à l'occasion du congé dans les foyers, les voyages de visite familiale et les voyages au titre des études devraient prendre comme base de calcul les 75 % du plein tarif du billet d'avion en classe économique (tarif publié par l'IATA pour le voyage, selon l'itinéraire le plus direct) (par. 55 à 60).

对回籍假、探亲假和教育补助金项下的旅行实行一次总付办法的联合国系统组织的行政首长应经济舱全价的75%作为基准(国际空运协会(空运协会)公布的最直线飞行票价)(第55-60)。

L'on se pose également la question de savoir si les actes unilatéraux doivent être considérés comme une nouvelle source du droit international, se situant en dehors du champ d'application du paragraphe 1 de l'article 38 du Statut de la Cour internationale de Justice ou s'ils ont contribué à la constitution de sources de droit international existantes à l'instar de la Déclaration Truman sur la plateau continental ou des revendications norvégiennes relatives aux lignes de base droite, qui ont eu un effet sur l'évolution du droit de la mer.

楚的是,单方面行为是否可被视为《国际法院规约》第三十八条第1范围之外的一种新的国际法渊源,或者它们是否有助于形成包括条约和习惯在内的现行国际法渊源,如同《杜鲁门大陆架公告》或挪威针对海洋法的演进提出的直线基线主张所产生的效果所显示的那样。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 直线段 的法语例句

用户正在搜索


超短波透热, 超短波治疗机, 超短裙, 超短型的连衣裙, 超额, 超额款项, 超额利润, 超额利润税, 超额投资, 超二次曲面,

相似单词


直线插入段, 直线的, 直线的倾角, 直线的倾斜率, 直线度, 直线段, 直线法, 直线放炮, 直线分离器, 直线行驶,
alignement droit
tronçon rectiligne 法 语助 手

Le paragraphe 8.1. B.v) du dispositif prévoit que la frontière se prolonge jusqu'à la source d'un affluent sans nom (point 15) : « À partir de là, elle traverse en ligne droite le bassin versant pour rejoindre la source d'un affluent de la Belesa A, au point 16 ».

《裁定》正文第8.1B㈤的部分规定是,边界伸至位于一条无名支流的源头的第15点:“边界自该点以穿越分伸至位于Belesa A河一条支流的源头的第16点。

Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies qui versent une somme forfaitaire pour les voyages à l'occasion du congé dans les foyers, les voyages de visite familiale et les voyages au titre des études devraient prendre comme base de calcul les 75 % du plein tarif du billet d'avion en classe économique (tarif publié par l'IATA pour le voyage, selon l'itinéraire le plus direct) (par. 55 à 60).

对回籍假、探亲假和教育补助金项下的旅行实行一次总付办法的联合国系统组织的行政首长应该以经济舱全价的75%作为基准(国际空运协会(空运协会)公布的最行票价)(第55-60)。

L'on se pose également la question de savoir si les actes unilatéraux doivent être considérés comme une nouvelle source du droit international, se situant en dehors du champ d'application du paragraphe 1 de l'article 38 du Statut de la Cour internationale de Justice ou s'ils ont contribué à la constitution de sources de droit international existantes à l'instar de la Déclaration Truman sur la plateau continental ou des revendications norvégiennes relatives aux lignes de base droite, qui ont eu un effet sur l'évolution du droit de la mer.

尚不清楚的是,单方面行为是否可以被视为《国际法院规约》第三十八条第1范围之外的一种新的国际法渊源,或者它们是否有助于形成包括条约和习惯在内的现行国际法渊源,如同《杜鲁门大陆架公告》或挪威针对海洋法的演进提出的主张所产生的效果所显示的那样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 直线段 的法语例句

用户正在搜索


超复激, 超复数, 超复数的, 超覆的, 超覆断层, 超覆推覆体, 超感官的, 超感官知觉, 超感觉的, 超高,

相似单词


直线插入段, 直线的, 直线的倾角, 直线的倾斜率, 直线度, 直线段, 直线法, 直线放炮, 直线分离器, 直线行驶,
alignement droit
tronçon rectiligne 法 语助 手

Le paragraphe 8.1. B.v) du dispositif prévoit que la frontière se prolonge jusqu'à la source d'un affluent sans nom (point 15) : « À partir de là, elle traverse en ligne droite le bassin versant pour rejoindre la source d'un affluent de la Belesa A, au point 16 ».

《裁定》正文第8.1B㈤的部分规定是,边界延伸至位于一条无名支流的头的第15点:“边界自该点以直线穿越分水岭,延伸至位于Belesa A河一条支流的头的第16点。

Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies qui versent une somme forfaitaire pour les voyages à l'occasion du congé dans les foyers, les voyages de visite familiale et les voyages au titre des études devraient prendre comme base de calcul les 75 % du plein tarif du billet d'avion en classe économique (tarif publié par l'IATA pour le voyage, selon l'itinéraire le plus direct) (par. 55 à 60).

对回籍假、探亲假和教育补助金项下的旅行实行一次总付办法的联合国系统组织的行政首长应该以经济舱全价的75%作为基准(国际空运协会(空运协会)公布的最直线飞行票价)(第55-60)。

L'on se pose également la question de savoir si les actes unilatéraux doivent être considérés comme une nouvelle source du droit international, se situant en dehors du champ d'application du paragraphe 1 de l'article 38 du Statut de la Cour internationale de Justice ou s'ils ont contribué à la constitution de sources de droit international existantes à l'instar de la Déclaration Truman sur la plateau continental ou des revendications norvégiennes relatives aux lignes de base droite, qui ont eu un effet sur l'évolution du droit de la mer.

尚不清楚的是,单方面行为是否可以被视为《国际法院规约》第三十八条第1范围之外的一种新的国际法渊它们是否有助于形成包括条约和习惯在内的现行国际法渊,如同《杜鲁门大陆架公告》挪威针对海洋法的演进提出的直线基线主张所产生的效果所显示的那样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 直线段 的法语例句

用户正在搜索


超高温消毒牛奶, 超高压, 超高压电抗, 超镉中子, 超工业化, 超工业化的, 超功率, 超功率雷达站, 超共轭, 超购,

相似单词


直线插入段, 直线的, 直线的倾角, 直线的倾斜率, 直线度, 直线段, 直线法, 直线放炮, 直线分离器, 直线行驶,
alignement droit
tronçon rectiligne 法 语助 手

Le paragraphe 8.1. B.v) du dispositif prévoit que la frontière se prolonge jusqu'à la source d'un affluent sans nom (point 15) : « À partir de là, elle traverse en ligne droite le bassin versant pour rejoindre la source d'un affluent de la Belesa A, au point 16 ».

《裁定》正文第8.1B㈤的部分规定是,边界延伸至位于一条无的源头的第15点:“边界自该点直线穿越分水岭,延伸至位于Belesa A河一条的源头的第16点。

Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies qui versent une somme forfaitaire pour les voyages à l'occasion du congé dans les foyers, les voyages de visite familiale et les voyages au titre des études devraient prendre comme base de calcul les 75 % du plein tarif du billet d'avion en classe économique (tarif publié par l'IATA pour le voyage, selon l'itinéraire le plus direct) (par. 55 à 60).

对回籍假、探亲假和教育补助金项下的旅行实行一次总付办法的联合国系统组织的行政首长应该经济舱全价的75%作为基准(国际空运协会(空运协会)公布的最直线飞行票价)(第55-60)。

L'on se pose également la question de savoir si les actes unilatéraux doivent être considérés comme une nouvelle source du droit international, se situant en dehors du champ d'application du paragraphe 1 de l'article 38 du Statut de la Cour internationale de Justice ou s'ils ont contribué à la constitution de sources de droit international existantes à l'instar de la Déclaration Truman sur la plateau continental ou des revendications norvégiennes relatives aux lignes de base droite, qui ont eu un effet sur l'évolution du droit de la mer.

尚不清楚的是,单方面行为是被视为《国际法院规约》第三十八条第1范围之外的一种新的国际法渊源,或者它们是有助于形成包括条约和习惯在内的现行国际法渊源,如同《杜鲁门大陆架公告》或挪威针对海洋法的演进提出的直线基线主张所产生的效果所显示的那样。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 直线段 的法语例句

用户正在搜索


超国家主义, 超过, 超过<书>, 超过的重量, 超过竞争者, 超过滤, 超过某人, 超过某数量, 超过期限, 超过限度,

相似单词


直线插入段, 直线的, 直线的倾角, 直线的倾斜率, 直线度, 直线段, 直线法, 直线放炮, 直线分离器, 直线行驶,
alignement droit
tronçon rectiligne 法 语助 手

Le paragraphe 8.1. B.v) du dispositif prévoit que la frontière se prolonge jusqu'à la source d'un affluent sans nom (point 15) : « À partir de là, elle traverse en ligne droite le bassin versant pour rejoindre la source d'un affluent de la Belesa A, au point 16 ».

《裁定》正文第8.1B㈤的部分规定是,边界延伸至位于一条无名支流的源头的第15点:“边界自该点以直线穿越分水岭,延伸至位于Belesa A河一条支流的源头的第16点。

Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies qui versent une somme forfaitaire pour les voyages à l'occasion du congé dans les foyers, les voyages de visite familiale et les voyages au titre des études devraient prendre comme base de calcul les 75 % du plein tarif du billet d'avion en classe économique (tarif publié par l'IATA pour le voyage, selon l'itinéraire le plus direct) (par. 55 à 60).

对回籍、探教育补助金项下的旅行实行一次总付办法的联合国系统组织的行政首长应该以经价的75%作为基准(国际空运协会(空运协会)公布的最直线飞行票价)(第55-60)。

L'on se pose également la question de savoir si les actes unilatéraux doivent être considérés comme une nouvelle source du droit international, se situant en dehors du champ d'application du paragraphe 1 de l'article 38 du Statut de la Cour internationale de Justice ou s'ils ont contribué à la constitution de sources de droit international existantes à l'instar de la Déclaration Truman sur la plateau continental ou des revendications norvégiennes relatives aux lignes de base droite, qui ont eu un effet sur l'évolution du droit de la mer.

尚不清楚的是,单方面行为是否可以被视为《国际法院规约》第三十八条第1范围之外的一种新的国际法渊源,或者它们是否有助于形成包括条约习惯在内的现行国际法渊源,如同《杜鲁门大陆架公告》或挪威针对海洋法的演进提出的直线基线主张所产生的效果所显示的那样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 直线段 的法语例句

用户正在搜索


超基性岩, 超基因, 超级, 超级存储器, 超级大国, 超级的, 超级火箭, 超级空中堡垒, 超级批发商, 超级市场,

相似单词


直线插入段, 直线的, 直线的倾角, 直线的倾斜率, 直线度, 直线段, 直线法, 直线放炮, 直线分离器, 直线行驶,