法语助手
  • 关闭
lào yìn
marque au fer rouge; empreinte
Dans une ferme, les animaux domestiques sont généralement marqués au fer rouge.
在大农场,牲畜通常是打烙印的。



marque au fer rouge
trace indélébile
empreinte

带有不少封建思想的~
porter une certaine empreinte de l'idéologie féodale

法语 助 手 版 权 所 有

Peut-être que nous pouvons devenir des amis, parce que votre image de marque.

也许我们能友,因你的烙印,晴空人偶店人偶拥有烙印。)”坐在后面的女生说。

On flétrissait les criminels à l'épaule.

从前, 人们在犯人肩烙印

Chaque mot du document final porte l'empreinte de chacun des États Membres.

文件的每一个字都有每一个会员国的烙印

Elle est marquée au coin d'un parti pris a priori.

这种想法须被打了先验偏见的烙印

L'adresse portée sur le curriculum vitae est vécue comme stigmatisante.

留在个人简历的地址如同犯人身烙印或伤痕。

La famine qui a marqué l'histoire de l'Irlande résonne dans la mémoire nationale.

爱尔兰历史经历的饥荒仍清晰烙印在国人的记忆之中。

Selon des stéréotypes rigides, ils sont aussi assimilés à «des sous-hommes arriérés et non civilisés».

他们还被打“落后和未开化的次等人”的社会烙印

Le passé a profondément marqué le Timor-Leste d'aujourd'hui.

历史在今天的东帝汶留下了深深的烙印

Cet événement appartient désormais à l'histoire, et cela est bien dommage.

这一天在历史留下了烙印,多么令人遗憾。

Il est le trésor qui porte les empreintes incontestables de notre passé.

它是带有我们过去的不可磨灭的烙印的宝藏。

En tout cas, ce design exprime bien l'esprit d'initiative et l'esprit créateur, et explique profondément les espaces intérieures.

因此,本案展现了设有的开创性、创造性,并对室内空间作出了最好的诠释,使之伴随着时代的发展,深深刻时代的烙印

La nouvelle catégorie de « violations graves » est proche de la notion de « crimes internationaux » retenue précédemment.

“严重违反”这个新的类别含有旧的“国际罪行”概念的烙印

Leurs vies étaient souvent marquées par des épreuves, par le besoin et par la séparation familiale.

他们的生活打了艰辛、贫困和家庭分离的烙印

Il n'y a aucun doute que le Conseil de sécurité porte l'empreinte manifeste de sa création.

无疑,安全理事会具有其立时的明确无误的烙印

S. A. le cheikh Jaber défendait des positions nobles qui ont laissé leur empreinte sur le peuple koweïtien.

谢赫贾比尔殿下采取的崇高立场在科威特人民身留下了烙印

Dans de nombreux pays en développement, des conflits violents ont été suivis d'une phase de régression marquée.

在许多发展中国家,暴力冲突留下了发展倒退的深深烙印

Ceci pourrait contribuer à une stigmatisation et une discrimination, et donc avoir un effet contraire à l'effet recherché.

这样做可能有助于打不良烙印和歧视,因此效果适得其反。

Tout retard aggravera la crise et en intensifiera les conséquences, et marquera durablement le processus de paix.

任何拖延都会扩大危机的范围,使其影响加倍,给整个和平进程留下长久的烙印

Même si les urgences surviennent brutalement, les pays ou régions touchés se ressentent pendant longtemps de leurs effets.

尽管紧急情况总是突然暴发,但它们多数会对一个国家或一个区域中的生活留下长期的烙印

Il porte aussi sur le front une marque oblongue visible de 6 à 7 cm imprimée par un fer rouge.

他的前额赫然烙着6至7厘米的长文形烙印

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 烙印 的法语例句

用户正在搜索


trusquin, trusquinage, trusquiner, trust, truste, trüstedtite, trustee, trusteeship, truster, trusteur,

相似单词


烙花, 烙画, 烙两张饼, 烙铁, 烙衣服, 烙印, 烙印(古代一种刑罚), , 涝害, 涝洼地,
lào yìn
marque au fer rouge; empreinte
Dans une ferme, les animaux domestiques sont généralement marqués au fer rouge.
在大畜通常是打烙印



marque au fer rouge
trace indélébile
empreinte

带有不少封建思想~
porter une certaine empreinte de l'idéologie féodale

法语 助 手 版 权 所 有

Peut-être que nous pouvons devenir des amis, parce que votre image de marque.

也许我们能成为朋友,因为你烙印,晴空人偶店人偶拥有者烙印。)”坐在后面女生说。

On flétrissait les criminels à l'épaule.

从前, 人们在犯人肩烙印

Chaque mot du document final porte l'empreinte de chacun des États Membres.

文件每一个字都有每一个会员国烙印

Elle est marquée au coin d'un parti pris a priori.

这种想法须被打了先验偏见烙印

L'adresse portée sur le curriculum vitae est vécue comme stigmatisante.

留在个人简历地址如同犯人身烙印或伤痕。

La famine qui a marqué l'histoire de l'Irlande résonne dans la mémoire nationale.

爱尔兰历史经历饥荒仍清晰烙印在国人记忆之中。

Selon des stéréotypes rigides, ils sont aussi assimilés à «des sous-hommes arriérés et non civilisés».

他们还被打“落后和未开化次等人”社会烙印

Le passé a profondément marqué le Timor-Leste d'aujourd'hui.

历史在今天东帝汶留下了深深烙印

Cet événement appartient désormais à l'histoire, et cela est bien dommage.

这一天在历史留下了烙印,多么令人遗憾。

Il est le trésor qui porte les empreintes incontestables de notre passé.

它是带有我们过去不可磨灭烙印宝藏。

En tout cas, ce design exprime bien l'esprit d'initiative et l'esprit créateur, et explique profondément les espaces intérieures.

因此,本案展现了设计者应有开创性、创造性,并对室内空间作出了最好诠释,使之伴随着发展,深深刻烙印

La nouvelle catégorie de « violations graves » est proche de la notion de « crimes internationaux » retenue précédemment.

“严重违反”这个新类别含有旧“国际罪行”概念烙印

Leurs vies étaient souvent marquées par des épreuves, par le besoin et par la séparation familiale.

他们生活打了艰辛、贫困和家庭分离烙印

Il n'y a aucun doute que le Conseil de sécurité porte l'empreinte manifeste de sa création.

无疑,安全理事会具有其成立明确无误烙印

S. A. le cheikh Jaber défendait des positions nobles qui ont laissé leur empreinte sur le peuple koweïtien.

谢赫贾比尔殿下采取崇高立在科威特人民身留下了烙印

Dans de nombreux pays en développement, des conflits violents ont été suivis d'une phase de régression marquée.

在许多发展中国家,暴力冲突留下了发展倒退深深烙印

Ceci pourrait contribuer à une stigmatisation et une discrimination, et donc avoir un effet contraire à l'effet recherché.

这样做可能有助于打不良烙印和歧视,因此效果适得其反。

Tout retard aggravera la crise et en intensifiera les conséquences, et marquera durablement le processus de paix.

任何拖延都会扩大危机范围,使其影响加倍,给整个和平进程留下长久烙印

Même si les urgences surviennent brutalement, les pays ou régions touchés se ressentent pendant longtemps de leurs effets.

尽管紧急情况总是突然暴发,但它们多数会对一个国家或一个区域中生活留下长期烙印

Il porte aussi sur le front une marque oblongue visible de 6 à 7 cm imprimée par un fer rouge.

前额赫然烙着6至7厘米长文形烙印

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 烙印 的法语例句

用户正在搜索


trypanose, trypanosome, trypanosomiae, trypanosomiase, trypanosomiaseafricaine, trypanosomose, tryparsamide, trypsinase, trypsine, trypsinogène,

相似单词


烙花, 烙画, 烙两张饼, 烙铁, 烙衣服, 烙印, 烙印(古代一种刑罚), , 涝害, 涝洼地,
lào yìn
marque au fer rouge; empreinte
Dans une ferme, les animaux domestiques sont généralement marqués au fer rouge.
在大农场,牲畜通常打烙印



marque au fer rouge
trace indélébile
empreinte

有不少封建思想~
porter une certaine empreinte de l'idéologie féodale

法语 助 手 版 权 所 有

Peut-être que nous pouvons devenir des amis, parce que votre image de marque.

也许我们能成为朋友,因为你烙印,晴空人偶店人偶拥有者烙印。)”坐在后面说。

On flétrissait les criminels à l'épaule.

从前, 人们在犯人肩烙印

Chaque mot du document final porte l'empreinte de chacun des États Membres.

文件每一个字都有每一个会员国烙印

Elle est marquée au coin d'un parti pris a priori.

这种想法须被打了先验偏见烙印

L'adresse portée sur le curriculum vitae est vécue comme stigmatisante.

留在个人简历地址如同犯人身烙印或伤痕。

La famine qui a marqué l'histoire de l'Irlande résonne dans la mémoire nationale.

爱尔兰历史经历饥荒仍清晰烙印在国人记忆之中。

Selon des stéréotypes rigides, ils sont aussi assimilés à «des sous-hommes arriérés et non civilisés».

他们还被打“落后和未开化次等人”社会烙印

Le passé a profondément marqué le Timor-Leste d'aujourd'hui.

历史在今天东帝汶留下了深深烙印

Cet événement appartient désormais à l'histoire, et cela est bien dommage.

这一天在历史留下了烙印,多么令人遗憾。

Il est le trésor qui porte les empreintes incontestables de notre passé.

有我们过去不可磨灭烙印宝藏。

En tout cas, ce design exprime bien l'esprit d'initiative et l'esprit créateur, et explique profondément les espaces intérieures.

因此,本案展现了设计者应有开创性、创造性,并对室内空间作出了最好诠释,使之伴随着时代发展,深深刻时代烙印

La nouvelle catégorie de « violations graves » est proche de la notion de « crimes internationaux » retenue précédemment.

“严重违反”这个新类别含有旧“国际罪行”概念烙印

Leurs vies étaient souvent marquées par des épreuves, par le besoin et par la séparation familiale.

他们活打了艰辛、贫困和家庭分离烙印

Il n'y a aucun doute que le Conseil de sécurité porte l'empreinte manifeste de sa création.

无疑,安全理事会具有其成立时明确无误烙印

S. A. le cheikh Jaber défendait des positions nobles qui ont laissé leur empreinte sur le peuple koweïtien.

谢赫贾比尔殿下采取崇高立场在科威特人民身留下了烙印

Dans de nombreux pays en développement, des conflits violents ont été suivis d'une phase de régression marquée.

在许多发展中国家,暴力冲突留下了发展倒退深深烙印

Ceci pourrait contribuer à une stigmatisation et une discrimination, et donc avoir un effet contraire à l'effet recherché.

这样做可能有助于打不良烙印和歧视,因此效果适得其反。

Tout retard aggravera la crise et en intensifiera les conséquences, et marquera durablement le processus de paix.

任何拖延都会扩大危机范围,使其影响加倍,给整个和平进程留下长久烙印

Même si les urgences surviennent brutalement, les pays ou régions touchés se ressentent pendant longtemps de leurs effets.

尽管紧急情况总突然暴发,但们多数会对一个国家或一个区域中活留下长期烙印

Il porte aussi sur le front une marque oblongue visible de 6 à 7 cm imprimée par un fer rouge.

前额赫然烙着6至7厘米长文形烙印

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 烙印 的法语例句

用户正在搜索


tsarevna, tsarien, tsarine, tsarisme, tsariste, tscheffkinite, tschermakite, tschermigite, tschernichewite, tschernite,

相似单词


烙花, 烙画, 烙两张饼, 烙铁, 烙衣服, 烙印, 烙印(古代一种刑罚), , 涝害, 涝洼地,
lào yìn
marque au fer rouge; empreinte
Dans une ferme, les animaux domestiques sont généralement marqués au fer rouge.
在大农场,牲畜通常打烙印



marque au fer rouge
trace indélébile
empreinte

有不少封建思想~
porter une certaine empreinte de l'idéologie féodale

法语 助 手 版 权 所 有

Peut-être que nous pouvons devenir des amis, parce que votre image de marque.

也许我们能成为朋友,因为你烙印,晴空人偶店人偶拥有者烙印。)”坐在后生说。

On flétrissait les criminels à l'épaule.

从前, 人们在犯人肩烙印

Chaque mot du document final porte l'empreinte de chacun des États Membres.

文件每一个字都有每一个会员国烙印

Elle est marquée au coin d'un parti pris a priori.

这种想法须被打了先验偏见烙印

L'adresse portée sur le curriculum vitae est vécue comme stigmatisante.

留在个人简历地址如同犯人身烙印或伤痕。

La famine qui a marqué l'histoire de l'Irlande résonne dans la mémoire nationale.

爱尔兰历史经历饥荒仍清晰烙印在国人记忆之中。

Selon des stéréotypes rigides, ils sont aussi assimilés à «des sous-hommes arriérés et non civilisés».

他们还被打“落后和未开化次等人”社会烙印

Le passé a profondément marqué le Timor-Leste d'aujourd'hui.

历史在今天东帝汶留下了深深烙印

Cet événement appartient désormais à l'histoire, et cela est bien dommage.

这一天在历史留下了烙印,多么令人遗憾。

Il est le trésor qui porte les empreintes incontestables de notre passé.

有我们过去不可磨灭烙印宝藏。

En tout cas, ce design exprime bien l'esprit d'initiative et l'esprit créateur, et explique profondément les espaces intérieures.

因此,本案展现了设计者应有开创性、创造性,并对室内空间作出了最好诠释,使之伴随着时代发展,深深刻时代烙印

La nouvelle catégorie de « violations graves » est proche de la notion de « crimes internationaux » retenue précédemment.

“严重违反”这个新类别含有旧“国际罪行”概念烙印

Leurs vies étaient souvent marquées par des épreuves, par le besoin et par la séparation familiale.

他们生活打了艰辛、贫困和家庭分离烙印

Il n'y a aucun doute que le Conseil de sécurité porte l'empreinte manifeste de sa création.

无疑,安全理事会具有其成立时明确无误烙印

S. A. le cheikh Jaber défendait des positions nobles qui ont laissé leur empreinte sur le peuple koweïtien.

谢赫贾比尔殿下采取崇高立场在科威特人民身留下了烙印

Dans de nombreux pays en développement, des conflits violents ont été suivis d'une phase de régression marquée.

在许多发展中国家,暴力冲突留下了发展倒退深深烙印

Ceci pourrait contribuer à une stigmatisation et une discrimination, et donc avoir un effet contraire à l'effet recherché.

这样做可能有助于打不良烙印和歧视,因此效果适得其反。

Tout retard aggravera la crise et en intensifiera les conséquences, et marquera durablement le processus de paix.

任何拖延都会扩大危机范围,使其影响加倍,给整个和平进程留下长久烙印

Même si les urgences surviennent brutalement, les pays ou régions touchés se ressentent pendant longtemps de leurs effets.

尽管紧急情况总突然暴发,但它们多数会对一个国家或一个区域中生活留下长期烙印

Il porte aussi sur le front une marque oblongue visible de 6 à 7 cm imprimée par un fer rouge.

前额赫然烙着6至7厘米长文形烙印

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 烙印 的法语例句

用户正在搜索


tsinhouangtao, tsinling, tsitsihar, tsoin-tsoin, tsouenyi, tsounami, tss-tss, tsuduate, tsuga, tsumcorite,

相似单词


烙花, 烙画, 烙两张饼, 烙铁, 烙衣服, 烙印, 烙印(古代一种刑罚), , 涝害, 涝洼地,
lào yìn
marque au fer rouge; empreinte
Dans une ferme, les animaux domestiques sont généralement marqués au fer rouge.
在大农场,牲畜通常是打烙印



marque au fer rouge
trace indélébile
empreinte

带有不少封建思想~
porter une certaine empreinte de l'idéologie féodale

法语 助 手 版 权 所 有

Peut-être que nous pouvons devenir des amis, parce que votre image de marque.

也许我们能成为朋友,因为你烙印,晴空偶店偶拥有者烙印。)”坐在后面女生说。

On flétrissait les criminels à l'épaule.

从前, 们在犯烙印

Chaque mot du document final porte l'empreinte de chacun des États Membres.

文件每一个字都有每一个会员国烙印

Elle est marquée au coin d'un parti pris a priori.

这种想法须被打偏见烙印

L'adresse portée sur le curriculum vitae est vécue comme stigmatisante.

留在个简历地址如同犯烙印或伤痕。

La famine qui a marqué l'histoire de l'Irlande résonne dans la mémoire nationale.

爱尔兰历史经历饥荒仍清晰烙印在国记忆之中。

Selon des stéréotypes rigides, ils sont aussi assimilés à «des sous-hommes arriérés et non civilisés».

他们还被打“落后和未开化社会烙印

Le passé a profondément marqué le Timor-Leste d'aujourd'hui.

历史在今天东帝汶留下深深烙印

Cet événement appartient désormais à l'histoire, et cela est bien dommage.

这一天在历史留下烙印,多么令遗憾。

Il est le trésor qui porte les empreintes incontestables de notre passé.

它是带有我们过去不可磨灭烙印宝藏。

En tout cas, ce design exprime bien l'esprit d'initiative et l'esprit créateur, et explique profondément les espaces intérieures.

因此,本案展现设计者应有开创性、创造性,并对室内空间作出最好诠释,使之伴随着时代发展,深深刻时代烙印

La nouvelle catégorie de « violations graves » est proche de la notion de « crimes internationaux » retenue précédemment.

“严重违反”这个新类别含有旧“国际罪行”概念烙印

Leurs vies étaient souvent marquées par des épreuves, par le besoin et par la séparation familiale.

他们生活打艰辛、贫困和家庭分离烙印

Il n'y a aucun doute que le Conseil de sécurité porte l'empreinte manifeste de sa création.

无疑,安全理事会具有其成立时明确无误烙印

S. A. le cheikh Jaber défendait des positions nobles qui ont laissé leur empreinte sur le peuple koweïtien.

谢赫贾比尔殿下采取崇高立场在科威特民身留下烙印

Dans de nombreux pays en développement, des conflits violents ont été suivis d'une phase de régression marquée.

在许多发展中国家,暴力冲突留下发展倒退深深烙印

Ceci pourrait contribuer à une stigmatisation et une discrimination, et donc avoir un effet contraire à l'effet recherché.

这样做可能有助于打不良烙印和歧视,因此效果适得其反。

Tout retard aggravera la crise et en intensifiera les conséquences, et marquera durablement le processus de paix.

任何拖延都会扩大危机范围,使其影响加倍,给整个和平进程留下长久烙印

Même si les urgences surviennent brutalement, les pays ou régions touchés se ressentent pendant longtemps de leurs effets.

尽管紧急情况总是突然暴发,但它们多数会对一个国家或一个区域中生活留下长期烙印

Il porte aussi sur le front une marque oblongue visible de 6 à 7 cm imprimée par un fer rouge.

前额赫然烙着6至7厘米长文形烙印

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 烙印 的法语例句

用户正在搜索


tu as de la chance, tuable, tuage, tuamotu, tuant, tu-autem, tub, tuba, tubage, tubaire,

相似单词


烙花, 烙画, 烙两张饼, 烙铁, 烙衣服, 烙印, 烙印(古代一种刑罚), , 涝害, 涝洼地,

用户正在搜索


tubéracée, tuberactine, tubercle, tubercule, tuberculé, tuberculémie, tuberculeuse, tuberculeux, tuberculide, tuberculination,

相似单词


烙花, 烙画, 烙两张饼, 烙铁, 烙衣服, 烙印, 烙印(古代一种刑罚), , 涝害, 涝洼地,

用户正在搜索


tuberculose de la hanche, tuberculostatique, tubéreuse, tubéreux, tubériforme, tubérisation, tubérisé, tubérisée, tubérosité, tuberuclose,

相似单词


烙花, 烙画, 烙两张饼, 烙铁, 烙衣服, 烙印, 烙印(古代一种刑罚), , 涝害, 涝洼地,
lào yìn
marque au fer rouge; empreinte
Dans une ferme, les animaux domestiques sont généralement marqués au fer rouge.
在大农场,牲畜通常是烙印的。



marque au fer rouge
trace indélébile
empreinte

带有不少封建思想的~
porter une certaine empreinte de l'idéologie féodale

法语 助 手 版 权 所 有

Peut-être que nous pouvons devenir des amis, parce que votre image de marque.

也许我们能成为朋友,因为你的烙印,晴空偶店偶拥有者的烙印。)”坐在后面的女生说。

On flétrissait les criminels à l'épaule.

从前, 们在犯烙印

Chaque mot du document final porte l'empreinte de chacun des États Membres.

文件的每一字都有每一会员国的烙印

Elle est marquée au coin d'un parti pris a priori.

这种想法须被了先验偏见的烙印

L'adresse portée sur le curriculum vitae est vécue comme stigmatisante.

留在的地址如同犯烙印或伤痕。

La famine qui a marqué l'histoire de l'Irlande résonne dans la mémoire nationale.

爱尔兰历史经历的饥荒仍清晰烙印在国的记忆之中。

Selon des stéréotypes rigides, ils sont aussi assimilés à «des sous-hommes arriérés et non civilisés».

他们还被后和未开化的次等”的社会烙印

Le passé a profondément marqué le Timor-Leste d'aujourd'hui.

历史在今天的东帝汶留下了深深的烙印

Cet événement appartient désormais à l'histoire, et cela est bien dommage.

这一天在历史留下了烙印,多么令遗憾。

Il est le trésor qui porte les empreintes incontestables de notre passé.

它是带有我们过去的不可磨灭的烙印的宝藏。

En tout cas, ce design exprime bien l'esprit d'initiative et l'esprit créateur, et explique profondément les espaces intérieures.

因此,本案展现了设计者应有的开创性、创造性,并对室内空间作出了最好的诠释,使之伴随着时代的发展,深深刻时代的烙印

La nouvelle catégorie de « violations graves » est proche de la notion de « crimes internationaux » retenue précédemment.

“严重违反”这新的类别含有旧的“国际罪行”概念的烙印

Leurs vies étaient souvent marquées par des épreuves, par le besoin et par la séparation familiale.

他们的生活了艰辛、贫困和家庭分离的烙印

Il n'y a aucun doute que le Conseil de sécurité porte l'empreinte manifeste de sa création.

无疑,安全理事会具有其成立时的明确无误的烙印

S. A. le cheikh Jaber défendait des positions nobles qui ont laissé leur empreinte sur le peuple koweïtien.

谢赫贾比尔殿下采取的崇高立场在科威特民身留下了烙印

Dans de nombreux pays en développement, des conflits violents ont été suivis d'une phase de régression marquée.

在许多发展中国家,暴力冲突留下了发展倒退的深深烙印

Ceci pourrait contribuer à une stigmatisation et une discrimination, et donc avoir un effet contraire à l'effet recherché.

这样做可能有助于不良烙印和歧视,因此效果适得其反。

Tout retard aggravera la crise et en intensifiera les conséquences, et marquera durablement le processus de paix.

任何拖延都会扩大危机的范围,使其影响加倍,给整和平进程留下长久的烙印

Même si les urgences surviennent brutalement, les pays ou régions touchés se ressentent pendant longtemps de leurs effets.

尽管紧急情况总是突然暴发,但它们多数会对一国家或一区域中的生活留下长期的烙印

Il porte aussi sur le front une marque oblongue visible de 6 à 7 cm imprimée par un fer rouge.

他的前额赫然烙着6至7厘米的长文形烙印

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 烙印 的法语例句

用户正在搜索


tubo, tubul-, tubulaire, tubule, tubulé, tubulé. e, tubulée, tubulerénale, tubuleux, tubulidenté,

相似单词


烙花, 烙画, 烙两张饼, 烙铁, 烙衣服, 烙印, 烙印(古代一种刑罚), , 涝害, 涝洼地,
lào yìn
marque au fer rouge; empreinte
Dans une ferme, les animaux domestiques sont généralement marqués au fer rouge.
在大农场,牲畜通常是打烙印



marque au fer rouge
trace indélébile
empreinte

有不少封建思想~
porter une certaine empreinte de l'idéologie féodale

法语 助 手 版 权 所 有

Peut-être que nous pouvons devenir des amis, parce que votre image de marque.

也许我们能成为朋友,因为你烙印,晴空人偶店人偶拥有者烙印。)”坐在后面女生说。

On flétrissait les criminels à l'épaule.

从前, 人们在犯人肩烙印

Chaque mot du document final porte l'empreinte de chacun des États Membres.

文件每一个字都有每一个会员国烙印

Elle est marquée au coin d'un parti pris a priori.

这种想法须被打了先验偏见烙印

L'adresse portée sur le curriculum vitae est vécue comme stigmatisante.

留在个人简历地址如同犯人身烙印或伤痕。

La famine qui a marqué l'histoire de l'Irlande résonne dans la mémoire nationale.

爱尔兰历史经历饥荒仍清晰烙印在国人记忆之中。

Selon des stéréotypes rigides, ils sont aussi assimilés à «des sous-hommes arriérés et non civilisés».

他们还被打“落后和未开化次等人”社会烙印

Le passé a profondément marqué le Timor-Leste d'aujourd'hui.

历史在今天东帝汶留下了深深烙印

Cet événement appartient désormais à l'histoire, et cela est bien dommage.

这一天在历史留下了烙印,多么令人遗憾。

Il est le trésor qui porte les empreintes incontestables de notre passé.

它是有我们过去不可磨灭烙印宝藏。

En tout cas, ce design exprime bien l'esprit d'initiative et l'esprit créateur, et explique profondément les espaces intérieures.

因此,本案展现了设计者应有开创性、创造性,并对室内空间作出了最好诠释,使之伴随发展,深深刻烙印

La nouvelle catégorie de « violations graves » est proche de la notion de « crimes internationaux » retenue précédemment.

“严重违反”这个新类别含有旧“国际罪行”概念烙印

Leurs vies étaient souvent marquées par des épreuves, par le besoin et par la séparation familiale.

他们生活打了艰辛、贫困和家庭分离烙印

Il n'y a aucun doute que le Conseil de sécurité porte l'empreinte manifeste de sa création.

无疑,安全理事会具有其成立明确无误烙印

S. A. le cheikh Jaber défendait des positions nobles qui ont laissé leur empreinte sur le peuple koweïtien.

谢赫贾比尔殿下采取崇高立场在科威特人民身留下了烙印

Dans de nombreux pays en développement, des conflits violents ont été suivis d'une phase de régression marquée.

在许多发展中国家,暴力冲突留下了发展倒退深深烙印

Ceci pourrait contribuer à une stigmatisation et une discrimination, et donc avoir un effet contraire à l'effet recherché.

这样做可能有助于打不良烙印和歧视,因此效果适得其反。

Tout retard aggravera la crise et en intensifiera les conséquences, et marquera durablement le processus de paix.

任何拖延都会扩大危机范围,使其影响加倍,给整个和平进程留下长久烙印

Même si les urgences surviennent brutalement, les pays ou régions touchés se ressentent pendant longtemps de leurs effets.

尽管紧急情况总是突然暴发,但它们多数会对一个国家或一个区域中生活留下长期烙印

Il porte aussi sur le front une marque oblongue visible de 6 à 7 cm imprimée par un fer rouge.

前额赫然烙6至7厘米长文形烙印

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 烙印 的法语例句

用户正在搜索


tudieu, tudieu!, tudor, tue, tué, tue-chien, tue-diable, tue-loup, tue-mouche, tue-mouches,

相似单词


烙花, 烙画, 烙两张饼, 烙铁, 烙衣服, 烙印, 烙印(古代一种刑罚), , 涝害, 涝洼地,
lào yìn
marque au fer rouge; empreinte
Dans une ferme, les animaux domestiques sont généralement marqués au fer rouge.
大农场,牲畜通常是打的。



marque au fer rouge
trace indélébile
empreinte

带有不少封建思想的~
porter une certaine empreinte de l'idéologie féodale

法语 助 手 版 权 所 有

Peut-être que nous pouvons devenir des amis, parce que votre image de marque.

也许我们能成为朋友,因为你的,晴空偶店偶拥有者的。)”坐后面的女生说。

On flétrissait les criminels à l'épaule.

从前,

Chaque mot du document final porte l'empreinte de chacun des États Membres.

文件的每一个字都有每一个会员国的

Elle est marquée au coin d'un parti pris a priori.

这种想法须被打了先验偏见的

L'adresse portée sur le curriculum vitae est vécue comme stigmatisante.

简历的地址如同或伤痕。

La famine qui a marqué l'histoire de l'Irlande résonne dans la mémoire nationale.

爱尔兰历史经历的饥荒仍清晰的记忆之中。

Selon des stéréotypes rigides, ils sont aussi assimilés à «des sous-hommes arriérés et non civilisés».

他们还被打“落后和未开化的次等”的社会

Le passé a profondément marqué le Timor-Leste d'aujourd'hui.

历史今天的东帝汶留下了深深的

Cet événement appartient désormais à l'histoire, et cela est bien dommage.

这一天历史留下了么令遗憾。

Il est le trésor qui porte les empreintes incontestables de notre passé.

它是带有我们过去的不可磨灭的的宝藏。

En tout cas, ce design exprime bien l'esprit d'initiative et l'esprit créateur, et explique profondément les espaces intérieures.

因此,本案展现了设计者应有的开创性、创造性,并对室内空间作出了最好的诠释,使之伴随着时代的发展,深深刻时代的

La nouvelle catégorie de « violations graves » est proche de la notion de « crimes internationaux » retenue précédemment.

“严重违反”这个新的类别含有旧的“国际罪行”概念的

Leurs vies étaient souvent marquées par des épreuves, par le besoin et par la séparation familiale.

他们的生活打了艰辛、贫困和家庭分离的

Il n'y a aucun doute que le Conseil de sécurité porte l'empreinte manifeste de sa création.

无疑,安全理事会具有其成立时的明确无误的

S. A. le cheikh Jaber défendait des positions nobles qui ont laissé leur empreinte sur le peuple koweïtien.

谢赫贾比尔殿下采取的崇高立场科威特民身留下了

Dans de nombreux pays en développement, des conflits violents ont été suivis d'une phase de régression marquée.

发展中国家,暴力冲突留下了发展倒退的深深

Ceci pourrait contribuer à une stigmatisation et une discrimination, et donc avoir un effet contraire à l'effet recherché.

这样做可能有助于打不良和歧视,因此效果适得其反。

Tout retard aggravera la crise et en intensifiera les conséquences, et marquera durablement le processus de paix.

任何拖延都会扩大危机的范围,使其影响加倍,给整个和平进程留下长久的

Même si les urgences surviennent brutalement, les pays ou régions touchés se ressentent pendant longtemps de leurs effets.

尽管紧急情况总是突然暴发,但它们数会对一个国家或一个区域中的生活留下长期的

Il porte aussi sur le front une marque oblongue visible de 6 à 7 cm imprimée par un fer rouge.

他的前额赫然着6至7厘米的长文形

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 烙印 的法语例句

用户正在搜索


tufaïte, tuffeau, tuffeux, tuffisite, tuffite, tuffogène, tufier, tufière, tugarinovite, tugtupite,

相似单词


烙花, 烙画, 烙两张饼, 烙铁, 烙衣服, 烙印, 烙印(古代一种刑罚), , 涝害, 涝洼地,
lào yìn
marque au fer rouge; empreinte
Dans une ferme, les animaux domestiques sont généralement marqués au fer rouge.
在大农场,牲畜通常是打烙印



marque au fer rouge
trace indélébile
empreinte

带有不少封建思想~
porter une certaine empreinte de l'idéologie féodale

法语 助 手 版 权 所 有

Peut-être que nous pouvons devenir des amis, parce que votre image de marque.

也许我为朋友,因为你烙印,晴空人偶店人偶拥有者烙印。)”坐在后面女生说。

On flétrissait les criminels à l'épaule.

从前, 人在犯人肩烙印

Chaque mot du document final porte l'empreinte de chacun des États Membres.

文件每一个字都有每一个会员国烙印

Elle est marquée au coin d'un parti pris a priori.

这种想法须被打了先验偏见烙印

L'adresse portée sur le curriculum vitae est vécue comme stigmatisante.

留在个人简历地址如同犯人身烙印或伤痕。

La famine qui a marqué l'histoire de l'Irlande résonne dans la mémoire nationale.

爱尔兰历史经历饥荒仍清晰烙印在国人记忆之中。

Selon des stéréotypes rigides, ils sont aussi assimilés à «des sous-hommes arriérés et non civilisés».

还被打“落后和未开化次等人”社会烙印

Le passé a profondément marqué le Timor-Leste d'aujourd'hui.

历史在今天东帝汶留下了深深烙印

Cet événement appartient désormais à l'histoire, et cela est bien dommage.

这一天在历史留下了烙印,多么令人遗憾。

Il est le trésor qui porte les empreintes incontestables de notre passé.

它是带有我过去不可磨灭烙印宝藏。

En tout cas, ce design exprime bien l'esprit d'initiative et l'esprit créateur, et explique profondément les espaces intérieures.

因此,本案展现了设计者开创性、创造性,并对室内空间作出了最好诠释,使之伴随着时代发展,深深刻时代烙印

La nouvelle catégorie de « violations graves » est proche de la notion de « crimes internationaux » retenue précédemment.

“严重违反”这个新类别含有旧“国际罪行”概念烙印

Leurs vies étaient souvent marquées par des épreuves, par le besoin et par la séparation familiale.

生活打了艰辛、贫困和家庭分离烙印

Il n'y a aucun doute que le Conseil de sécurité porte l'empreinte manifeste de sa création.

无疑,安全理事会具有其立时明确无误烙印

S. A. le cheikh Jaber défendait des positions nobles qui ont laissé leur empreinte sur le peuple koweïtien.

谢赫贾比尔殿下采取崇高立场在科威特人民身留下了烙印

Dans de nombreux pays en développement, des conflits violents ont été suivis d'une phase de régression marquée.

在许多发展中国家,暴力冲突留下了发展倒退深深烙印

Ceci pourrait contribuer à une stigmatisation et une discrimination, et donc avoir un effet contraire à l'effet recherché.

这样做可有助于打不良烙印和歧视,因此效果适得其反。

Tout retard aggravera la crise et en intensifiera les conséquences, et marquera durablement le processus de paix.

任何拖延都会扩大危机范围,使其影响加倍,给整个和平进程留下长久烙印

Même si les urgences surviennent brutalement, les pays ou régions touchés se ressentent pendant longtemps de leurs effets.

尽管紧急情况总是突然暴发,但它多数会对一个国家或一个区域中生活留下长期烙印

Il porte aussi sur le front une marque oblongue visible de 6 à 7 cm imprimée par un fer rouge.

前额赫然烙着6至7厘米长文形烙印

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 烙印 的法语例句

用户正在搜索


tuiteur, tujpinambis, tulameenite, tularémie, tularensie, tulbury, tuléar, tulipage, tulipe, tulipé,

相似单词


烙花, 烙画, 烙两张饼, 烙铁, 烙衣服, 烙印, 烙印(古代一种刑罚), , 涝害, 涝洼地,