法语助手
  • 关闭

比例相称

添加到生词本

équilibre de proportion

Et la charge des malades et des orphelins leur revient également plus souvent qu'à leur tour.

她们也承担了与其比例极不相称过重照顾病人和孤儿负担。

Le ministère estime que ce n'est qu'une question de temps pour que les femmes soient représentées proportionnellement.

外交部相信妇女占有与其相称比例只是一个时间问题。

Toutefois, dans la réalité, une disparité perdure, en particulier en ce qui concerne les grades supérieurs du corps diplomatique.

,事实上,男女比例相称情况依然存在,特别是高级外交官等级方面。

Le PNUD continue à s'attacher à améliorer la façon dont le coût de ses capacités est réparti entre ses différentes ressources.

此外,开发计划署还继续改进在开发计划署源筹组织能力中相称比例

Les deux communautés les plus importantes, Albanais et musulmans de Bosnie, ne sont pas représentées de façon proportionnelle dans l'administration publique.

阿族人和穆斯林/波什尼亚克族人是两个最大社区,但在公共行政部门并没有比例相称表。

L'Administrateur a fait des efforts considérables dans le cadre du budget en cours pour améliorer le caractère proportionnel du financement au siège.

署长在当前预算中已经做出了巨大努力,以改善部筹比例相称性。

L'attaque était clairement disproportionnée, en violation du principe de distinction, et ne peut être justifiée par le fait qu'il s'agissait d'un objectif militaire.

这次空袭显然是比例相称,违反了区分军民且无法根据车队被用作军事目标说法来辩护。

Elle a évoqué les problèmes de discrimination raciale aux États-Unis et la surreprésentation des personnes d'ascendance africaine parmi les personnes confrontées au système judiciaire.

她概括介绍了美国种族歧视问题和非洲人后裔在司法制度中比例相称问题。

La rationalisation et le financement proportionnel des capacités visent à tirer le meilleur parti des contributions des donateurs pour financer le développement des pays.

目前开发计划署正在调整能力及按相称比例,其目是以最佳方式利用捐款,促进国家发展。

La législation en vigueur garantit aux minorités ethniques une représentation adéquate au Parlement, ainsi qu'une représentation proportionnelle à tous les niveaux de l'administration publique.

目前立法保证国会中族裔群体有足够表,且所有形式公共行政管理也有比例相称表。

M. Khamidov (Tadjikistan) ajoute que les hommes aussi bien que les femmes sont représentés dans toutes les structures administratives de l'État, mais pas toujours dans les proportions voulues.

Khamidov先生(塔吉克斯坦)说国家所有行政机构中都有男子和妇女任职,尽管比例相称

Telle que la Commission est actuellement composée, le nombre de sièges occupés par certaines régions est disproportionné par rapport à leur représentation à l'Organisation des Nations Unies.

在目前委员会构成中,有地区成员数与该地区在联合国会员数目中所占比例是不相称

Ma délégation réaffirme l'importance des principes régissant la distinction entre les objectifs civils et les objectifs militaires : proportionnalité, interdiction des attaques aveugles et interdiction de certaines armes.

我国表团愿重申,关于区分民事与军事目标、比例相称性以及禁止滥杀滥伤袭击和某些武器是重要

L'indemnisation prévue au projet de principe 3 doit non seulement être prompte et adéquate, mais aussi effective et proportionnée; la conduite de l'exploitant doit aussi être prise en considération.

3草案所规定,对有害活动造成破坏赔偿不仅应该及时并充分,且应该有效并且比例相称且应该考虑到行为者行为。

La conduite d'Israël témoigne d'un manque général de respect pour les grands principes qui régissent la conduite d'un conflit armé, en particulier la discrimination, la proportionnalité et la précaution.

以色列行为表明其对武装冲突行为一些首要完全缺乏尊重,尤其是在区分(军民)、打击比例相称性和预防方面。

Aux fins des élections, les îles Caïmanes sont divisées en six circonscriptions électorales envoyant chacune à l'Assemblée des membres élus dont le nombre est proportionnel à sa population.

为了选举目,开曼群岛分为六个选区,每个选区产生数目与其人口比例相称立法会议当选成员。

Le Règlement précise que «la composition du personnel de la fonction publique à tous les niveaux doit être étroitement proportionnelle à la représentation des communautés non majoritaires à l'Assemblée».

该条例特别规定,“各级公务员组成比例应该同非主流社区在议会中比例相称。”

Ce règlement précise que «la composition du personnel de la fonction publique à tous les niveaux doit être étroitement proportionnelle à la représentation des communautés non majoritaires à l'Assemblée».

该条例特别规定,“各级公务员组成比例应该同非主流社区在议会中比例相称。”

Deuxièmement, le Comité a estimé que les frais supplémentaires de personnel résultant de la mise en œuvre de mesures de protection raisonnables et adaptées ouvraient droit, en principe, à indemnisation.

第二,小组认定,由于采取合理和比例相称防护措施增加人事费上应予赔偿。

Par ailleurs toute dérogation au principe de l'égalité de traitement, particulièrement en ce qui concerne le droit à une sécurité matérielle adéquate à la retraite, devait satisfaire au principe de proportionnalité.

此外,对侵犯任何基本权利行为应按比例相称处理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 比例相称 的法语例句

用户正在搜索


第七名, 第七十, 第七艺术, 第七种架式, 第戎的(Dijon), 第戎人, 第三, 第三胺, 第三产业, 第三产业的,

相似单词


比例量, 比例式的中项, 比例税, 比例缩减器, 比例调节器, 比例相称, 比例性, 比例延伸, 比例匀称, 比例中项,
équilibre de proportion

Et la charge des malades et des orphelins leur revient également plus souvent qu'à leur tour.

她们也承担了与其比例极不相称的过重的照顾病人和孤儿的负担。

Le ministère estime que ce n'est qu'une question de temps pour que les femmes soient représentées proportionnellement.

外交部相信妇女占有与其相称比例只是一个时间问题。

Toutefois, dans la réalité, une disparité perdure, en particulier en ce qui concerne les grades supérieurs du corps diplomatique.

然而,事实上,男女比例相称的情况依然存在,特别是高级外交官等级方面。

Le PNUD continue à s'attacher à améliorer la façon dont le coût de ses capacités est réparti entre ses différentes ressources.

此外,开发计划署还继续改进在开发计划署总的资源筹资组织能力中的相称比例

Les deux communautés les plus importantes, Albanais et musulmans de Bosnie, ne sont pas représentées de façon proportionnelle dans l'administration publique.

阿族人和穆斯林/波什尼亚克族人是两个最大的社区,但在公共行政部门比例相称表。

L'Administrateur a fait des efforts considérables dans le cadre du budget en cours pour améliorer le caractère proportionnel du financement au siège.

署长在当中已经做出了巨大努力,以改善总部筹资比例相称性。

L'attaque était clairement disproportionnée, en violation du principe de distinction, et ne peut être justifiée par le fait qu'il s'agissait d'un objectif militaire.

这次空袭显然是比例相称的,违反了区分军民原则,而且无法根据车队被用作军事目标的说法来辩护。

Elle a évoqué les problèmes de discrimination raciale aux États-Unis et la surreprésentation des personnes d'ascendance africaine parmi les personnes confrontées au système judiciaire.

她概括介绍了美国的种族歧视问题和非洲人后裔在司法制度中的比例相称的问题。

La rationalisation et le financement proportionnel des capacités visent à tirer le meilleur parti des contributions des donateurs pour financer le développement des pays.

开发计划署正在调整能力及按相称比例供资,其目的是以最佳方式利用捐款,促进国家发展。

La législation en vigueur garantit aux minorités ethniques une représentation adéquate au Parlement, ainsi qu'une représentation proportionnelle à tous les niveaux de l'administration publique.

的立法保证国会中族裔群体有足够的表,而且所有形式的公共行政管理也有比例相称表。

M. Khamidov (Tadjikistan) ajoute que les hommes aussi bien que les femmes sont représentés dans toutes les structures administratives de l'État, mais pas toujours dans les proportions voulues.

Khamidov先生(塔吉克斯坦)说国家所有行政机构中都有男子和妇女任职,尽管比例相称

Telle que la Commission est actuellement composée, le nombre de sièges occupés par certaines régions est disproportionné par rapport à leur représentation à l'Organisation des Nations Unies.

在目的委员会的构成中,有的地区的成员数与该地区在联合国会员数目中所占比例是不相称的。

Ma délégation réaffirme l'importance des principes régissant la distinction entre les objectifs civils et les objectifs militaires : proportionnalité, interdiction des attaques aveugles et interdiction de certaines armes.

我国表团愿重申,关于区分民事与军事目标、比例相称性以及禁止滥杀滥伤的袭击和某些武器的原则是重要的。

L'indemnisation prévue au projet de principe 3 doit non seulement être prompte et adéquate, mais aussi effective et proportionnée; la conduite de l'exploitant doit aussi être prise en considération.

如原则3草案所规定,对有害活动造成破坏的赔偿不仅应该及时充分,而且应该有效比例相称;而且应该考虑到行为者的行为。

La conduite d'Israël témoigne d'un manque général de respect pour les grands principes qui régissent la conduite d'un conflit armé, en particulier la discrimination, la proportionnalité et la précaution.

以色列的行为表明其对武装冲突行为的一些首要原则完全缺乏尊重,尤其是在区分(军民)、打击的比例相称性和防原则方面。

Aux fins des élections, les îles Caïmanes sont divisées en six circonscriptions électorales envoyant chacune à l'Assemblée des membres élus dont le nombre est proportionnel à sa population.

为了选举目的,开曼群岛分为六个选区,每个选区产生数目与其人口比例相称的立法会议当选成员。

Le Règlement précise que «la composition du personnel de la fonction publique à tous les niveaux doit être étroitement proportionnelle à la représentation des communautés non majoritaires à l'Assemblée».

该条例特别规定,“各级公务员的组成比例应该同非主流社区在议会中的比例相称。”

Ce règlement précise que «la composition du personnel de la fonction publique à tous les niveaux doit être étroitement proportionnelle à la représentation des communautés non majoritaires à l'Assemblée».

该条例特别规定,“各级公务员的组成比例应该同非主流社区在议会中的比例相称。”

Deuxièmement, le Comité a estimé que les frais supplémentaires de personnel résultant de la mise en œuvre de mesures de protection raisonnables et adaptées ouvraient droit, en principe, à indemnisation.

第二,小组认定,由于采取合理和比例相称的防护措施而增加的人事费原则上应予赔偿。

Par ailleurs toute dérogation au principe de l'égalité de traitement, particulièrement en ce qui concerne le droit à une sécurité matérielle adéquate à la retraite, devait satisfaire au principe de proportionnalité.

此外,对侵犯任何基本权利的行为应按比例相称原则处理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 比例相称 的法语例句

用户正在搜索


第三角投影, 第三阶段博士, 第三阶段文凭, 第三幕第一景, 第三脑室脉络丛, 第三强度理论, 第三人, 第三世界, 第三梯队, 第三位,

相似单词


比例量, 比例式的中项, 比例税, 比例缩减器, 比例调节器, 比例相称, 比例性, 比例延伸, 比例匀称, 比例中项,
équilibre de proportion

Et la charge des malades et des orphelins leur revient également plus souvent qu'à leur tour.

她们也承担了与其比例极不相称的过重的照顾病人和孤儿的负担。

Le ministère estime que ce n'est qu'une question de temps pour que les femmes soient représentées proportionnellement.

外交部相信妇女占有与其相称比例只是一个时间问题。

Toutefois, dans la réalité, une disparité perdure, en particulier en ce qui concerne les grades supérieurs du corps diplomatique.

然而,事实上,男女比例相称的情况依然存在,特别是高级外交官等级方面。

Le PNUD continue à s'attacher à améliorer la façon dont le coût de ses capacités est réparti entre ses différentes ressources.

此外,开发计划署还继续改进在开发计划署总的资源筹资组织能力相称比例

Les deux communautés les plus importantes, Albanais et musulmans de Bosnie, ne sont pas représentées de façon proportionnelle dans l'administration publique.

阿族人和穆斯林/波什尼亚克族人是两个最大的社区,但在公共行政部门并没有比例相称表。

L'Administrateur a fait des efforts considérables dans le cadre du budget en cours pour améliorer le caractère proportionnel du financement au siège.

署长在当前预算已经做出了巨大努力,以改善总部筹资比例相称性。

L'attaque était clairement disproportionnée, en violation du principe de distinction, et ne peut être justifiée par le fait qu'il s'agissait d'un objectif militaire.

这次空袭显然是比例相称的,违反了区分军民原则,而且无法根据车队被用作军事目标的说法来辩护。

Elle a évoqué les problèmes de discrimination raciale aux États-Unis et la surreprésentation des personnes d'ascendance africaine parmi les personnes confrontées au système judiciaire.

她概括介绍了美的种族歧视问题和非洲人后裔在司法制度比例相称的问题。

La rationalisation et le financement proportionnel des capacités visent à tirer le meilleur parti des contributions des donateurs pour financer le développement des pays.

目前开发计划署正在调整能力及按相称比例供资,其目的是以最佳方式利用捐款,促进家发展。

La législation en vigueur garantit aux minorités ethniques une représentation adéquate au Parlement, ainsi qu'une représentation proportionnelle à tous les niveaux de l'administration publique.

目前的立法保证族裔群体有足够的表,而且所有形式的公共行政管理也有比例相称表。

M. Khamidov (Tadjikistan) ajoute que les hommes aussi bien que les femmes sont représentés dans toutes les structures administratives de l'État, mais pas toujours dans les proportions voulues.

Khamidov先生(塔吉克斯坦)说家所有行政机构都有男子和妇女任职,尽管比例相称

Telle que la Commission est actuellement composée, le nombre de sièges occupés par certaines régions est disproportionné par rapport à leur représentation à l'Organisation des Nations Unies.

在目前的委员的构成,有的地区的成员数与该地区在联合员数目所占比例是不相称的。

Ma délégation réaffirme l'importance des principes régissant la distinction entre les objectifs civils et les objectifs militaires : proportionnalité, interdiction des attaques aveugles et interdiction de certaines armes.

表团愿重申,关于区分民事与军事目标、比例相称性以及禁止滥杀滥伤的袭击和某些武器的原则是重要的。

L'indemnisation prévue au projet de principe 3 doit non seulement être prompte et adéquate, mais aussi effective et proportionnée; la conduite de l'exploitant doit aussi être prise en considération.

如原则3草案所规定,对有害活动造成破坏的赔偿不仅应该及时并充分,而且应该有效并且比例相称;而且应该考虑到行为者的行为。

La conduite d'Israël témoigne d'un manque général de respect pour les grands principes qui régissent la conduite d'un conflit armé, en particulier la discrimination, la proportionnalité et la précaution.

以色列的行为表明其对武装冲突行为的一些首要原则完全缺乏尊重,尤其是在区分(军民)、打击的比例相称性和预防原则方面。

Aux fins des élections, les îles Caïmanes sont divisées en six circonscriptions électorales envoyant chacune à l'Assemblée des membres élus dont le nombre est proportionnel à sa population.

为了选举目的,开曼群岛分为六个选区,每个选区产生数目与其人口比例相称的立法议当选成员。

Le Règlement précise que «la composition du personnel de la fonction publique à tous les niveaux doit être étroitement proportionnelle à la représentation des communautés non majoritaires à l'Assemblée».

该条例特别规定,“各级公务员的组成比例应该同非主流社区在议比例相称。”

Ce règlement précise que «la composition du personnel de la fonction publique à tous les niveaux doit être étroitement proportionnelle à la représentation des communautés non majoritaires à l'Assemblée».

该条例特别规定,“各级公务员的组成比例应该同非主流社区在议比例相称。”

Deuxièmement, le Comité a estimé que les frais supplémentaires de personnel résultant de la mise en œuvre de mesures de protection raisonnables et adaptées ouvraient droit, en principe, à indemnisation.

第二,小组认定,由于采取合理和比例相称的防护措施而增加的人事费原则上应予赔偿。

Par ailleurs toute dérogation au principe de l'égalité de traitement, particulièrement en ce qui concerne le droit à une sécurité matérielle adéquate à la retraite, devait satisfaire au principe de proportionnalité.

此外,对侵犯任何基本权利的行为应按比例相称原则处理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 比例相称 的法语例句

用户正在搜索


第十二个, 第十二名, 第十个, 第十九, 第十九个, 第十九名, 第十九年, 第十六, 第十六个, 第十六名,

相似单词


比例量, 比例式的中项, 比例税, 比例缩减器, 比例调节器, 比例相称, 比例性, 比例延伸, 比例匀称, 比例中项,
équilibre de proportion

Et la charge des malades et des orphelins leur revient également plus souvent qu'à leur tour.

她们也承担比例极不相称的过重的照顾病人和孤儿的负担。

Le ministère estime que ce n'est qu'une question de temps pour que les femmes soient représentées proportionnellement.

外交部相信妇女占有相称比例只是一个时间问题。

Toutefois, dans la réalité, une disparité perdure, en particulier en ce qui concerne les grades supérieurs du corps diplomatique.

然而,事实上,男女比例相称的情况依然存在,特别是高级外交官等级方面。

Le PNUD continue à s'attacher à améliorer la façon dont le coût de ses capacités est réparti entre ses différentes ressources.

此外,开发计划署还继续改在开发计划署总的资源筹资组织能力中的相称比例

Les deux communautés les plus importantes, Albanais et musulmans de Bosnie, ne sont pas représentées de façon proportionnelle dans l'administration publique.

阿族人和穆斯林/波什尼亚克族人是两个最大的社区,但在公共行政部门并没有比例相称表。

L'Administrateur a fait des efforts considérables dans le cadre du budget en cours pour améliorer le caractère proportionnel du financement au siège.

署长在当前预算中已经做出巨大努力,以改善总部筹资比例相称性。

L'attaque était clairement disproportionnée, en violation du principe de distinction, et ne peut être justifiée par le fait qu'il s'agissait d'un objectif militaire.

这次空袭显然是比例相称的,违反区分军民原则,而且无法根据车队被用作军事目标的说法来辩护。

Elle a évoqué les problèmes de discrimination raciale aux États-Unis et la surreprésentation des personnes d'ascendance africaine parmi les personnes confrontées au système judiciaire.

她概括介绍的种族歧视问题和非洲人后裔在司法制度中的比例相称的问题。

La rationalisation et le financement proportionnel des capacités visent à tirer le meilleur parti des contributions des donateurs pour financer le développement des pays.

目前开发计划署正在调整能力及按相称比例供资,目的是以最佳方式利用捐款,促发展。

La législation en vigueur garantit aux minorités ethniques une représentation adéquate au Parlement, ainsi qu'une représentation proportionnelle à tous les niveaux de l'administration publique.

目前的立法保证会中族裔群体有足够的表,而且所有形式的公共行政管理也有比例相称表。

M. Khamidov (Tadjikistan) ajoute que les hommes aussi bien que les femmes sont représentés dans toutes les structures administratives de l'État, mais pas toujours dans les proportions voulues.

Khamidov先生(塔吉克斯坦)说所有行政机构中都有男子和妇女任职,尽管比例相称

Telle que la Commission est actuellement composée, le nombre de sièges occupés par certaines régions est disproportionné par rapport à leur représentation à l'Organisation des Nations Unies.

在目前的委员会的构成中,有的地区的成员数该地区在联合会员数目中所占比例是不相称的。

Ma délégation réaffirme l'importance des principes régissant la distinction entre les objectifs civils et les objectifs militaires : proportionnalité, interdiction des attaques aveugles et interdiction de certaines armes.

表团愿重申,关于区分民事军事目标、比例相称性以及禁止滥杀滥伤的袭击和某些武器的原则是重要的。

L'indemnisation prévue au projet de principe 3 doit non seulement être prompte et adéquate, mais aussi effective et proportionnée; la conduite de l'exploitant doit aussi être prise en considération.

如原则3草案所规定,对有害活动造成破坏的赔偿不仅应该及时并充分,而且应该有效并且比例相称;而且应该考虑到行为者的行为。

La conduite d'Israël témoigne d'un manque général de respect pour les grands principes qui régissent la conduite d'un conflit armé, en particulier la discrimination, la proportionnalité et la précaution.

以色列的行为表明对武装冲突行为的一些首要原则完全缺乏尊重,尤是在区分(军民)、打击的比例相称性和预防原则方面。

Aux fins des élections, les îles Caïmanes sont divisées en six circonscriptions électorales envoyant chacune à l'Assemblée des membres élus dont le nombre est proportionnel à sa population.

选举目的,开曼群岛分为六个选区,每个选区产生数目人口比例相称的立法会议当选成员。

Le Règlement précise que «la composition du personnel de la fonction publique à tous les niveaux doit être étroitement proportionnelle à la représentation des communautés non majoritaires à l'Assemblée».

该条例特别规定,“各级公务员的组成比例应该同非主流社区在议会中的比例相称。”

Ce règlement précise que «la composition du personnel de la fonction publique à tous les niveaux doit être étroitement proportionnelle à la représentation des communautés non majoritaires à l'Assemblée».

该条例特别规定,“各级公务员的组成比例应该同非主流社区在议会中的比例相称。”

Deuxièmement, le Comité a estimé que les frais supplémentaires de personnel résultant de la mise en œuvre de mesures de protection raisonnables et adaptées ouvraient droit, en principe, à indemnisation.

第二,小组认定,由于采取合理和比例相称的防护措施而增加的人事费原则上应予赔偿。

Par ailleurs toute dérogation au principe de l'égalité de traitement, particulièrement en ce qui concerne le droit à une sécurité matérielle adéquate à la retraite, devait satisfaire au principe de proportionnalité.

此外,对侵犯任何基本权利的行为应按比例相称原则处理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 比例相称 的法语例句

用户正在搜索


第斯特阶, 第四, 第四病, 第四次, 第四次翻地, 第四次重耕, 第四纪, 第四季度, 第四脑脉络丛, 第四强度理论,

相似单词


比例量, 比例式的中项, 比例税, 比例缩减器, 比例调节器, 比例相称, 比例性, 比例延伸, 比例匀称, 比例中项,
équilibre de proportion

Et la charge des malades et des orphelins leur revient également plus souvent qu'à leur tour.

她们也承担了与其比例极不过重照顾病人孤儿负担。

Le ministère estime que ce n'est qu'une question de temps pour que les femmes soient représentées proportionnellement.

外交部相信妇女占有与其比例只是一个时间问题。

Toutefois, dans la réalité, une disparité perdure, en particulier en ce qui concerne les grades supérieurs du corps diplomatique.

然而,事实上,男女比例况依然存在,特别是高级外交官等级方面。

Le PNUD continue à s'attacher à améliorer la façon dont le coût de ses capacités est réparti entre ses différentes ressources.

此外,开发计划署还继续改进在开发计划署总资源筹资组织能力中比例

Les deux communautés les plus importantes, Albanais et musulmans de Bosnie, ne sont pas représentées de façon proportionnelle dans l'administration publique.

阿族人穆斯林/波什尼亚克族人是两个最大社区,但在公共行政部门并没有比例表。

L'Administrateur a fait des efforts considérables dans le cadre du budget en cours pour améliorer le caractère proportionnel du financement au siège.

署长在当前预算中已经做出了巨大努力,以改善总部筹资比例性。

L'attaque était clairement disproportionnée, en violation du principe de distinction, et ne peut être justifiée par le fait qu'il s'agissait d'un objectif militaire.

这次空袭显然是比例,违反了区分军民原则,而且无法根据车队被用作军事目标说法来辩护。

Elle a évoqué les problèmes de discrimination raciale aux États-Unis et la surreprésentation des personnes d'ascendance africaine parmi les personnes confrontées au système judiciaire.

她概括介绍了美国种族歧视问题人后裔在司法制度中比例问题。

La rationalisation et le financement proportionnel des capacités visent à tirer le meilleur parti des contributions des donateurs pour financer le développement des pays.

目前开发计划署正在调整能力及按比例供资,其目是以最佳方式利用捐款,促进国家发展。

La législation en vigueur garantit aux minorités ethniques une représentation adéquate au Parlement, ainsi qu'une représentation proportionnelle à tous les niveaux de l'administration publique.

目前立法保证国会中族裔群体有足够表,而且所有形式公共行政管理也有比例表。

M. Khamidov (Tadjikistan) ajoute que les hommes aussi bien que les femmes sont représentés dans toutes les structures administratives de l'État, mais pas toujours dans les proportions voulues.

Khamidov先生(塔吉克斯坦)说国家所有行政机构中都有男子妇女任职,尽管比例

Telle que la Commission est actuellement composée, le nombre de sièges occupés par certaines régions est disproportionné par rapport à leur représentation à l'Organisation des Nations Unies.

在目前委员会构成中,有地区成员数与该地区在联合国会员数目中所占比例是不

Ma délégation réaffirme l'importance des principes régissant la distinction entre les objectifs civils et les objectifs militaires : proportionnalité, interdiction des attaques aveugles et interdiction de certaines armes.

我国表团愿重申,关于区分民事与军事目标、比例性以及禁止滥杀滥伤袭击某些武器原则是重要

L'indemnisation prévue au projet de principe 3 doit non seulement être prompte et adéquate, mais aussi effective et proportionnée; la conduite de l'exploitant doit aussi être prise en considération.

如原则3草案所规定,对有害活动造成破坏赔偿不仅应该及时并充分,而且应该有效并且比例;而且应该考虑到行为者行为。

La conduite d'Israël témoigne d'un manque général de respect pour les grands principes qui régissent la conduite d'un conflit armé, en particulier la discrimination, la proportionnalité et la précaution.

以色列行为表明其对武装冲突行为一些首要原则完全缺乏尊重,尤其是在区分(军民)、打击比例预防原则方面。

Aux fins des élections, les îles Caïmanes sont divisées en six circonscriptions électorales envoyant chacune à l'Assemblée des membres élus dont le nombre est proportionnel à sa population.

为了选举目,开曼群岛分为六个选区,每个选区产生数目与其人口比例立法会议当选成员。

Le Règlement précise que «la composition du personnel de la fonction publique à tous les niveaux doit être étroitement proportionnelle à la représentation des communautés non majoritaires à l'Assemblée».

该条例特别规定,“各级公务员组成比例应该同主流社区在议会中比例。”

Ce règlement précise que «la composition du personnel de la fonction publique à tous les niveaux doit être étroitement proportionnelle à la représentation des communautés non majoritaires à l'Assemblée».

该条例特别规定,“各级公务员组成比例应该同主流社区在议会中比例。”

Deuxièmement, le Comité a estimé que les frais supplémentaires de personnel résultant de la mise en œuvre de mesures de protection raisonnables et adaptées ouvraient droit, en principe, à indemnisation.

第二,小组认定,由于采取合理比例防护措施而增加人事费原则上应予赔偿。

Par ailleurs toute dérogation au principe de l'égalité de traitement, particulièrement en ce qui concerne le droit à une sécurité matérielle adéquate à la retraite, devait satisfaire au principe de proportionnalité.

此外,对侵犯任何基本权利行为应按比例原则处理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 比例相称 的法语例句

用户正在搜索


第五幕, 第五十, 第五纵队, 第一, 第一(赛马彩票的), 第一(一流的), 第一(用于十位数(10), 第一把手, 第一百, 第一百零一,

相似单词


比例量, 比例式的中项, 比例税, 比例缩减器, 比例调节器, 比例相称, 比例性, 比例延伸, 比例匀称, 比例中项,
équilibre de proportion

Et la charge des malades et des orphelins leur revient également plus souvent qu'à leur tour.

她们也承了与其极不过重照顾病人和孤儿

Le ministère estime que ce n'est qu'une question de temps pour que les femmes soient représentées proportionnellement.

外交部信妇女占有与其只是一个时间问题。

Toutefois, dans la réalité, une disparité perdure, en particulier en ce qui concerne les grades supérieurs du corps diplomatique.

然而,事实上,男女情况依然存在,特别是高级外交官等级方面。

Le PNUD continue à s'attacher à améliorer la façon dont le coût de ses capacités est réparti entre ses différentes ressources.

此外,开发计划署还继续改进在开发计划署总资源筹资组织能力中

Les deux communautés les plus importantes, Albanais et musulmans de Bosnie, ne sont pas représentées de façon proportionnelle dans l'administration publique.

阿族人和穆斯林/波什尼亚克族人是两个最大社区,但在公共行政部门并没有表。

L'Administrateur a fait des efforts considérables dans le cadre du budget en cours pour améliorer le caractère proportionnel du financement au siège.

署长在当前预算中已经做出了巨大努力,以改善总部筹资性。

L'attaque était clairement disproportionnée, en violation du principe de distinction, et ne peut être justifiée par le fait qu'il s'agissait d'un objectif militaire.

这次空袭显然是,违反了区分军民原则,而且无法根据车队被用作军事目标说法来辩护。

Elle a évoqué les problèmes de discrimination raciale aux États-Unis et la surreprésentation des personnes d'ascendance africaine parmi les personnes confrontées au système judiciaire.

她概括介绍了美国种族歧视问题和非洲人后裔在司法制度中问题。

La rationalisation et le financement proportionnel des capacités visent à tirer le meilleur parti des contributions des donateurs pour financer le développement des pays.

目前开发计划署正在调整能力及按供资,其目是以最佳方式利用捐款,促进国家发展。

La législation en vigueur garantit aux minorités ethniques une représentation adéquate au Parlement, ainsi qu'une représentation proportionnelle à tous les niveaux de l'administration publique.

目前立法保证国会中族裔群体有足够表,而且所有形式公共行政管理也有表。

M. Khamidov (Tadjikistan) ajoute que les hommes aussi bien que les femmes sont représentés dans toutes les structures administratives de l'État, mais pas toujours dans les proportions voulues.

Khamidov先生(塔吉克斯坦)说国家所有行政机构中都有男子和妇女任职,尽管

Telle que la Commission est actuellement composée, le nombre de sièges occupés par certaines régions est disproportionné par rapport à leur représentation à l'Organisation des Nations Unies.

在目前委员会构成中,有地区成员数与该地区在联合国会员数目中所占是不

Ma délégation réaffirme l'importance des principes régissant la distinction entre les objectifs civils et les objectifs militaires : proportionnalité, interdiction des attaques aveugles et interdiction de certaines armes.

我国表团愿重申,关于区分民事与军事目标、性以及禁止滥杀滥伤袭击和某些武器原则是重要

L'indemnisation prévue au projet de principe 3 doit non seulement être prompte et adéquate, mais aussi effective et proportionnée; la conduite de l'exploitant doit aussi être prise en considération.

如原则3草案所规定,对有害活动造成破坏赔偿不仅应该及时并充分,而且应该有效并且;而且应该考虑到行为者行为。

La conduite d'Israël témoigne d'un manque général de respect pour les grands principes qui régissent la conduite d'un conflit armé, en particulier la discrimination, la proportionnalité et la précaution.

以色列行为表明其对武装冲突行为一些首要原则完全缺乏尊重,尤其是在区分(军民)、打击性和预防原则方面。

Aux fins des élections, les îles Caïmanes sont divisées en six circonscriptions électorales envoyant chacune à l'Assemblée des membres élus dont le nombre est proportionnel à sa population.

为了选举目,开曼群岛分为六个选区,每个选区产生数目与其人口立法会议当选成员。

Le Règlement précise que «la composition du personnel de la fonction publique à tous les niveaux doit être étroitement proportionnelle à la représentation des communautés non majoritaires à l'Assemblée».

该条例特别规定,“各级公务员组成应该同非主流社区在议会中。”

Ce règlement précise que «la composition du personnel de la fonction publique à tous les niveaux doit être étroitement proportionnelle à la représentation des communautés non majoritaires à l'Assemblée».

该条例特别规定,“各级公务员组成应该同非主流社区在议会中。”

Deuxièmement, le Comité a estimé que les frais supplémentaires de personnel résultant de la mise en œuvre de mesures de protection raisonnables et adaptées ouvraient droit, en principe, à indemnisation.

第二,小组认定,由于采取合理和防护措施而增加人事费原则上应予赔偿。

Par ailleurs toute dérogation au principe de l'égalité de traitement, particulièrement en ce qui concerne le droit à une sécurité matérielle adéquate à la retraite, devait satisfaire au principe de proportionnalité.

此外,对侵犯任何基本权利行为应按原则处理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 比例相称 的法语例句

用户正在搜索


第一的, 第一点, 第一定理, 第一防御姿势(击剑的), 第一夫人, 第一隔, 第一国际, 第一号汇票, 第一级火箭, 第一集近似,

相似单词


比例量, 比例式的中项, 比例税, 比例缩减器, 比例调节器, 比例相称, 比例性, 比例延伸, 比例匀称, 比例中项,
équilibre de proportion

Et la charge des malades et des orphelins leur revient également plus souvent qu'à leur tour.

她们也承担了与其比例极不相称的过重的照顾病人和孤儿的负担。

Le ministère estime que ce n'est qu'une question de temps pour que les femmes soient représentées proportionnellement.

外交部相信妇有与其相称比例只是一个时间问题。

Toutefois, dans la réalité, une disparité perdure, en particulier en ce qui concerne les grades supérieurs du corps diplomatique.

然而,事实上,男比例相称的情况依然存,特别是高级外交官等级方面。

Le PNUD continue à s'attacher à améliorer la façon dont le coût de ses capacités est réparti entre ses différentes ressources.

此外,开发计划还继续改进开发计划总的资源筹资组织能力中的相称比例

Les deux communautés les plus importantes, Albanais et musulmans de Bosnie, ne sont pas représentées de façon proportionnelle dans l'administration publique.

阿族人和穆斯林/波什尼亚克族人是两个最大的社区,但公共行政部门并没有比例相称表。

L'Administrateur a fait des efforts considérables dans le cadre du budget en cours pour améliorer le caractère proportionnel du financement au siège.

当前预算中已经做出了巨大努力,以改善总部筹资比例相称性。

L'attaque était clairement disproportionnée, en violation du principe de distinction, et ne peut être justifiée par le fait qu'il s'agissait d'un objectif militaire.

这次空袭显然是比例相称的,违反了区分军民原则,而且无法根据车队被用作军事目标的说法来辩护。

Elle a évoqué les problèmes de discrimination raciale aux États-Unis et la surreprésentation des personnes d'ascendance africaine parmi les personnes confrontées au système judiciaire.

她概括介绍了美国的种族歧视问题和非洲人后裔司法制度中的比例相称的问题。

La rationalisation et le financement proportionnel des capacités visent à tirer le meilleur parti des contributions des donateurs pour financer le développement des pays.

目前开发计划调整能力及按相称比例供资,其目的是以最佳方式利用捐款,促进国家发展。

La législation en vigueur garantit aux minorités ethniques une représentation adéquate au Parlement, ainsi qu'une représentation proportionnelle à tous les niveaux de l'administration publique.

目前的立法保证国会中族裔群体有足够的表,而且所有形式的公共行政管理也有比例相称表。

M. Khamidov (Tadjikistan) ajoute que les hommes aussi bien que les femmes sont représentés dans toutes les structures administratives de l'État, mais pas toujours dans les proportions voulues.

Khamidov先生(塔吉克斯坦)说国家所有行政机构中都有男子和妇任职,尽管比例相称

Telle que la Commission est actuellement composée, le nombre de sièges occupés par certaines régions est disproportionné par rapport à leur représentation à l'Organisation des Nations Unies.

目前的委员会的构成中,有的地区的成员数与该地区联合国会员数目中所比例是不相称的。

Ma délégation réaffirme l'importance des principes régissant la distinction entre les objectifs civils et les objectifs militaires : proportionnalité, interdiction des attaques aveugles et interdiction de certaines armes.

我国表团愿重申,关于区分民事与军事目标、比例相称性以及禁止滥杀滥伤的袭击和某些武器的原则是重要的。

L'indemnisation prévue au projet de principe 3 doit non seulement être prompte et adéquate, mais aussi effective et proportionnée; la conduite de l'exploitant doit aussi être prise en considération.

如原则3草案所规定,对有害活动造成破坏的赔偿不仅应该及时并充分,而且应该有效并且比例相称;而且应该考虑到行为者的行为。

La conduite d'Israël témoigne d'un manque général de respect pour les grands principes qui régissent la conduite d'un conflit armé, en particulier la discrimination, la proportionnalité et la précaution.

以色列的行为表明其对武装冲突行为的一些首要原则完全缺乏尊重,尤其是区分(军民)、打击的比例相称性和预防原则方面。

Aux fins des élections, les îles Caïmanes sont divisées en six circonscriptions électorales envoyant chacune à l'Assemblée des membres élus dont le nombre est proportionnel à sa population.

为了选举目的,开曼群岛分为六个选区,每个选区产生数目与其人口比例相称的立法会议当选成员。

Le Règlement précise que «la composition du personnel de la fonction publique à tous les niveaux doit être étroitement proportionnelle à la représentation des communautés non majoritaires à l'Assemblée».

该条例特别规定,“各级公务员的组成比例应该同非主流社区议会中的比例相称。”

Ce règlement précise que «la composition du personnel de la fonction publique à tous les niveaux doit être étroitement proportionnelle à la représentation des communautés non majoritaires à l'Assemblée».

该条例特别规定,“各级公务员的组成比例应该同非主流社区议会中的比例相称。”

Deuxièmement, le Comité a estimé que les frais supplémentaires de personnel résultant de la mise en œuvre de mesures de protection raisonnables et adaptées ouvraient droit, en principe, à indemnisation.

第二,小组认定,由于采取合理和比例相称的防护措施而增加的人事费原则上应予赔偿。

Par ailleurs toute dérogation au principe de l'égalité de traitement, particulièrement en ce qui concerne le droit à une sécurité matérielle adéquate à la retraite, devait satisfaire au principe de proportionnalité.

此外,对侵犯任何基本权利的行为应按比例相称原则处理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 比例相称 的法语例句

用户正在搜索


第一流旅馆, 第一卖主, 第一幕, 第一幕第三场, 第一片(切下的), 第一期工程, 第一期愈合, 第一千零一, 第一强度理论, 第一人称,

相似单词


比例量, 比例式的中项, 比例税, 比例缩减器, 比例调节器, 比例相称, 比例性, 比例延伸, 比例匀称, 比例中项,
équilibre de proportion

Et la charge des malades et des orphelins leur revient également plus souvent qu'à leur tour.

她们也承担了与其比例极不过重照顾病人和孤儿负担。

Le ministère estime que ce n'est qu'une question de temps pour que les femmes soient représentées proportionnellement.

外交部信妇女占有与其比例只是一个时间问题。

Toutefois, dans la réalité, une disparité perdure, en particulier en ce qui concerne les grades supérieurs du corps diplomatique.

然而,事实上,男女比例情况依然存在,特别是高级外交官等级面。

Le PNUD continue à s'attacher à améliorer la façon dont le coût de ses capacités est réparti entre ses différentes ressources.

此外,开发计划署还继续改进在开发计划署总资源筹资组织能力中比例

Les deux communautés les plus importantes, Albanais et musulmans de Bosnie, ne sont pas représentées de façon proportionnelle dans l'administration publique.

阿族人和穆斯林/波什尼亚克族人是两个最大社区,但在公共行政部门并没有比例表。

L'Administrateur a fait des efforts considérables dans le cadre du budget en cours pour améliorer le caractère proportionnel du financement au siège.

署长在当前预算中已经做出了巨大努力,以改善总部筹资比例性。

L'attaque était clairement disproportionnée, en violation du principe de distinction, et ne peut être justifiée par le fait qu'il s'agissait d'un objectif militaire.

这次空袭显然是比例,违反了区分军民原则,而且无法根据车队被用作军事目标说法来辩护。

Elle a évoqué les problèmes de discrimination raciale aux États-Unis et la surreprésentation des personnes d'ascendance africaine parmi les personnes confrontées au système judiciaire.

她概括介绍了美国种族歧视问题和非洲人后裔在司法制度中比例问题。

La rationalisation et le financement proportionnel des capacités visent à tirer le meilleur parti des contributions des donateurs pour financer le développement des pays.

目前开发计划署正在调整能力及按比例供资,其目是以最佳用捐款,促进国家发展。

La législation en vigueur garantit aux minorités ethniques une représentation adéquate au Parlement, ainsi qu'une représentation proportionnelle à tous les niveaux de l'administration publique.

目前立法保证国会中族裔群体有足够表,而且所有形公共行政管理也有比例表。

M. Khamidov (Tadjikistan) ajoute que les hommes aussi bien que les femmes sont représentés dans toutes les structures administratives de l'État, mais pas toujours dans les proportions voulues.

Khamidov先生(塔吉克斯坦)说国家所有行政机构中都有男子和妇女任职,尽管比例

Telle que la Commission est actuellement composée, le nombre de sièges occupés par certaines régions est disproportionné par rapport à leur représentation à l'Organisation des Nations Unies.

在目前委员会构成中,有地区成员数与该地区在联合国会员数目中所占比例是不

Ma délégation réaffirme l'importance des principes régissant la distinction entre les objectifs civils et les objectifs militaires : proportionnalité, interdiction des attaques aveugles et interdiction de certaines armes.

我国表团愿重申,关于区分民事与军事目标、比例性以及禁止滥杀滥伤袭击和某些武器原则是重要

L'indemnisation prévue au projet de principe 3 doit non seulement être prompte et adéquate, mais aussi effective et proportionnée; la conduite de l'exploitant doit aussi être prise en considération.

如原则3草案所规定,对有害活动造成破坏赔偿不仅应该及时并充分,而且应该有效并且比例;而且应该考虑到行为者行为。

La conduite d'Israël témoigne d'un manque général de respect pour les grands principes qui régissent la conduite d'un conflit armé, en particulier la discrimination, la proportionnalité et la précaution.

以色列行为表明其对武装冲突行为一些首要原则完全缺乏尊重,尤其是在区分(军民)、打击比例性和预防原则面。

Aux fins des élections, les îles Caïmanes sont divisées en six circonscriptions électorales envoyant chacune à l'Assemblée des membres élus dont le nombre est proportionnel à sa population.

为了选举目,开曼群岛分为六个选区,每个选区产生数目与其人口比例立法会议当选成员。

Le Règlement précise que «la composition du personnel de la fonction publique à tous les niveaux doit être étroitement proportionnelle à la représentation des communautés non majoritaires à l'Assemblée».

该条例特别规定,“各级公务员组成比例应该同非主流社区在议会中比例。”

Ce règlement précise que «la composition du personnel de la fonction publique à tous les niveaux doit être étroitement proportionnelle à la représentation des communautés non majoritaires à l'Assemblée».

该条例特别规定,“各级公务员组成比例应该同非主流社区在议会中比例。”

Deuxièmement, le Comité a estimé que les frais supplémentaires de personnel résultant de la mise en œuvre de mesures de protection raisonnables et adaptées ouvraient droit, en principe, à indemnisation.

第二,小组认定,由于采取合理和比例防护措施而增加人事费原则上应予赔偿。

Par ailleurs toute dérogation au principe de l'égalité de traitement, particulièrement en ce qui concerne le droit à une sécurité matérielle adéquate à la retraite, devait satisfaire au principe de proportionnalité.

此外,对侵犯任何基本权行为应按比例原则处理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 比例相称 的法语例句

用户正在搜索


第一桶金, 第一位, 第一位小数, 第一弦, 第一线, 第一綫, 第一象限, 第一小提琴手, 第一心音, 第一信号系统,

相似单词


比例量, 比例式的中项, 比例税, 比例缩减器, 比例调节器, 比例相称, 比例性, 比例延伸, 比例匀称, 比例中项,
équilibre de proportion

Et la charge des malades et des orphelins leur revient également plus souvent qu'à leur tour.

她们也承担了与其比例极不相称的过重的照顾病人和孤儿的负担。

Le ministère estime que ce n'est qu'une question de temps pour que les femmes soient représentées proportionnellement.

交部相信妇女占有与其相称比例只是一个时间问题。

Toutefois, dans la réalité, une disparité perdure, en particulier en ce qui concerne les grades supérieurs du corps diplomatique.

然而,事实上,男女比例相称的情况依然存在,特别是高级交官等级方面。

Le PNUD continue à s'attacher à améliorer la façon dont le coût de ses capacités est réparti entre ses différentes ressources.

发计划署还继续改进在发计划署总的资源筹资组织能力中的相称比例

Les deux communautés les plus importantes, Albanais et musulmans de Bosnie, ne sont pas représentées de façon proportionnelle dans l'administration publique.

阿族人和穆斯林/波什尼亚克族人是两个最大的社区,但在公共行政部门并没有比例相称表。

L'Administrateur a fait des efforts considérables dans le cadre du budget en cours pour améliorer le caractère proportionnel du financement au siège.

署长在当前预算中已经做出了巨大努力,以改善总部筹资比例相称性。

L'attaque était clairement disproportionnée, en violation du principe de distinction, et ne peut être justifiée par le fait qu'il s'agissait d'un objectif militaire.

这次空袭显然是比例相称的,违反了区分军民原则,而且无法根据车队被用作军事目标的辩护。

Elle a évoqué les problèmes de discrimination raciale aux États-Unis et la surreprésentation des personnes d'ascendance africaine parmi les personnes confrontées au système judiciaire.

她概括介绍了美国的种族歧视问题和非洲人后裔在司法制度中的比例相称的问题。

La rationalisation et le financement proportionnel des capacités visent à tirer le meilleur parti des contributions des donateurs pour financer le développement des pays.

目前发计划署正在调整能力及按相称比例供资,其目的是以最佳方式利用捐款,促进国家发展。

La législation en vigueur garantit aux minorités ethniques une représentation adéquate au Parlement, ainsi qu'une représentation proportionnelle à tous les niveaux de l'administration publique.

目前的立法保证国会中族裔群体有足够的表,而且所有形式的公共行政管理也有比例相称表。

M. Khamidov (Tadjikistan) ajoute que les hommes aussi bien que les femmes sont représentés dans toutes les structures administratives de l'État, mais pas toujours dans les proportions voulues.

Khamidov先生(塔吉克斯坦)国家所有行政机构中都有男子和妇女任职,尽管比例相称

Telle que la Commission est actuellement composée, le nombre de sièges occupés par certaines régions est disproportionné par rapport à leur représentation à l'Organisation des Nations Unies.

在目前的委员会的构成中,有的地区的成员数与该地区在联合国会员数目中所占比例是不相称的。

Ma délégation réaffirme l'importance des principes régissant la distinction entre les objectifs civils et les objectifs militaires : proportionnalité, interdiction des attaques aveugles et interdiction de certaines armes.

我国表团愿重申,关于区分民事与军事目标、比例相称性以及禁止滥杀滥伤的袭击和某些武器的原则是重要的。

L'indemnisation prévue au projet de principe 3 doit non seulement être prompte et adéquate, mais aussi effective et proportionnée; la conduite de l'exploitant doit aussi être prise en considération.

如原则3草案所规定,对有害活动造成破坏的赔偿不仅应该及时并充分,而且应该有效并且比例相称;而且应该考虑到行为者的行为。

La conduite d'Israël témoigne d'un manque général de respect pour les grands principes qui régissent la conduite d'un conflit armé, en particulier la discrimination, la proportionnalité et la précaution.

以色列的行为表明其对武装冲突行为的一些首要原则完全缺乏尊重,尤其是在区分(军民)、打击的比例相称性和预防原则方面。

Aux fins des élections, les îles Caïmanes sont divisées en six circonscriptions électorales envoyant chacune à l'Assemblée des membres élus dont le nombre est proportionnel à sa population.

为了选举目的,曼群岛分为六个选区,每个选区产生数目与其人口比例相称的立法会议当选成员。

Le Règlement précise que «la composition du personnel de la fonction publique à tous les niveaux doit être étroitement proportionnelle à la représentation des communautés non majoritaires à l'Assemblée».

该条例特别规定,“各级公务员的组成比例应该同非主流社区在议会中的比例相称。”

Ce règlement précise que «la composition du personnel de la fonction publique à tous les niveaux doit être étroitement proportionnelle à la représentation des communautés non majoritaires à l'Assemblée».

该条例特别规定,“各级公务员的组成比例应该同非主流社区在议会中的比例相称。”

Deuxièmement, le Comité a estimé que les frais supplémentaires de personnel résultant de la mise en œuvre de mesures de protection raisonnables et adaptées ouvraient droit, en principe, à indemnisation.

第二,小组认定,由于采取合理和比例相称的防护措施而增加的人事费原则上应予赔偿。

Par ailleurs toute dérogation au principe de l'égalité de traitement, particulièrement en ce qui concerne le droit à une sécurité matérielle adéquate à la retraite, devait satisfaire au principe de proportionnalité.

,对侵犯任何基本权利的行为应按比例相称原则处理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 比例相称 的法语例句

用户正在搜索


谛听, , 蒂巴酚, 蒂巴因, 蒂尔戈夫阶, 蒂夹, 蒂罗尔的(Tyrol), 蒂罗尔人, 蒂罗尔山歌调, 蒂罗尔统,

相似单词


比例量, 比例式的中项, 比例税, 比例缩减器, 比例调节器, 比例相称, 比例性, 比例延伸, 比例匀称, 比例中项,