Nous avons mis au point un modèle qui montre comment cela peut se faire.
我们已经制订一个促成这种参与的式。
Nous avons mis au point un modèle qui montre comment cela peut se faire.
我们已经制订一个促成这种参与的式。
L'arrangement analogue conclu au sein de la MANUTO peut servir de modèle pour ce protocole.
东帝汶支助团内部的相应安排为这样一个议定书提供了一个可能式。
Cela se déroulerait selon le modèle appliqué actuellement à la Troisième Commission.
这种对话应采取第三委员会现行的操作式。
Un « modèle » pour la gestion de la relève a été mis au point.
已拟定相继管理“集思式”。
Pour ce faire il faudrait créer un nouveau modèle combinant les deux approches.
这样做需要建立一个两种方式兼行并用的新式。
Ce Plan d'action devrait servir de modèle pour une action mondiale.
行动计划可以作为
界范围内的行动
式。
Le Comité pourrait envisager de donner des exemples de ce qui se fait actuellement.
委员会可考虑提供关于现有的种
式范例的信息。
Le modèle du marché n'est donc pas plus valable à long terme.
,
场
式无法长期生存。
Nous savons bien qu'aucun modèle politique n'est transposable tel quel.
我们清楚地知道,没有任何一个政治式适合所有情况。
Le monde évolue, tout comme les modalités de la coopération entre le HCR et l'OIM.
随着界正在发生的变化,难民署与移徙组织之间的合作
式也在改变。
À cet égard, il serait utile d'étudier l'application du modèle de l'entité ménagère en Mongolie.
在这方面,应该对适合蒙古的家庭实体式进行研究。
Pour réaliser cet objectif, UNIFEM parachève actuellement un modèle d'évaluation des risques.
为实现这一目标,妇发基金正在制定一项风险评估式。
Le modèle du développement durable n'est pas appliqué effectivement.
目前并未有效地实施可持续发展的式。
Deux formules d'harmonisation, la formule suisse simple et la formule ABI, étaient proposées.
出台了两项相互协调的式――简捷的瑞士公式和双边投资协定
式。
Un modèle universel ne tient pas compte des complexités et des circonstances exceptionnelles des pays.
用一种式套用所有国家的做法是无视各国情况的复杂性和独特性。
Le cadre institutionnel récemment adopté par la Commission énonce les modalités de l'examen périodique universel.
委员会最近通过的体制建设一揽子措施包括全球定期审查式。
Ce nouveau modèle de partenariat produit déjà des résultats encourageants dans le Plan d'urgence.
这种伙伴关系新式已经在紧急计划方面取得令人鼓舞的成果。
Le modèle du transfert de technologie demeure le paradigme dominant.
技术转让式仍然是占主要地位。
La formation des médiateurs locaux de la défense contient également un module « diversité ».
国防部地方调解员的培训还包括一种“多样性”式。
Dans ce module les phénomènes tels que stéréotypes et préjugés sont abordés plus en profondeur.
在这一式中,诸如陈规定型观念与偏见这些现象可以更加深入地得到讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons mis au point un modèle qui montre comment cela peut se faire.
我们已经制订一个促成这种参与模式。
L'arrangement analogue conclu au sein de la MANUTO peut servir de modèle pour ce protocole.
东帝助团内部
相应安排为这样一个议定书提供了一个可能模式。
Cela se déroulerait selon le modèle appliqué actuellement à la Troisième Commission.
这种对话应采取第三委员会现行操
模式。
Un « modèle » pour la gestion de la relève a été mis au point.
已拟定相继管理“集思广益模式”。
Pour ce faire il faudrait créer un nouveau modèle combinant les deux approches.
这样做需要建立一个两种方式兼行并用新模式。
Ce Plan d'action devrait servir de modèle pour une action mondiale.
此行动计划可以为
界范围内
行动模式。
Le Comité pourrait envisager de donner des exemples de ce qui se fait actuellement.
委员会可考虑提供关于现有此种模式范例
信息。
Le modèle du marché n'est donc pas plus valable à long terme.
因此,市场模式无法长期生存。
Nous savons bien qu'aucun modèle politique n'est transposable tel quel.
我们清楚地知道,没有任何一个政治模式适所有情况。
Le monde évolue, tout comme les modalités de la coopération entre le HCR et l'OIM.
随着界正在发生
变化,难民署与移徙组织之间
模式也在改变。
À cet égard, il serait utile d'étudier l'application du modèle de l'entité ménagère en Mongolie.
在这方面,应该对适蒙古
家庭实体模式进行研究。
Pour réaliser cet objectif, UNIFEM parachève actuellement un modèle d'évaluation des risques.
为实现这一目标,妇发基金正在制定一项风险评估模式。
Le modèle du développement durable n'est pas appliqué effectivement.
目前并未有效地实施可持续发展模式。
Deux formules d'harmonisation, la formule suisse simple et la formule ABI, étaient proposées.
出台了两项相互协调模式――简捷
瑞士公式和双边投资协定模式。
Un modèle universel ne tient pas compte des complexités et des circonstances exceptionnelles des pays.
用一种模式套用所有国家做法是无视各国情况
复杂性和独特性。
Le cadre institutionnel récemment adopté par la Commission énonce les modalités de l'examen périodique universel.
委员会最近通过体制建设一揽子措施包括全球定期审查模式。
Ce nouveau modèle de partenariat produit déjà des résultats encourageants dans le Plan d'urgence.
这种伙伴关系新模式已经在紧急计划方面取得令人鼓舞成果。
Le modèle du transfert de technologie demeure le paradigme dominant.
技术转让模式仍然是占主要地位。
La formation des médiateurs locaux de la défense contient également un module « diversité ».
国防部地方调解员培训还包括一种“多样性”模式。
Dans ce module les phénomènes tels que stéréotypes et préjugés sont abordés plus en profondeur.
在这一模式中,诸如陈规定型观念与偏见这些现象可以更加深入地得到讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons mis au point un modèle qui montre comment cela peut se faire.
我们已经制订促成这
参与
模式。
L'arrangement analogue conclu au sein de la MANUTO peut servir de modèle pour ce protocole.
东帝汶支助团内部相应安排为这样
议定书提供了
可能模式。
Cela se déroulerait selon le modèle appliqué actuellement à la Troisième Commission.
这对话应采取第三委员会现行
操作模式。
Un « modèle » pour la gestion de la relève a été mis au point.
已拟定相继管理“集思广益模式”。
Pour ce faire il faudrait créer un nouveau modèle combinant les deux approches.
这样做需要建两
方式兼行并用
新模式。
Ce Plan d'action devrait servir de modèle pour une action mondiale.
行动计划可以作为
界范围内
行动模式。
Le Comité pourrait envisager de donner des exemples de ce qui se fait actuellement.
委员会可考虑提供关于现有模式范例
信息。
Le modèle du marché n'est donc pas plus valable à long terme.
因,市场模式无法长期生存。
Nous savons bien qu'aucun modèle politique n'est transposable tel quel.
我们清楚地知道,没有任何政治模式适合所有情况。
Le monde évolue, tout comme les modalités de la coopération entre le HCR et l'OIM.
随着界正在发生
变化,难民署与移徙组织之间
合作模式也在改变。
À cet égard, il serait utile d'étudier l'application du modèle de l'entité ménagère en Mongolie.
在这方面,应该对适合蒙古家庭实体模式进行研究。
Pour réaliser cet objectif, UNIFEM parachève actuellement un modèle d'évaluation des risques.
为实现这目标,妇发基金正在制定
项风险评估模式。
Le modèle du développement durable n'est pas appliqué effectivement.
目前并未有效地实施可持续发展模式。
Deux formules d'harmonisation, la formule suisse simple et la formule ABI, étaient proposées.
出台了两项相互协调模式――简捷
瑞士公式和双边投资协定模式。
Un modèle universel ne tient pas compte des complexités et des circonstances exceptionnelles des pays.
用模式套用所有国家
做法是无视各国情况
复杂性和独特性。
Le cadre institutionnel récemment adopté par la Commission énonce les modalités de l'examen périodique universel.
委员会最近通过体制建设
揽子措施包括全球定期审查模式。
Ce nouveau modèle de partenariat produit déjà des résultats encourageants dans le Plan d'urgence.
这伙伴关系新模式已经在紧急计划方面取得令人鼓舞
成果。
Le modèle du transfert de technologie demeure le paradigme dominant.
技术转让模式仍然是占主要地位。
La formation des médiateurs locaux de la défense contient également un module « diversité ».
国防部地方调解员培训还包括
“多样性”模式。
Dans ce module les phénomènes tels que stéréotypes et préjugés sont abordés plus en profondeur.
在这模式中,诸如陈规定型观念与偏见这些现象可以更加深入地得到讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons mis au point un modèle qui montre comment cela peut se faire.
我们已经制订一个促成这种参与的。
L'arrangement analogue conclu au sein de la MANUTO peut servir de modèle pour ce protocole.
东帝汶支助团内部的相应安排为这样一个议定书提供了一个可能。
Cela se déroulerait selon le modèle appliqué actuellement à la Troisième Commission.
这种对话应采取第三委员会现行的操作。
Un « modèle » pour la gestion de la relève a été mis au point.
已拟定相继管“集思广益
”。
Pour ce faire il faudrait créer un nouveau modèle combinant les deux approches.
这样做需要建立一个两种方兼行并用的新
。
Ce Plan d'action devrait servir de modèle pour une action mondiale.
此行动计划可以作为界范围内的行动
。
Le Comité pourrait envisager de donner des exemples de ce qui se fait actuellement.
委员会可考虑提供关于现有的此种范例的信息。
Le modèle du marché n'est donc pas plus valable à long terme.
因此,市场无法长期生存。
Nous savons bien qu'aucun modèle politique n'est transposable tel quel.
我们清楚地知道,没有任何一个政治适合所有情况。
Le monde évolue, tout comme les modalités de la coopération entre le HCR et l'OIM.
随着界正在
生的变化,难民署与移徙组织之间的合作
也在改变。
À cet égard, il serait utile d'étudier l'application du modèle de l'entité ménagère en Mongolie.
在这方面,应该对适合蒙古的家庭实体进行研究。
Pour réaliser cet objectif, UNIFEM parachève actuellement un modèle d'évaluation des risques.
为实现这一目,
基金正在制定一项风险评估
。
Le modèle du développement durable n'est pas appliqué effectivement.
目前并未有效地实施可持续展的
。
Deux formules d'harmonisation, la formule suisse simple et la formule ABI, étaient proposées.
出台了两项相互协调的――简捷的瑞士公
和双边投资协定
。
Un modèle universel ne tient pas compte des complexités et des circonstances exceptionnelles des pays.
用一种套用所有国家的做法是无视各国情况的复杂性和独特性。
Le cadre institutionnel récemment adopté par la Commission énonce les modalités de l'examen périodique universel.
委员会最近通过的体制建设一揽子措施包括全球定期审查。
Ce nouveau modèle de partenariat produit déjà des résultats encourageants dans le Plan d'urgence.
这种伙伴关系新已经在紧急计划方面取得令人鼓舞的成果。
Le modèle du transfert de technologie demeure le paradigme dominant.
技术转让仍然是占主要地位。
La formation des médiateurs locaux de la défense contient également un module « diversité ».
国防部地方调解员的培训还包括一种“多样性”。
Dans ce module les phénomènes tels que stéréotypes et préjugés sont abordés plus en profondeur.
在这一中,诸如陈规定型观念与偏见这些现象可以更加深入地得到讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons mis au point un modèle qui montre comment cela peut se faire.
我们已经制订一个促成这种参与的式。
L'arrangement analogue conclu au sein de la MANUTO peut servir de modèle pour ce protocole.
东帝汶支助团内部的相应安排为这样一个议定书提供了一个式。
Cela se déroulerait selon le modèle appliqué actuellement à la Troisième Commission.
这种对话应采取第三委员会现行的操作式。
Un « modèle » pour la gestion de la relève a été mis au point.
已拟定相继管理“集思广益式”。
Pour ce faire il faudrait créer un nouveau modèle combinant les deux approches.
这样做需要建立一个两种方式兼行并用的新式。
Ce Plan d'action devrait servir de modèle pour une action mondiale.
此行动计划以作为
界范围内的行动
式。
Le Comité pourrait envisager de donner des exemples de ce qui se fait actuellement.
委员会考虑提供关于现有的此种
式范例的信息。
Le modèle du marché n'est donc pas plus valable à long terme.
因此,市场式无法长期生存。
Nous savons bien qu'aucun modèle politique n'est transposable tel quel.
我们清楚地知道,没有任何一个政治式适合所有
。
Le monde évolue, tout comme les modalités de la coopération entre le HCR et l'OIM.
随着界正在发生的变化,难民署与移徙组织之间的合作
式也在改变。
À cet égard, il serait utile d'étudier l'application du modèle de l'entité ménagère en Mongolie.
在这方面,应该对适合蒙古的家庭实体式进行研究。
Pour réaliser cet objectif, UNIFEM parachève actuellement un modèle d'évaluation des risques.
为实现这一目标,妇发基金正在制定一项风险评估式。
Le modèle du développement durable n'est pas appliqué effectivement.
目前并未有效地实施持续发展的
式。
Deux formules d'harmonisation, la formule suisse simple et la formule ABI, étaient proposées.
出台了两项相互协调的式――简捷的瑞士公式和双边投资协定
式。
Un modèle universel ne tient pas compte des complexités et des circonstances exceptionnelles des pays.
用一种式套用所有国家的做法是无视各国
的复杂性和独特性。
Le cadre institutionnel récemment adopté par la Commission énonce les modalités de l'examen périodique universel.
委员会最近通过的体制建设一揽子措施包括全球定期审查式。
Ce nouveau modèle de partenariat produit déjà des résultats encourageants dans le Plan d'urgence.
这种伙伴关系新式已经在紧急计划方面取得令人鼓舞的成果。
Le modèle du transfert de technologie demeure le paradigme dominant.
技术转让式仍然是占主要地位。
La formation des médiateurs locaux de la défense contient également un module « diversité ».
国防部地方调解员的培训还包括一种“多样性”式。
Dans ce module les phénomènes tels que stéréotypes et préjugés sont abordés plus en profondeur.
在这一式中,诸如陈规定型观念与偏见这些现象
以更加深入地得到讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons mis au point un modèle qui montre comment cela peut se faire.
我们已经制订一个促成这种参与的模式。
L'arrangement analogue conclu au sein de la MANUTO peut servir de modèle pour ce protocole.
东帝汶支助团内部的相应安排为这样一个议定书提供了一个可能模式。
Cela se déroulerait selon le modèle appliqué actuellement à la Troisième Commission.
这种对话应采取第三委员会现行的操作模式。
Un « modèle » pour la gestion de la relève a été mis au point.
已拟定相继“集思广益模式”。
Pour ce faire il faudrait créer un nouveau modèle combinant les deux approches.
这样做需要建立一个两种方式兼行并用的新模式。
Ce Plan d'action devrait servir de modèle pour une action mondiale.
此行动计划可以作为界范围内的行动模式。
Le Comité pourrait envisager de donner des exemples de ce qui se fait actuellement.
委员会可考虑提供关于现有的此种模式范例的信息。
Le modèle du marché n'est donc pas plus valable à long terme.
因此,市场模式无法长期生存。
Nous savons bien qu'aucun modèle politique n'est transposable tel quel.
我们清楚地知道,没有任何一个政治模式适合所有情况。
Le monde évolue, tout comme les modalités de la coopération entre le HCR et l'OIM.
随着界正在
生的变化,难民署与移徙组织之间的合作模式也在改变。
À cet égard, il serait utile d'étudier l'application du modèle de l'entité ménagère en Mongolie.
在这方面,应该对适合蒙古的家庭实体模式进行研究。
Pour réaliser cet objectif, UNIFEM parachève actuellement un modèle d'évaluation des risques.
为实现这一目标,妇正在制定一项风险评估模式。
Le modèle du développement durable n'est pas appliqué effectivement.
目前并未有效地实施可持续展的模式。
Deux formules d'harmonisation, la formule suisse simple et la formule ABI, étaient proposées.
出台了两项相互协调的模式――简捷的瑞士公式和双边投资协定模式。
Un modèle universel ne tient pas compte des complexités et des circonstances exceptionnelles des pays.
用一种模式套用所有国家的做法是无视各国情况的复杂性和独特性。
Le cadre institutionnel récemment adopté par la Commission énonce les modalités de l'examen périodique universel.
委员会最近通过的体制建设一揽子措施包括全球定期审查模式。
Ce nouveau modèle de partenariat produit déjà des résultats encourageants dans le Plan d'urgence.
这种伙伴关系新模式已经在紧急计划方面取得令人鼓舞的成果。
Le modèle du transfert de technologie demeure le paradigme dominant.
技术转让模式仍然是占主要地位。
La formation des médiateurs locaux de la défense contient également un module « diversité ».
国防部地方调解员的培训还包括一种“多样性”模式。
Dans ce module les phénomènes tels que stéréotypes et préjugés sont abordés plus en profondeur.
在这一模式,诸如陈规定型观念与偏见这些现象可以更加深入地得到讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons mis au point un modèle qui montre comment cela peut se faire.
我们已经制订一个促成这种参与的模式。
L'arrangement analogue conclu au sein de la MANUTO peut servir de modèle pour ce protocole.
东帝汶支助团部的相应安排为这样一个议定书提供了一个
能模式。
Cela se déroulerait selon le modèle appliqué actuellement à la Troisième Commission.
这种对话应采取第三委员会现行的操模式。
Un « modèle » pour la gestion de la relève a été mis au point.
已拟定相继管理“集思广益模式”。
Pour ce faire il faudrait créer un nouveau modèle combinant les deux approches.
这样做需要建立一个两种方式兼行并用的新模式。
Ce Plan d'action devrait servir de modèle pour une action mondiale.
此行动计划为
界
的行动模式。
Le Comité pourrait envisager de donner des exemples de ce qui se fait actuellement.
委员会考虑提供关于现有的此种模式
例的信息。
Le modèle du marché n'est donc pas plus valable à long terme.
因此,市场模式无法长期生存。
Nous savons bien qu'aucun modèle politique n'est transposable tel quel.
我们清楚地知道,没有任何一个政治模式适合所有情况。
Le monde évolue, tout comme les modalités de la coopération entre le HCR et l'OIM.
随着界正在发生的变化,难民署与移徙组织之间的合
模式也在改变。
À cet égard, il serait utile d'étudier l'application du modèle de l'entité ménagère en Mongolie.
在这方面,应该对适合蒙古的家庭实体模式进行研究。
Pour réaliser cet objectif, UNIFEM parachève actuellement un modèle d'évaluation des risques.
为实现这一目标,妇发基金正在制定一项风险评估模式。
Le modèle du développement durable n'est pas appliqué effectivement.
目前并未有效地实施持续发展的模式。
Deux formules d'harmonisation, la formule suisse simple et la formule ABI, étaient proposées.
出台了两项相互协调的模式――简捷的瑞士公式和双边投资协定模式。
Un modèle universel ne tient pas compte des complexités et des circonstances exceptionnelles des pays.
用一种模式套用所有国家的做法是无视各国情况的复杂性和独特性。
Le cadre institutionnel récemment adopté par la Commission énonce les modalités de l'examen périodique universel.
委员会最近通过的体制建设一揽子措施包括全球定期审查模式。
Ce nouveau modèle de partenariat produit déjà des résultats encourageants dans le Plan d'urgence.
这种伙伴关系新模式已经在紧急计划方面取得令人鼓舞的成果。
Le modèle du transfert de technologie demeure le paradigme dominant.
技术转让模式仍然是占主要地位。
La formation des médiateurs locaux de la défense contient également un module « diversité ».
国防部地方调解员的培训还包括一种“多样性”模式。
Dans ce module les phénomènes tels que stéréotypes et préjugés sont abordés plus en profondeur.
在这一模式中,诸如陈规定型观念与偏见这些现象更加深入地得到讨论。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons mis au point un modèle qui montre comment cela peut se faire.
我们已经制订一个促成这种参与的模式。
L'arrangement analogue conclu au sein de la MANUTO peut servir de modèle pour ce protocole.
东帝汶支助团内部的相应安排这样一个议定书提供了一个可能模式。
Cela se déroulerait selon le modèle appliqué actuellement à la Troisième Commission.
这种对话应采取第三委员会现行的操模式。
Un « modèle » pour la gestion de la relève a été mis au point.
已拟定相继管理“集思广益模式”。
Pour ce faire il faudrait créer un nouveau modèle combinant les deux approches.
这样做需要建立一个两种方式兼行并用的新模式。
Ce Plan d'action devrait servir de modèle pour une action mondiale.
此行动计划可内的行动模式。
Le Comité pourrait envisager de donner des exemples de ce qui se fait actuellement.
委员会可考虑提供关于现有的此种模式例的信息。
Le modèle du marché n'est donc pas plus valable à long terme.
因此,市场模式无法长期生存。
Nous savons bien qu'aucun modèle politique n'est transposable tel quel.
我们清楚地知道,没有任何一个政治模式适合所有情况。
Le monde évolue, tout comme les modalités de la coopération entre le HCR et l'OIM.
随着正在发生的变化,难民署与移徙组织之间的合
模式也在改变。
À cet égard, il serait utile d'étudier l'application du modèle de l'entité ménagère en Mongolie.
在这方面,应该对适合蒙古的家庭实体模式进行研究。
Pour réaliser cet objectif, UNIFEM parachève actuellement un modèle d'évaluation des risques.
实现这一目标,妇发基金正在制定一项风险评估模式。
Le modèle du développement durable n'est pas appliqué effectivement.
目前并未有效地实施可持续发展的模式。
Deux formules d'harmonisation, la formule suisse simple et la formule ABI, étaient proposées.
出台了两项相互协调的模式――简捷的瑞士公式和双边投资协定模式。
Un modèle universel ne tient pas compte des complexités et des circonstances exceptionnelles des pays.
用一种模式套用所有国家的做法是无视各国情况的复杂性和独特性。
Le cadre institutionnel récemment adopté par la Commission énonce les modalités de l'examen périodique universel.
委员会最近通过的体制建设一揽子措施包括全球定期审查模式。
Ce nouveau modèle de partenariat produit déjà des résultats encourageants dans le Plan d'urgence.
这种伙伴关系新模式已经在紧急计划方面取得令人鼓舞的成果。
Le modèle du transfert de technologie demeure le paradigme dominant.
技术转让模式仍然是占主要地位。
La formation des médiateurs locaux de la défense contient également un module « diversité ».
国防部地方调解员的培训还包括一种“多样性”模式。
Dans ce module les phénomènes tels que stéréotypes et préjugés sont abordés plus en profondeur.
在这一模式中,诸如陈规定型观念与偏见这些现象可更加深入地得到讨论。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons mis au point un modèle qui montre comment cela peut se faire.
我已经制订一个促成这种参与的
式。
L'arrangement analogue conclu au sein de la MANUTO peut servir de modèle pour ce protocole.
东帝汶支助团内部的相应安排为这样一个议定书提供了一个可能式。
Cela se déroulerait selon le modèle appliqué actuellement à la Troisième Commission.
这种对话应采取第三委员会现行的式。
Un « modèle » pour la gestion de la relève a été mis au point.
已拟定相继管理“集思广益式”。
Pour ce faire il faudrait créer un nouveau modèle combinant les deux approches.
这样做需要建立一个两种方式兼行并用的新式。
Ce Plan d'action devrait servir de modèle pour une action mondiale.
此行动计划可以为
界范围内的行动
式。
Le Comité pourrait envisager de donner des exemples de ce qui se fait actuellement.
委员会可考虑提供关于现有的此种式范例的信息。
Le modèle du marché n'est donc pas plus valable à long terme.
因此,市场式无法长期生存。
Nous savons bien qu'aucun modèle politique n'est transposable tel quel.
我地知道,没有任何一个政治
式适合所有情况。
Le monde évolue, tout comme les modalités de la coopération entre le HCR et l'OIM.
随着界正在发生的变化,难民署与移徙组织之间的合
式也在改变。
À cet égard, il serait utile d'étudier l'application du modèle de l'entité ménagère en Mongolie.
在这方面,应该对适合蒙古的家庭实体式进行研究。
Pour réaliser cet objectif, UNIFEM parachève actuellement un modèle d'évaluation des risques.
为实现这一目标,妇发基金正在制定一项风险评估式。
Le modèle du développement durable n'est pas appliqué effectivement.
目前并未有效地实施可持续发展的式。
Deux formules d'harmonisation, la formule suisse simple et la formule ABI, étaient proposées.
出台了两项相互协调的式――简捷的瑞士公式和双边投资协定
式。
Un modèle universel ne tient pas compte des complexités et des circonstances exceptionnelles des pays.
用一种式套用所有国家的做法是无视各国情况的复杂性和独特性。
Le cadre institutionnel récemment adopté par la Commission énonce les modalités de l'examen périodique universel.
委员会最近通过的体制建设一揽子措施包括全球定期审查式。
Ce nouveau modèle de partenariat produit déjà des résultats encourageants dans le Plan d'urgence.
这种伙伴关系新式已经在紧急计划方面取得令人鼓舞的成果。
Le modèle du transfert de technologie demeure le paradigme dominant.
技术转让式仍然是占主要地位。
La formation des médiateurs locaux de la défense contient également un module « diversité ».
国防部地方调解员的培训还包括一种“多样性”式。
Dans ce module les phénomènes tels que stéréotypes et préjugés sont abordés plus en profondeur.
在这一式中,诸如陈规定型观念与偏见这些现象可以更加深入地得到讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。