法语助手
  • 关闭
cūn shè
comité de village

Il faut également affecter des ressources à des projets de reboisement de ces communautés.

同时还需要为植树造林计划调拨资金。

Parmi ces communautés, 84,8 % sont fortement ou très fortement marginalisées.

这些,84.8%是高度或极度偏远区。

Le programme de vaccination contre six maladies infectieuses touchant l'enfance a couvert 100 % des communes du pays.

预防六种儿童传染病的接种方案已覆盖全国100%的

Le Règlement prévoit des mesures de précaution dues à l'extinction de l'unité agricole et à la fin du régime de l'ejido.

条例还规定了由于农工联合体解体和制度结束而应采取的预防措施。

Les femmes sont associées à ces consultations liées à l'implantation des infrastructures communautaires comme les pompes villageoises, les maternités, les écoles, etc.

妇女参加这种同建设基础设施如村里的水泵、妇产医院、学校等有关的咨询活

Au niveau de la sous-préfecture, on a le secteur CARDER, au niveau des communes, les sous-secteurs et au niveau des villages, des Agents polyvalents de vulgarisation agricole.

在专区一级,有农村发展地区心的机构;在、小区和村庄一级,有负责农业推广的综合技术人员。

En ciblant l'insécurité économique, les risques environnementaux et le manque de capital social au niveau des collectivités, ce programme contribue à la réalisation des objectifs de sécurité humaine.

该方案针对经济保薄弱、环境危害和会资本缺乏等问题,协助实现各项人的安全目标。

Les systèmes communautaires traditionnels d'aide conçus pour protéger les veuves, les femmes non mariées et les mineurs non accompagnés risquent souvent de ne plus exister dans les camps.

在难民营环境,传统助系统对寡妇、单身妇女和举目无亲的未成年者的保护可能不复存在。

Le Comité a demandé que l'administration chargée de la réforme agraire continue d'agir pour que les assemblées municipales attribuent aux femmes les parcelles de terrains communaux auxquelles elles ont droit.

委员会还要求土地改革局继续进体制干预,说服土地代表大会将妇女应得的小块土地分配给妇女。

Les actions du CONAFE se concentrent sur les mêmes communautés que celles du PROGRESA, de manière à conjuguer les efforts de l'un et de l'autre et de renforcer leur impact.

全国教育促进委员会的在“教育,保健和食品计划”照顾的同一些,目的是共同努力加强这些的力度。

Pour en garantir une bonne gestion, l'Hydraulique Villageoise, dans sa politique de développement communautaire associe intimement les femmes à la gestion des points d'eau à travers les comités mis en place.

为了保证对水的良好的管理,“农村水利”组织在执发展的政策时,通过当地的委员会紧密地依靠妇女来管理水资源。

Quelque 80 % du total des familles vivent dans les 94 régions définies comme nécessitant une attention prioritaire, et la couverture a été de 41 712 communautés situées dans 1 527 des 1 595 municipalités composant ces régions.

总户数约80%生活在94个被确定优先照顾的地区,共包括1,595个市,位于其1,527个市的41,712个已被本计划覆盖。

Les délégations fédérales du SEMARNAP s'efforcent de promouvoir des projets à participation féminine et offrent aux communautés assistance technique, formation, suivi et appui à la gestion pour obtenir des ressources auprès d'autres services.

环境、自然资源和渔业部正在推有妇女参加的项目,为提供技术援助、培训和跟踪服务,持它们获得其他部门的资金。

Des conflits existant depuis de longue date entre des groupes d'individus ou des collectivités sont parfois mis en exergue par l'une des parties pour s'opposer au choix du lieu retenu pour l'implantation de l'infrastructure communautaire.

长期以来存在于个人或集体之间的冲突会因为某一方反对所选的基础设施的地点而激化起来。

Pour améliorer la qualité de l'enseignement dans les communautés rurales et autochtones les plus marginales, au cours de l'année scolaire 1999-2000, une formation spécialisée a été dispensée à 88 000 instituteurs, surveillants et directeurs travaillant dans ces communautés.

为了提高最偏远农村和土著的教育质量,在1999-2000学年期间为在这些地区工作的88,000名教师、巡视员和校长举办了专业培训。

Le Programme de développement productif de la femme du Ministère du développement social (SEDESOL) a favorisé l'exécution de projets productifs engendrant des sources d'activité pour accroître le revenu des femmes et favoriser l'intégration familiale et communautaire.

通过会发展部的“妇女生产发展”计划,推一些生产方案,为妇女创造就业机会以增加她们的收入,促进家庭和的整体发展。

Ce programme est axé sur les activités suivantes : établissement de titres fonciers pour les terres communales; gestion autochtone de ces terres; et prise en compte des droits des peuples autochtones par les institutions nationales et lors de l'élaboration de politiques.

获取土地地契;土著管理土地;将土著民族权利纳入政策和公共机构主流。

L'approche communautaire retenue par l'hydraulique villageoise pour la résolution des problèmes d'eau est confiée à une femme au sein de l'institution, ce qui dénote de l'importance qu'accorde l'Hydraulique Villageoise à la place de la femme dans la gestion de l'eau.

“农村水利”组织按照的工作方法,将解决水的问题交给该组织内的一名妇女,这就证明“农村水利”组织在水资源管理问题上对妇女的重视。

Elles effectuent le franchissement non autorisé accompagnées, n'ont pas recours au paiement d'aide à des trafiquants de personnes et ont l'intention d'émigrer une ou deux fois et, si elles ne parviennent pas à entrer aux États-Unis, elles retournent dans leur communauté d'origine.

她们未经允许而在人陪伴下越境,不付钱让人贩子“帮助”,两次企图越境,在无法进入美国的情况下,返回原来的

Les Unités agricoles et industrielles prévues par le Règlement sont composées de femmes âgées de plus de 16 ans, qu'elles soient ejidatarias, habitantes des communes ou du voisinage, conjointes, concubines ou parentes consanguines en ligne directe des ejidatarios, habitants de la commune (comuneros) ou parents en ligne collatérale jusqu'au second degré.

该条例规定的农工联合体由年满16岁的妇女组成,不管她们是员、公员还是定居点成员,也不管她们有无配偶、是同居者、还是或公员的直系亲属,或延续到第二代的旁系亲属。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 村社 的法语例句

用户正在搜索


沉淀槽, 沉淀出, 沉淀处理, 沉淀的, 沉淀反应, 沉淀分离, 沉淀干燥剂, 沉淀罐, 沉淀计, 沉淀剂,

相似单词


村居, 村落, 村民, 村气, 村舍, 村社, 村史, 村塾, 村俗, 村童,
cūn shè
comité de village

Il faut également affecter des ressources à des projets de reboisement de ces communautés.

同时还需要为村社植树造林计划调拨资金。

Parmi ces communautés, 84,8 % sont fortement ou très fortement marginalisées.

这些村社中,84.8%是高度或极度偏远区。

Le programme de vaccination contre six maladies infectieuses touchant l'enfance a couvert 100 % des communes du pays.

预防六种儿童传染病接种方案已覆盖全国100%村社

Le Règlement prévoit des mesures de précaution dues à l'extinction de l'unité agricole et à la fin du régime de l'ejido.

条例还规定了由于农工联体解体和村社制度结束而应采取预防措施。

Les femmes sont associées à ces consultations liées à l'implantation des infrastructures communautaires comme les pompes villageoises, les maternités, les écoles, etc.

妇女参加这种同建设村社基础设施如村里水泵、妇产医院、学校等有关咨询活动。

Au niveau de la sous-préfecture, on a le secteur CARDER, au niveau des communes, les sous-secteurs et au niveau des villages, des Agents polyvalents de vulgarisation agricole.

在专区一级,有农村发展地区行动中心机构;在村社、小区和村庄一级,有负责农业推广技术人员。

En ciblant l'insécurité économique, les risques environnementaux et le manque de capital social au niveau des collectivités, ce programme contribue à la réalisation des objectifs de sécurité humaine.

该方案针对村社经济保薄弱、环境危害和社会资本缺乏等助实现各项人安全目标。

Les systèmes communautaires traditionnels d'aide conçus pour protéger les veuves, les femmes non mariées et les mineurs non accompagnés risquent souvent de ne plus exister dans les camps.

在难民营环境中,传统村社支助系统对寡妇、单身妇女和举目无亲未成年者保护可能不复存在。

Le Comité a demandé que l'administration chargée de la réforme agraire continue d'agir pour que les assemblées municipales attribuent aux femmes les parcelles de terrains communaux auxquelles elles ont droit.

委员会还要求土地改革局继续进行体制干预,说服村社土地代表大会将妇女应得小块土地分配给妇女。

Les actions du CONAFE se concentrent sur les mêmes communautés que celles du PROGRESA, de manière à conjuguer les efforts de l'un et de l'autre et de renforcer leur impact.

全国教育促进委员会行动集中在“教育,保健和食品计划”照顾同一些村社,目是共同努力加强这些行动力度。

Pour en garantir une bonne gestion, l'Hydraulique Villageoise, dans sa politique de développement communautaire associe intimement les femmes à la gestion des points d'eau à travers les comités mis en place.

为了保证对水良好管理,“农村水利”组织在执行其村社发展政策时,通过当地委员会紧密地依靠妇女来管理水资源。

Quelque 80 % du total des familles vivent dans les 94 régions définies comme nécessitant une attention prioritaire, et la couverture a été de 41 712 communautés situées dans 1 527 des 1 595 municipalités composant ces régions.

总户数中约80%生活在94个被确定优先照顾地区,共包括1,595个市,位于其中1,527个市41,712个村社已被本计划覆盖。

Les délégations fédérales du SEMARNAP s'efforcent de promouvoir des projets à participation féminine et offrent aux communautés assistance technique, formation, suivi et appui à la gestion pour obtenir des ressources auprès d'autres services.

环境、自然资源和渔业部正在推行有妇女参加项目,为村社提供技术援助、培训和跟踪服务,支持它们获得其他部门资金。

Des conflits existant depuis de longue date entre des groupes d'individus ou des collectivités sont parfois mis en exergue par l'une des parties pour s'opposer au choix du lieu retenu pour l'implantation de l'infrastructure communautaire.

长期以来存在于个人或集体之间冲突会因为某一方反对村社所选基础设施地点而激化起来。

Pour améliorer la qualité de l'enseignement dans les communautés rurales et autochtones les plus marginales, au cours de l'année scolaire 1999-2000, une formation spécialisée a été dispensée à 88 000 instituteurs, surveillants et directeurs travaillant dans ces communautés.

为了提高最偏远农村和土著村社教育质量,在1999-2000学年期间为在这些地区工作88,000名教师、巡视员和校长举办了专业培训。

Le Programme de développement productif de la femme du Ministère du développement social (SEDESOL) a favorisé l'exécution de projets productifs engendrant des sources d'activité pour accroître le revenu des femmes et favoriser l'intégration familiale et communautaire.

通过社会发展部“妇女生产发展”计划,推动执行一些生产方案,为妇女创造就业机会以增加她们收入,促进家庭和村社整体发展。

Ce programme est axé sur les activités suivantes : établissement de titres fonciers pour les terres communales; gestion autochtone de ces terres; et prise en compte des droits des peuples autochtones par les institutions nationales et lors de l'élaboration de politiques.

获取村社土地地契;土著管理村社土地;将土著民族权利纳入政策和公共机构主流。

L'approche communautaire retenue par l'hydraulique villageoise pour la résolution des problèmes d'eau est confiée à une femme au sein de l'institution, ce qui dénote de l'importance qu'accorde l'Hydraulique Villageoise à la place de la femme dans la gestion de l'eau.

“农村水利”组织按照村社工作方法,将解决水交给该组织内一名妇女,这就证明“农村水利”组织在水资源管理上对妇女重视。

Elles effectuent le franchissement non autorisé accompagnées, n'ont pas recours au paiement d'aide à des trafiquants de personnes et ont l'intention d'émigrer une ou deux fois et, si elles ne parviennent pas à entrer aux États-Unis, elles retournent dans leur communauté d'origine.

她们未经允许而在人陪伴下越境,不付钱让人贩子“帮助”,两次企图越境,在无法进入美国情况下,返回原来村社

Les Unités agricoles et industrielles prévues par le Règlement sont composées de femmes âgées de plus de 16 ans, qu'elles soient ejidatarias, habitantes des communes ou du voisinage, conjointes, concubines ou parentes consanguines en ligne directe des ejidatarios, habitants de la commune (comuneros) ou parents en ligne collatérale jusqu'au second degré.

该条例规定农工联体由年满16岁妇女组成,不管她们是村社社员、公社社员还是定居点成员,也不管她们有无配偶、是同居者、还是村社或公社社员直系亲属,或延续到第二代旁系亲属。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 村社 的法语例句

用户正在搜索


沉积派, 沉积盆地, 沉积平衡, 沉积期后的, 沉积区, 沉积石英岩, 沉积物, 沉积物形成, 沉积学, 沉积学家,

相似单词


村居, 村落, 村民, 村气, 村舍, 村社, 村史, 村塾, 村俗, 村童,
cūn shè
comité de village

Il faut également affecter des ressources à des projets de reboisement de ces communautés.

同时还需要为村社植树造林计划调拨资金。

Parmi ces communautés, 84,8 % sont fortement ou très fortement marginalisées.

这些村社中,84.8%偏远区。

Le programme de vaccination contre six maladies infectieuses touchant l'enfance a couvert 100 % des communes du pays.

预防六种儿童传染病接种方案已覆盖全国100%村社

Le Règlement prévoit des mesures de précaution dues à l'extinction de l'unité agricole et à la fin du régime de l'ejido.

条例还规定了由于农工联合体解体和村社结束而应采取预防措施。

Les femmes sont associées à ces consultations liées à l'implantation des infrastructures communautaires comme les pompes villageoises, les maternités, les écoles, etc.

妇女参加这种同建设村社基础设施如村里水泵、妇产医院、学校等有关咨询活动。

Au niveau de la sous-préfecture, on a le secteur CARDER, au niveau des communes, les sous-secteurs et au niveau des villages, des Agents polyvalents de vulgarisation agricole.

在专区一级,有农村发展地区行动中心机构;在村社、小区和村庄一级,有负责农业推广综合技术人员。

En ciblant l'insécurité économique, les risques environnementaux et le manque de capital social au niveau des collectivités, ce programme contribue à la réalisation des objectifs de sécurité humaine.

该方案针对村社经济保薄弱、环境危害和社会资本缺乏等问题,协助实现各项人安全目标。

Les systèmes communautaires traditionnels d'aide conçus pour protéger les veuves, les femmes non mariées et les mineurs non accompagnés risquent souvent de ne plus exister dans les camps.

在难民营环境中,传统村社支助系统对寡妇、单身妇女和举目无亲未成年者保护可能不复存在。

Le Comité a demandé que l'administration chargée de la réforme agraire continue d'agir pour que les assemblées municipales attribuent aux femmes les parcelles de terrains communaux auxquelles elles ont droit.

委员会还要求土地改革局继续进行体制干预,说服村社土地代表大会将妇女应得小块土地分配给妇女。

Les actions du CONAFE se concentrent sur les mêmes communautés que celles du PROGRESA, de manière à conjuguer les efforts de l'un et de l'autre et de renforcer leur impact.

全国教育促进委员会行动集中在“教育,保健和食品计划”照顾同一些村社,目同努力加强这些行动

Pour en garantir une bonne gestion, l'Hydraulique Villageoise, dans sa politique de développement communautaire associe intimement les femmes à la gestion des points d'eau à travers les comités mis en place.

为了保证对水良好管理,“农村水利”组织在执行其村社发展政策时,通过当地委员会紧密地依靠妇女来管理水资源。

Quelque 80 % du total des familles vivent dans les 94 régions définies comme nécessitant une attention prioritaire, et la couverture a été de 41 712 communautés situées dans 1 527 des 1 595 municipalités composant ces régions.

总户数中约80%生活在94个被确定优先照顾地区,包括1,595个市,位于其中1,527个市41,712个村社已被本计划覆盖。

Les délégations fédérales du SEMARNAP s'efforcent de promouvoir des projets à participation féminine et offrent aux communautés assistance technique, formation, suivi et appui à la gestion pour obtenir des ressources auprès d'autres services.

环境、自然资源和渔业部正在推行有妇女参加项目,为村社提供技术援助、培训和跟踪服务,支持它们获得其他部门资金。

Des conflits existant depuis de longue date entre des groupes d'individus ou des collectivités sont parfois mis en exergue par l'une des parties pour s'opposer au choix du lieu retenu pour l'implantation de l'infrastructure communautaire.

长期以来存在于个人集体之间冲突会因为某一方反对村社所选基础设施地点而激化起来。

Pour améliorer la qualité de l'enseignement dans les communautés rurales et autochtones les plus marginales, au cours de l'année scolaire 1999-2000, une formation spécialisée a été dispensée à 88 000 instituteurs, surveillants et directeurs travaillant dans ces communautés.

为了提最偏远农村和土著村社教育质量,在1999-2000学年期间为在这些地区工作88,000名教师、巡视员和校长举办了专业培训。

Le Programme de développement productif de la femme du Ministère du développement social (SEDESOL) a favorisé l'exécution de projets productifs engendrant des sources d'activité pour accroître le revenu des femmes et favoriser l'intégration familiale et communautaire.

通过社会发展部“妇女生产发展”计划,推动执行一些生产方案,为妇女创造就业机会以增加她们收入,促进家庭和村社整体发展。

Ce programme est axé sur les activités suivantes : établissement de titres fonciers pour les terres communales; gestion autochtone de ces terres; et prise en compte des droits des peuples autochtones par les institutions nationales et lors de l'élaboration de politiques.

获取村社土地地契;土著管理村社土地;将土著民族权利纳入政策和公机构主流。

L'approche communautaire retenue par l'hydraulique villageoise pour la résolution des problèmes d'eau est confiée à une femme au sein de l'institution, ce qui dénote de l'importance qu'accorde l'Hydraulique Villageoise à la place de la femme dans la gestion de l'eau.

“农村水利”组织按照村社工作方法,将解决水问题交给该组织内一名妇女,这就证明“农村水利”组织在水资源管理问题上对妇女重视。

Elles effectuent le franchissement non autorisé accompagnées, n'ont pas recours au paiement d'aide à des trafiquants de personnes et ont l'intention d'émigrer une ou deux fois et, si elles ne parviennent pas à entrer aux États-Unis, elles retournent dans leur communauté d'origine.

她们未经允许而在人陪伴下越境,不付钱让人贩子“帮助”,两次企图越境,在无法进入美国情况下,返回原来村社

Les Unités agricoles et industrielles prévues par le Règlement sont composées de femmes âgées de plus de 16 ans, qu'elles soient ejidatarias, habitantes des communes ou du voisinage, conjointes, concubines ou parentes consanguines en ligne directe des ejidatarios, habitants de la commune (comuneros) ou parents en ligne collatérale jusqu'au second degré.

该条例规定农工联合体由年满16岁妇女组成,不管她们村社社员、公社社员还定居点成员,也不管她们有无配偶、同居者、还村社公社社员直系亲属,延续到第二代旁系亲属。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 村社 的法语例句

用户正在搜索


沉浸于梦想中, 沉浸在, 沉浸在…之中, 沉浸在欢乐中, 沉浸在狂喜之中, 沉浸在痛苦之中, 沉浸在喜悦中, 沉井, 沉井法, 沉井基础,

相似单词


村居, 村落, 村民, 村气, 村舍, 村社, 村史, 村塾, 村俗, 村童,
cūn shè
comité de village

Il faut également affecter des ressources à des projets de reboisement de ces communautés.

同时还需要为村社植树造林计划调拨资金。

Parmi ces communautés, 84,8 % sont fortement ou très fortement marginalisées.

这些村社中,84.8%是高度或极度偏远区。

Le programme de vaccination contre six maladies infectieuses touchant l'enfance a couvert 100 % des communes du pays.

预防六种儿童传染病接种方案已覆盖全国100%村社

Le Règlement prévoit des mesures de précaution dues à l'extinction de l'unité agricole et à la fin du régime de l'ejido.

条例还规定了由于农工联体解体和村社制度结束而应采取预防措施。

Les femmes sont associées à ces consultations liées à l'implantation des infrastructures communautaires comme les pompes villageoises, les maternités, les écoles, etc.

妇女参加这种同建设村社基础设施如村里水泵、妇产医院、学校等有关咨询活动。

Au niveau de la sous-préfecture, on a le secteur CARDER, au niveau des communes, les sous-secteurs et au niveau des villages, des Agents polyvalents de vulgarisation agricole.

在专区一级,有农村发展地区行动中心机构;在村社、小区和村庄一级,有负责农业推广技术人员。

En ciblant l'insécurité économique, les risques environnementaux et le manque de capital social au niveau des collectivités, ce programme contribue à la réalisation des objectifs de sécurité humaine.

该方案针对村社经济保薄弱、环境危害和社会资本缺乏等助实现各项人安全目标。

Les systèmes communautaires traditionnels d'aide conçus pour protéger les veuves, les femmes non mariées et les mineurs non accompagnés risquent souvent de ne plus exister dans les camps.

在难民营环境中,传统村社支助系统对寡妇、单身妇女和举目无亲未成年者保护可能不复存在。

Le Comité a demandé que l'administration chargée de la réforme agraire continue d'agir pour que les assemblées municipales attribuent aux femmes les parcelles de terrains communaux auxquelles elles ont droit.

委员会还要求土地改革局继续进行体制干预,说服村社土地代表大会将妇女应得小块土地分配给妇女。

Les actions du CONAFE se concentrent sur les mêmes communautés que celles du PROGRESA, de manière à conjuguer les efforts de l'un et de l'autre et de renforcer leur impact.

全国教育促进委员会行动集中在“教育,保健和食品计划”照顾同一些村社,目是共同努力加强这些行动力度。

Pour en garantir une bonne gestion, l'Hydraulique Villageoise, dans sa politique de développement communautaire associe intimement les femmes à la gestion des points d'eau à travers les comités mis en place.

为了保证对水良好管理,“农村水利”组织在执行其村社发展政策时,通过当地委员会紧密地依靠妇女来管理水资源。

Quelque 80 % du total des familles vivent dans les 94 régions définies comme nécessitant une attention prioritaire, et la couverture a été de 41 712 communautés situées dans 1 527 des 1 595 municipalités composant ces régions.

总户数中约80%生活在94个被确定优先照顾地区,共包括1,595个市,位于其中1,527个市41,712个村社已被本计划覆盖。

Les délégations fédérales du SEMARNAP s'efforcent de promouvoir des projets à participation féminine et offrent aux communautés assistance technique, formation, suivi et appui à la gestion pour obtenir des ressources auprès d'autres services.

环境、自然资源和渔业部正在推行有妇女参加项目,为村社提供技术援助、培训和跟踪服务,支持它们获得其他部门资金。

Des conflits existant depuis de longue date entre des groupes d'individus ou des collectivités sont parfois mis en exergue par l'une des parties pour s'opposer au choix du lieu retenu pour l'implantation de l'infrastructure communautaire.

长期以来存在于个人或集体之间冲突会因为某一方反对村社所选基础设施地点而激化起来。

Pour améliorer la qualité de l'enseignement dans les communautés rurales et autochtones les plus marginales, au cours de l'année scolaire 1999-2000, une formation spécialisée a été dispensée à 88 000 instituteurs, surveillants et directeurs travaillant dans ces communautés.

为了提高最偏远农村和土著村社教育质量,在1999-2000学年期间为在这些地区工作88,000名教师、巡视员和校长举办了专业培训。

Le Programme de développement productif de la femme du Ministère du développement social (SEDESOL) a favorisé l'exécution de projets productifs engendrant des sources d'activité pour accroître le revenu des femmes et favoriser l'intégration familiale et communautaire.

通过社会发展部“妇女生产发展”计划,推动执行一些生产方案,为妇女创造就业机会以增加她们收入,促进家庭和村社整体发展。

Ce programme est axé sur les activités suivantes : établissement de titres fonciers pour les terres communales; gestion autochtone de ces terres; et prise en compte des droits des peuples autochtones par les institutions nationales et lors de l'élaboration de politiques.

获取村社土地地契;土著管理村社土地;将土著民族权利纳入政策和公共机构主流。

L'approche communautaire retenue par l'hydraulique villageoise pour la résolution des problèmes d'eau est confiée à une femme au sein de l'institution, ce qui dénote de l'importance qu'accorde l'Hydraulique Villageoise à la place de la femme dans la gestion de l'eau.

“农村水利”组织按照村社工作方法,将解决水交给该组织内一名妇女,这就证明“农村水利”组织在水资源管理上对妇女重视。

Elles effectuent le franchissement non autorisé accompagnées, n'ont pas recours au paiement d'aide à des trafiquants de personnes et ont l'intention d'émigrer une ou deux fois et, si elles ne parviennent pas à entrer aux États-Unis, elles retournent dans leur communauté d'origine.

她们未经允许而在人陪伴下越境,不付钱让人贩子“帮助”,两次企图越境,在无法进入美国情况下,返回原来村社

Les Unités agricoles et industrielles prévues par le Règlement sont composées de femmes âgées de plus de 16 ans, qu'elles soient ejidatarias, habitantes des communes ou du voisinage, conjointes, concubines ou parentes consanguines en ligne directe des ejidatarios, habitants de la commune (comuneros) ou parents en ligne collatérale jusqu'au second degré.

该条例规定农工联体由年满16岁妇女组成,不管她们是村社社员、公社社员还是定居点成员,也不管她们有无配偶、是同居者、还是村社或公社社员直系亲属,或延续到第二代旁系亲属。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 村社 的法语例句

用户正在搜索


沉没的, 沉没谷, 沉没在海里的船, 沉闷, 沉闷的, 沉闷的<转>, 沉闷的波浪声, 沉闷的声音, 沉闷地, 沉迷,

相似单词


村居, 村落, 村民, 村气, 村舍, 村社, 村史, 村塾, 村俗, 村童,
cūn shè
comité de village

Il faut également affecter des ressources à des projets de reboisement de ces communautés.

同时还需要为村社植树造林计划调拨资金。

Parmi ces communautés, 84,8 % sont fortement ou très fortement marginalisées.

这些村社中,84.8%是高度或极度偏远区。

Le programme de vaccination contre six maladies infectieuses touchant l'enfance a couvert 100 % des communes du pays.

预防六种儿童传接种方案已覆盖全国100%村社

Le Règlement prévoit des mesures de précaution dues à l'extinction de l'unité agricole et à la fin du régime de l'ejido.

条例还规定了由于农工联合体解体村社制度结束而应采取预防措施。

Les femmes sont associées à ces consultations liées à l'implantation des infrastructures communautaires comme les pompes villageoises, les maternités, les écoles, etc.

妇女参加这种同建设村社基础设施如村里水泵、妇产医院、学校等有关咨询活动。

Au niveau de la sous-préfecture, on a le secteur CARDER, au niveau des communes, les sous-secteurs et au niveau des villages, des Agents polyvalents de vulgarisation agricole.

在专区一级,有农村发展地区行动中心机构;在村社、小区村庄一级,有负责农业推广综合技术人员。

En ciblant l'insécurité économique, les risques environnementaux et le manque de capital social au niveau des collectivités, ce programme contribue à la réalisation des objectifs de sécurité humaine.

该方案针对村社经济保薄弱、环境危害社会资本缺乏等问题,协助实现各项人安全目标。

Les systèmes communautaires traditionnels d'aide conçus pour protéger les veuves, les femmes non mariées et les mineurs non accompagnés risquent souvent de ne plus exister dans les camps.

在难民营环境中,传统村社支助系统对寡妇、单身妇女举目无亲未成年者保护可能不复存在。

Le Comité a demandé que l'administration chargée de la réforme agraire continue d'agir pour que les assemblées municipales attribuent aux femmes les parcelles de terrains communaux auxquelles elles ont droit.

委员会还要求土地改革局继续进行体制干预,说服村社土地代表大会将妇女应得小块土地分配给妇女。

Les actions du CONAFE se concentrent sur les mêmes communautés que celles du PROGRESA, de manière à conjuguer les efforts de l'un et de l'autre et de renforcer leur impact.

全国教育促进委员会行动集中在“教育,保品计划”照顾同一些村社,目是共同努力加强这些行动力度。

Pour en garantir une bonne gestion, l'Hydraulique Villageoise, dans sa politique de développement communautaire associe intimement les femmes à la gestion des points d'eau à travers les comités mis en place.

为了保证对水良好管理,“农村水利”组织在执行其村社发展政策时,通过当地委员会紧密地依靠妇女来管理水资源。

Quelque 80 % du total des familles vivent dans les 94 régions définies comme nécessitant une attention prioritaire, et la couverture a été de 41 712 communautés situées dans 1 527 des 1 595 municipalités composant ces régions.

总户数中约80%生活在94个被确定优先照顾地区,共包括1,595个市,位于其中1,527个市41,712个村社已被本计划覆盖。

Les délégations fédérales du SEMARNAP s'efforcent de promouvoir des projets à participation féminine et offrent aux communautés assistance technique, formation, suivi et appui à la gestion pour obtenir des ressources auprès d'autres services.

环境、自然资源渔业部正在推行有妇女参加项目,为村社提供技术援助、培训跟踪服务,支持它们获得其他部门资金。

Des conflits existant depuis de longue date entre des groupes d'individus ou des collectivités sont parfois mis en exergue par l'une des parties pour s'opposer au choix du lieu retenu pour l'implantation de l'infrastructure communautaire.

长期以来存在于个人或集体之间冲突会因为某一方反对村社所选基础设施地点而激化起来。

Pour améliorer la qualité de l'enseignement dans les communautés rurales et autochtones les plus marginales, au cours de l'année scolaire 1999-2000, une formation spécialisée a été dispensée à 88 000 instituteurs, surveillants et directeurs travaillant dans ces communautés.

为了提高最偏远农村土著村社教育质量,在1999-2000学年期间为在这些地区工作88,000名教师、巡视员校长举办了专业培训。

Le Programme de développement productif de la femme du Ministère du développement social (SEDESOL) a favorisé l'exécution de projets productifs engendrant des sources d'activité pour accroître le revenu des femmes et favoriser l'intégration familiale et communautaire.

通过社会发展部“妇女生产发展”计划,推动执行一些生产方案,为妇女创造就业机会以增加她们收入,促进家庭村社整体发展。

Ce programme est axé sur les activités suivantes : établissement de titres fonciers pour les terres communales; gestion autochtone de ces terres; et prise en compte des droits des peuples autochtones par les institutions nationales et lors de l'élaboration de politiques.

获取村社土地地契;土著管理村社土地;将土著民族权利纳入政策公共机构主流。

L'approche communautaire retenue par l'hydraulique villageoise pour la résolution des problèmes d'eau est confiée à une femme au sein de l'institution, ce qui dénote de l'importance qu'accorde l'Hydraulique Villageoise à la place de la femme dans la gestion de l'eau.

“农村水利”组织按照村社工作方法,将解决水问题交给该组织内一名妇女,这就证明“农村水利”组织在水资源管理问题上对妇女重视。

Elles effectuent le franchissement non autorisé accompagnées, n'ont pas recours au paiement d'aide à des trafiquants de personnes et ont l'intention d'émigrer une ou deux fois et, si elles ne parviennent pas à entrer aux États-Unis, elles retournent dans leur communauté d'origine.

她们未经允许而在人陪伴下越境,不付钱让人贩子“帮助”,两次企图越境,在无法进入美国情况下,返回原来村社

Les Unités agricoles et industrielles prévues par le Règlement sont composées de femmes âgées de plus de 16 ans, qu'elles soient ejidatarias, habitantes des communes ou du voisinage, conjointes, concubines ou parentes consanguines en ligne directe des ejidatarios, habitants de la commune (comuneros) ou parents en ligne collatérale jusqu'au second degré.

该条例规定农工联合体由年满16岁妇女组成,不管她们是村社社员、公社社员还是定居点成员,也不管她们有无配偶、是同居者、还是村社或公社社员直系亲属,或延续到第二代旁系亲属。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 村社 的法语例句

用户正在搜索


沉思冥想, 沉痛, 沉痛悼念, 沉痛的哀悼, 沉痛的教训, 沉痛地, 沉头, 沉头螺钉, 沉稳, 沉稳的,

相似单词


村居, 村落, 村民, 村气, 村舍, 村社, 村史, 村塾, 村俗, 村童,

用户正在搜索


成绩昭着, 成家, 成家立业, 成家立业的, 成甲壳的, 成见, 成见的消除, 成浆细胞, 成交, 成交感神经细胞瘤,

相似单词


村居, 村落, 村民, 村气, 村舍, 村社, 村史, 村塾, 村俗, 村童,

用户正在搜索


成熟分裂的, 成熟节片, 成熟开始, 成熟酶, 成熟期, 成数, 成双, 成双成对, 成双的, 成双的人和物,

相似单词


村居, 村落, 村民, 村气, 村舍, 村社, 村史, 村塾, 村俗, 村童,
cūn shè
comité de village

Il faut également affecter des ressources à des projets de reboisement de ces communautés.

同时还需要为村社植树造林计划调拨资金。

Parmi ces communautés, 84,8 % sont fortement ou très fortement marginalisées.

这些村社,84.8%是高度或极度偏远区。

Le programme de vaccination contre six maladies infectieuses touchant l'enfance a couvert 100 % des communes du pays.

预防六种儿童染病的接种方案已覆盖全国100%的村社

Le Règlement prévoit des mesures de précaution dues à l'extinction de l'unité agricole et à la fin du régime de l'ejido.

条例还规定了由于农工联合体解体和村社制度结束而应采取的预防措施。

Les femmes sont associées à ces consultations liées à l'implantation des infrastructures communautaires comme les pompes villageoises, les maternités, les écoles, etc.

妇女参加这种同建设村社基础设施如村里的水泵、妇产医院、学校等有关的咨询活动。

Au niveau de la sous-préfecture, on a le secteur CARDER, au niveau des communes, les sous-secteurs et au niveau des villages, des Agents polyvalents de vulgarisation agricole.

专区一级,有农村发展地区行动心的村社、小区和村庄一级,有负责农业推广的综合技术人员。

En ciblant l'insécurité économique, les risques environnementaux et le manque de capital social au niveau des collectivités, ce programme contribue à la réalisation des objectifs de sécurité humaine.

该方案针对村社经济保薄弱、环危害和社会资本缺乏等问题,协助实现各项人的安全目标。

Les systèmes communautaires traditionnels d'aide conçus pour protéger les veuves, les femmes non mariées et les mineurs non accompagnés risquent souvent de ne plus exister dans les camps.

难民营环村社支助系统对寡妇、单身妇女和举目无亲的未成年者的保护可能不复存

Le Comité a demandé que l'administration chargée de la réforme agraire continue d'agir pour que les assemblées municipales attribuent aux femmes les parcelles de terrains communaux auxquelles elles ont droit.

委员会还要求土地改革局继续进行体制干预,说服村社土地代表大会将妇女应得的小块土地分配给妇女。

Les actions du CONAFE se concentrent sur les mêmes communautés que celles du PROGRESA, de manière à conjuguer les efforts de l'un et de l'autre et de renforcer leur impact.

全国教育促进委员会的行动集“教育,保健和食品计划”照顾的同一些村社,目的是共同努力加强这些行动的力度。

Pour en garantir une bonne gestion, l'Hydraulique Villageoise, dans sa politique de développement communautaire associe intimement les femmes à la gestion des points d'eau à travers les comités mis en place.

为了保证对水的良好的管理,“农村水利”组织执行其村社发展的政策时,通过当地的委员会紧密地依靠妇女来管理水资源。

Quelque 80 % du total des familles vivent dans les 94 régions définies comme nécessitant une attention prioritaire, et la couverture a été de 41 712 communautés situées dans 1 527 des 1 595 municipalités composant ces régions.

总户数约80%生活94个被确定优先照顾的地区,共包括1,595个市,位于其1,527个市的41,712个村社已被本计划覆盖。

Les délégations fédérales du SEMARNAP s'efforcent de promouvoir des projets à participation féminine et offrent aux communautés assistance technique, formation, suivi et appui à la gestion pour obtenir des ressources auprès d'autres services.

、自然资源和渔业部正推行有妇女参加的项目,为村社提供技术援助、培训和跟踪服务,支持它们获得其他部门的资金。

Des conflits existant depuis de longue date entre des groupes d'individus ou des collectivités sont parfois mis en exergue par l'une des parties pour s'opposer au choix du lieu retenu pour l'implantation de l'infrastructure communautaire.

长期以来存于个人或集体之间的冲突会因为某一方反对村社所选的基础设施的地点而激化起来。

Pour améliorer la qualité de l'enseignement dans les communautés rurales et autochtones les plus marginales, au cours de l'année scolaire 1999-2000, une formation spécialisée a été dispensée à 88 000 instituteurs, surveillants et directeurs travaillant dans ces communautés.

为了提高最偏远农村和土著村社的教育质量,1999-2000学年期间为这些地区工作的88,000名教师、巡视员和校长举办了专业培训。

Le Programme de développement productif de la femme du Ministère du développement social (SEDESOL) a favorisé l'exécution de projets productifs engendrant des sources d'activité pour accroître le revenu des femmes et favoriser l'intégration familiale et communautaire.

通过社会发展部的“妇女生产发展”计划,推动执行一些生产方案,为妇女创造就业会以增加她们的收入,促进家庭和村社的整体发展。

Ce programme est axé sur les activités suivantes : établissement de titres fonciers pour les terres communales; gestion autochtone de ces terres; et prise en compte des droits des peuples autochtones par les institutions nationales et lors de l'élaboration de politiques.

获取村社土地地契;土著管理村社土地;将土著民族权利纳入政策和公共主流。

L'approche communautaire retenue par l'hydraulique villageoise pour la résolution des problèmes d'eau est confiée à une femme au sein de l'institution, ce qui dénote de l'importance qu'accorde l'Hydraulique Villageoise à la place de la femme dans la gestion de l'eau.

“农村水利”组织按照村社的工作方法,将解决水的问题交给该组织内的一名妇女,这就证明“农村水利”组织水资源管理问题上对妇女的重视。

Elles effectuent le franchissement non autorisé accompagnées, n'ont pas recours au paiement d'aide à des trafiquants de personnes et ont l'intention d'émigrer une ou deux fois et, si elles ne parviennent pas à entrer aux États-Unis, elles retournent dans leur communauté d'origine.

她们未经允许而人陪伴下越,不付钱让人贩子“帮助”,两次企图越无法进入美国的情况下,返回原来的村社

Les Unités agricoles et industrielles prévues par le Règlement sont composées de femmes âgées de plus de 16 ans, qu'elles soient ejidatarias, habitantes des communes ou du voisinage, conjointes, concubines ou parentes consanguines en ligne directe des ejidatarios, habitants de la commune (comuneros) ou parents en ligne collatérale jusqu'au second degré.

该条例规定的农工联合体由年满16岁的妇女组成,不管她们是村社社员、公社社员还是定居点成员,也不管她们有无配偶、是同居者、还是村社或公社社员的直系亲属,或延续到第二代的旁系亲属。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 村社 的法语例句

用户正在搜索


成网离子, 成为, 成为…的耻辱, 成为…的笑柄, 成为嘲弄的对象, 成为传教士, 成为典范的作品, 成为房产的业主, 成为诽谤的目标, 成为攻击的目标,

相似单词


村居, 村落, 村民, 村气, 村舍, 村社, 村史, 村塾, 村俗, 村童,
cūn shè
comité de village

Il faut également affecter des ressources à des projets de reboisement de ces communautés.

同时还需要为村社植树造林计划调拨资金。

Parmi ces communautés, 84,8 % sont fortement ou très fortement marginalisées.

这些村社中,84.8%是高度或极度偏远区。

Le programme de vaccination contre six maladies infectieuses touchant l'enfance a couvert 100 % des communes du pays.

预防六种儿童传染病接种方案已覆盖全国100%村社

Le Règlement prévoit des mesures de précaution dues à l'extinction de l'unité agricole et à la fin du régime de l'ejido.

条例还规定了由于农工联体解体和村社制度结束而应采取预防措施。

Les femmes sont associées à ces consultations liées à l'implantation des infrastructures communautaires comme les pompes villageoises, les maternités, les écoles, etc.

妇女参加这种同建设村社基础设施如村里水泵、妇产医院、学校等有关咨询活动。

Au niveau de la sous-préfecture, on a le secteur CARDER, au niveau des communes, les sous-secteurs et au niveau des villages, des Agents polyvalents de vulgarisation agricole.

在专区一级,有农村发展地区行动中心机构;在村社、小区和村庄一级,有负责农业推广技术人员。

En ciblant l'insécurité économique, les risques environnementaux et le manque de capital social au niveau des collectivités, ce programme contribue à la réalisation des objectifs de sécurité humaine.

该方案针对村社经济保薄弱、环境危害和社会资本缺乏等助实现各项人安全目标。

Les systèmes communautaires traditionnels d'aide conçus pour protéger les veuves, les femmes non mariées et les mineurs non accompagnés risquent souvent de ne plus exister dans les camps.

在难民营环境中,传统村社支助系统对寡妇、单身妇女和举目无亲未成年者保护可能不复存在。

Le Comité a demandé que l'administration chargée de la réforme agraire continue d'agir pour que les assemblées municipales attribuent aux femmes les parcelles de terrains communaux auxquelles elles ont droit.

委员会还要求土地改革局继续进行体制干预,说服村社土地代表大会将妇女应得小块土地分配给妇女。

Les actions du CONAFE se concentrent sur les mêmes communautés que celles du PROGRESA, de manière à conjuguer les efforts de l'un et de l'autre et de renforcer leur impact.

全国教育促进委员会行动集中在“教育,保健和食品计划”照顾同一些村社,目是共同努力加强这些行动力度。

Pour en garantir une bonne gestion, l'Hydraulique Villageoise, dans sa politique de développement communautaire associe intimement les femmes à la gestion des points d'eau à travers les comités mis en place.

为了保证对水良好管理,“农村水利”组织在执行其村社发展政策时,通过当地委员会紧密地依靠妇女来管理水资源。

Quelque 80 % du total des familles vivent dans les 94 régions définies comme nécessitant une attention prioritaire, et la couverture a été de 41 712 communautés situées dans 1 527 des 1 595 municipalités composant ces régions.

总户数中约80%生活在94个被确定优先照顾地区,共包括1,595个市,位于其中1,527个市41,712个村社已被本计划覆盖。

Les délégations fédérales du SEMARNAP s'efforcent de promouvoir des projets à participation féminine et offrent aux communautés assistance technique, formation, suivi et appui à la gestion pour obtenir des ressources auprès d'autres services.

环境、自然资源和渔业部正在推行有妇女参加项目,为村社提供技术援助、培训和跟踪服务,支持它们获得其他部门资金。

Des conflits existant depuis de longue date entre des groupes d'individus ou des collectivités sont parfois mis en exergue par l'une des parties pour s'opposer au choix du lieu retenu pour l'implantation de l'infrastructure communautaire.

长期以来存在于个人或集体之间冲突会因为某一方反对村社所选基础设施地点而激化起来。

Pour améliorer la qualité de l'enseignement dans les communautés rurales et autochtones les plus marginales, au cours de l'année scolaire 1999-2000, une formation spécialisée a été dispensée à 88 000 instituteurs, surveillants et directeurs travaillant dans ces communautés.

为了提高最偏远农村和土著村社教育质量,在1999-2000学年期间为在这些地区工作88,000名教师、巡视员和校长举办了专业培训。

Le Programme de développement productif de la femme du Ministère du développement social (SEDESOL) a favorisé l'exécution de projets productifs engendrant des sources d'activité pour accroître le revenu des femmes et favoriser l'intégration familiale et communautaire.

通过社会发展部“妇女生产发展”计划,推动执行一些生产方案,为妇女创造就业机会以增加她们收入,促进家庭和村社整体发展。

Ce programme est axé sur les activités suivantes : établissement de titres fonciers pour les terres communales; gestion autochtone de ces terres; et prise en compte des droits des peuples autochtones par les institutions nationales et lors de l'élaboration de politiques.

获取村社土地地契;土著管理村社土地;将土著民族权利纳入政策和公共机构主流。

L'approche communautaire retenue par l'hydraulique villageoise pour la résolution des problèmes d'eau est confiée à une femme au sein de l'institution, ce qui dénote de l'importance qu'accorde l'Hydraulique Villageoise à la place de la femme dans la gestion de l'eau.

“农村水利”组织按照村社工作方法,将解决水交给该组织内一名妇女,这就证明“农村水利”组织在水资源管理上对妇女重视。

Elles effectuent le franchissement non autorisé accompagnées, n'ont pas recours au paiement d'aide à des trafiquants de personnes et ont l'intention d'émigrer une ou deux fois et, si elles ne parviennent pas à entrer aux États-Unis, elles retournent dans leur communauté d'origine.

她们未经允许而在人陪伴下越境,不付钱让人贩子“帮助”,两次企图越境,在无法进入美国情况下,返回原来村社

Les Unités agricoles et industrielles prévues par le Règlement sont composées de femmes âgées de plus de 16 ans, qu'elles soient ejidatarias, habitantes des communes ou du voisinage, conjointes, concubines ou parentes consanguines en ligne directe des ejidatarios, habitants de la commune (comuneros) ou parents en ligne collatérale jusqu'au second degré.

该条例规定农工联体由年满16岁妇女组成,不管她们是村社社员、公社社员还是定居点成员,也不管她们有无配偶、是同居者、还是村社或公社社员直系亲属,或延续到第二代旁系亲属。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 村社 的法语例句

用户正在搜索


成荫, 成荫的树, 成瘾, 成釉细胞, 成语, 成语词典, 成员, 成员(文艺团体的), 成员国, 成约,

相似单词


村居, 村落, 村民, 村气, 村舍, 村社, 村史, 村塾, 村俗, 村童,
cūn shè
comité de village

Il faut également affecter des ressources à des projets de reboisement de ces communautés.

同时还需要为村社植树造林计划调拨资金。

Parmi ces communautés, 84,8 % sont fortement ou très fortement marginalisées.

这些村社中,84.8%是高度或极度偏远区。

Le programme de vaccination contre six maladies infectieuses touchant l'enfance a couvert 100 % des communes du pays.

预防六种儿童传染病的接种方案已覆盖全国100%的村社

Le Règlement prévoit des mesures de précaution dues à l'extinction de l'unité agricole et à la fin du régime de l'ejido.

条例还规定了由于农工联合体解体和村社制度结束而应采取的预防措施。

Les femmes sont associées à ces consultations liées à l'implantation des infrastructures communautaires comme les pompes villageoises, les maternités, les écoles, etc.

女参加这种同建设村社基础设施如村里的水泵、院、学校等有关的咨询活动。

Au niveau de la sous-préfecture, on a le secteur CARDER, au niveau des communes, les sous-secteurs et au niveau des villages, des Agents polyvalents de vulgarisation agricole.

在专区一级,有农村发展地区行动中心的机构;在村社、小区和村庄一级,有负责农业推广的综合技术人员。

En ciblant l'insécurité économique, les risques environnementaux et le manque de capital social au niveau des collectivités, ce programme contribue à la réalisation des objectifs de sécurité humaine.

该方案针对村社经济保薄弱、环境危害和社会资本缺乏等问题,协助实现各项人的安全目标。

Les systèmes communautaires traditionnels d'aide conçus pour protéger les veuves, les femmes non mariées et les mineurs non accompagnés risquent souvent de ne plus exister dans les camps.

在难民营环境中,传统村社支助系统对寡、单身女和举目无亲的未成年者的保护可存在。

Le Comité a demandé que l'administration chargée de la réforme agraire continue d'agir pour que les assemblées municipales attribuent aux femmes les parcelles de terrains communaux auxquelles elles ont droit.

委员会还要求土地改革局继续进行体制干预,说服村社土地代表大会将女应得的小块土地分配给女。

Les actions du CONAFE se concentrent sur les mêmes communautés que celles du PROGRESA, de manière à conjuguer les efforts de l'un et de l'autre et de renforcer leur impact.

全国教育促进委员会的行动集中在“教育,保健和食品计划”照顾的同一些村社,目的是共同努力加强这些行动的力度。

Pour en garantir une bonne gestion, l'Hydraulique Villageoise, dans sa politique de développement communautaire associe intimement les femmes à la gestion des points d'eau à travers les comités mis en place.

为了保证对水的良好的管理,“农村水利”组织在执行其村社发展的政策时,通过当地的委员会紧密地依靠女来管理水资源。

Quelque 80 % du total des familles vivent dans les 94 régions définies comme nécessitant une attention prioritaire, et la couverture a été de 41 712 communautés situées dans 1 527 des 1 595 municipalités composant ces régions.

总户数中约80%生活在94个被确定优先照顾的地区,共包括1,595个市,位于其中1,527个市的41,712个村社已被本计划覆盖。

Les délégations fédérales du SEMARNAP s'efforcent de promouvoir des projets à participation féminine et offrent aux communautés assistance technique, formation, suivi et appui à la gestion pour obtenir des ressources auprès d'autres services.

环境、自然资源和渔业部正在推行有女参加的项目,为村社提供技术援助、培训和跟踪服务,支持它们获得其他部门的资金。

Des conflits existant depuis de longue date entre des groupes d'individus ou des collectivités sont parfois mis en exergue par l'une des parties pour s'opposer au choix du lieu retenu pour l'implantation de l'infrastructure communautaire.

长期以来存在于个人或集体之间的冲突会因为某一方反对村社所选的基础设施的地点而激化起来。

Pour améliorer la qualité de l'enseignement dans les communautés rurales et autochtones les plus marginales, au cours de l'année scolaire 1999-2000, une formation spécialisée a été dispensée à 88 000 instituteurs, surveillants et directeurs travaillant dans ces communautés.

为了提高最偏远农村和土著村社的教育质量,在1999-2000学年期间为在这些地区工作的88,000名教师、巡视员和校长举办了专业培训。

Le Programme de développement productif de la femme du Ministère du développement social (SEDESOL) a favorisé l'exécution de projets productifs engendrant des sources d'activité pour accroître le revenu des femmes et favoriser l'intégration familiale et communautaire.

通过社会发展部的“女生发展”计划,推动执行一些生方案,为女创造就业机会以增加她们的收入,促进家庭和村社的整体发展。

Ce programme est axé sur les activités suivantes : établissement de titres fonciers pour les terres communales; gestion autochtone de ces terres; et prise en compte des droits des peuples autochtones par les institutions nationales et lors de l'élaboration de politiques.

获取村社土地地契;土著管理村社土地;将土著民族权利纳入政策和公共机构主流。

L'approche communautaire retenue par l'hydraulique villageoise pour la résolution des problèmes d'eau est confiée à une femme au sein de l'institution, ce qui dénote de l'importance qu'accorde l'Hydraulique Villageoise à la place de la femme dans la gestion de l'eau.

“农村水利”组织按照村社的工作方法,将解决水的问题交给该组织内的一名女,这就证明“农村水利”组织在水资源管理问题上对女的重视。

Elles effectuent le franchissement non autorisé accompagnées, n'ont pas recours au paiement d'aide à des trafiquants de personnes et ont l'intention d'émigrer une ou deux fois et, si elles ne parviennent pas à entrer aux États-Unis, elles retournent dans leur communauté d'origine.

她们未经允许而在人陪伴下越境,付钱让人贩子“帮助”,两次企图越境,在无法进入美国的情况下,返回原来的村社

Les Unités agricoles et industrielles prévues par le Règlement sont composées de femmes âgées de plus de 16 ans, qu'elles soient ejidatarias, habitantes des communes ou du voisinage, conjointes, concubines ou parentes consanguines en ligne directe des ejidatarios, habitants de la commune (comuneros) ou parents en ligne collatérale jusqu'au second degré.

该条例规定的农工联合体由年满16岁的女组成,管她们是村社社员、公社社员还是定居点成员,也管她们有无配偶、是同居者、还是村社或公社社员的直系亲属,或延续到第二代的旁系亲属。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 村社 的法语例句

用户正在搜索


诚服, 诚惶诚恐, 诚恳, 诚恳待人, 诚恳的, 诚恳的人, 诚恳地, 诚恳听取意见, 诚聘, 诚朴,

相似单词


村居, 村落, 村民, 村气, 村舍, 村社, 村史, 村塾, 村俗, 村童,
cūn shè
comité de village

Il faut également affecter des ressources à des projets de reboisement de ces communautés.

同时还需要为村社植树造林计划调拨资金。

Parmi ces communautés, 84,8 % sont fortement ou très fortement marginalisées.

这些村社中,84.8%是高度或极度偏远区。

Le programme de vaccination contre six maladies infectieuses touchant l'enfance a couvert 100 % des communes du pays.

预防六种儿童传染病的接种方案已覆盖全国100%的村社

Le Règlement prévoit des mesures de précaution dues à l'extinction de l'unité agricole et à la fin du régime de l'ejido.

条例还规定了由于农工联体解体和村社制度结束而应采取的预防措施。

Les femmes sont associées à ces consultations liées à l'implantation des infrastructures communautaires comme les pompes villageoises, les maternités, les écoles, etc.

妇女参加这种同建设村社基础设施如村里的水泵、妇产医院、学校有关的咨询活动。

Au niveau de la sous-préfecture, on a le secteur CARDER, au niveau des communes, les sous-secteurs et au niveau des villages, des Agents polyvalents de vulgarisation agricole.

在专区一级,有农村发展地区行动中心的机构;在村社、小区和村庄一级,有负责农业推广的综人员。

En ciblant l'insécurité économique, les risques environnementaux et le manque de capital social au niveau des collectivités, ce programme contribue à la réalisation des objectifs de sécurité humaine.

该方案针对村社经济保薄弱、环境危害和社会资本缺题,协助实现各项人的安全目标。

Les systèmes communautaires traditionnels d'aide conçus pour protéger les veuves, les femmes non mariées et les mineurs non accompagnés risquent souvent de ne plus exister dans les camps.

在难民营环境中,传统村社支助系统对寡妇、单身妇女和举目无亲的未成年者的保护可能不复存在。

Le Comité a demandé que l'administration chargée de la réforme agraire continue d'agir pour que les assemblées municipales attribuent aux femmes les parcelles de terrains communaux auxquelles elles ont droit.

委员会还要求土地改革局继续进行体制干预,说服村社土地代表大会将妇女应得的小块土地分配给妇女。

Les actions du CONAFE se concentrent sur les mêmes communautés que celles du PROGRESA, de manière à conjuguer les efforts de l'un et de l'autre et de renforcer leur impact.

全国教育促进委员会的行动集中在“教育,保健和食品计划”照顾的同一些村社,目的是共同努力加强这些行动的力度。

Pour en garantir une bonne gestion, l'Hydraulique Villageoise, dans sa politique de développement communautaire associe intimement les femmes à la gestion des points d'eau à travers les comités mis en place.

为了保证对水的良好的管理,“农村水利”组织在执行其村社发展的政策时,通过当地的委员会紧密地依靠妇女来管理水资源。

Quelque 80 % du total des familles vivent dans les 94 régions définies comme nécessitant une attention prioritaire, et la couverture a été de 41 712 communautés situées dans 1 527 des 1 595 municipalités composant ces régions.

总户数中约80%生活在94个被确定优先照顾的地区,共包括1,595个市,位于其中1,527个市的41,712个村社已被本计划覆盖。

Les délégations fédérales du SEMARNAP s'efforcent de promouvoir des projets à participation féminine et offrent aux communautés assistance technique, formation, suivi et appui à la gestion pour obtenir des ressources auprès d'autres services.

环境、自然资源和渔业部正在推行有妇女参加的项目,为村社提供援助、培训和跟踪服务,支持它们获得其他部门的资金。

Des conflits existant depuis de longue date entre des groupes d'individus ou des collectivités sont parfois mis en exergue par l'une des parties pour s'opposer au choix du lieu retenu pour l'implantation de l'infrastructure communautaire.

长期以来存在于个人或集体之间的冲突会因为某一方反对村社所选的基础设施的地点而激化起来。

Pour améliorer la qualité de l'enseignement dans les communautés rurales et autochtones les plus marginales, au cours de l'année scolaire 1999-2000, une formation spécialisée a été dispensée à 88 000 instituteurs, surveillants et directeurs travaillant dans ces communautés.

为了提高最偏远农村和土著村社的教育质量,在1999-2000学年期间为在这些地区工作的88,000名教师、巡视员和校长举办了专业培训。

Le Programme de développement productif de la femme du Ministère du développement social (SEDESOL) a favorisé l'exécution de projets productifs engendrant des sources d'activité pour accroître le revenu des femmes et favoriser l'intégration familiale et communautaire.

通过社会发展部的“妇女生产发展”计划,推动执行一些生产方案,为妇女创造就业机会以增加她们的收入,促进家庭和村社的整体发展。

Ce programme est axé sur les activités suivantes : établissement de titres fonciers pour les terres communales; gestion autochtone de ces terres; et prise en compte des droits des peuples autochtones par les institutions nationales et lors de l'élaboration de politiques.

获取村社土地地契;土著管理村社土地;将土著民族权利纳入政策和公共机构主流。

L'approche communautaire retenue par l'hydraulique villageoise pour la résolution des problèmes d'eau est confiée à une femme au sein de l'institution, ce qui dénote de l'importance qu'accorde l'Hydraulique Villageoise à la place de la femme dans la gestion de l'eau.

“农村水利”组织按照村社的工作方法,将解决水的题交给该组织内的一名妇女,这就证明“农村水利”组织在水资源管理题上对妇女的重视。

Elles effectuent le franchissement non autorisé accompagnées, n'ont pas recours au paiement d'aide à des trafiquants de personnes et ont l'intention d'émigrer une ou deux fois et, si elles ne parviennent pas à entrer aux États-Unis, elles retournent dans leur communauté d'origine.

她们未经允许而在人陪伴下越境,不付钱让人贩子“帮助”,两次企图越境,在无法进入美国的情况下,返回原来的村社

Les Unités agricoles et industrielles prévues par le Règlement sont composées de femmes âgées de plus de 16 ans, qu'elles soient ejidatarias, habitantes des communes ou du voisinage, conjointes, concubines ou parentes consanguines en ligne directe des ejidatarios, habitants de la commune (comuneros) ou parents en ligne collatérale jusqu'au second degré.

该条例规定的农工联体由年满16岁的妇女组成,不管她们是村社社员、公社社员还是定居点成员,也不管她们有无配偶、是同居者、还是村社或公社社员的直系亲属,或延续到第二代的旁系亲属。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 村社 的法语例句

用户正在搜索


承包责任制, 承保, 承保人, 承铂矿, 承插的, 承插管, 承尘, 承储, 承椽板, 承担,

相似单词


村居, 村落, 村民, 村气, 村舍, 村社, 村史, 村塾, 村俗, 村童,