法语助手
  • 关闭

本来的

添加到生词本

naturel, -le www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.

“嗬啦嘿!这弄虚作假!只要露出他面目就行了!”

Le représentant des États-Unis a estimé que ce n'était pas là l'objectif poursuivi.

美国代表认为这不做法

Un retard va à l'encontre des dispositions relatives aux mesures provisoires.

如果久拖不决,就失去了规定临时措施意义。

Pour le représentant du Pakistan, la question de l'application du paragraphe avait occulté l'intention première.

巴基斯坦代表说,执行问题对该段意图造成了混乱。

La représentante du Suriname indique qu'elle avait l'intention de vote en faveur des deux paragraphes.

苏里南代表发言说,她意图对这两个部分都投赞成票。

Nous avons détruit la confiance de base qui existait.

我们摧毁了存在那种简单信任。

À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.

我们认为,报告没有象我们期望那样全面。

Toutefois, ce montant, déjà très faible, est rarement dépensé dans sa totalité à cette fin.

然而这不多钱又很少全部用在伙食上。

La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.

然而,挪威希望项具有法律约束力文书。

Le monde doit regarder les réalités en face.

世界必须看清现实面貌。

Je m'excuse si le programme n'a pas été aussi léger que je l'aurais souhaité.

行程安排并没有像我希望那样有节奏,对此我只能表示歉意。

Les faits de l'espèce sont typiques de cette double série de violations et d'enquêtes.

文陈述事实模式例子。

Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.

这些改革进步削弱了就脆弱国家体制。

Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.

全球溢价债券可以提供无法得到贷款资金流动。

Retarder la restitution des territoires pourrait compliquer un processus de règlement déjà difficile.

拖延归还领土可能使就困难解决进程更为复杂。

Des milliers de familles déjà pauvres demeurent tributaires de l'assistance alimentaire.

千户已经很穷家庭仍然依赖粮食援助和其他帮助。

La capacité d'accueil des écoles mal équipées a été dépassée.

就设施简陋学校里人满为患。

Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.

事情都好好,现在真相都要抖出了。

Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.

我认为,我们要问问题都已经提出了。

Nous ne devons pas avoir peur d'appeler les choses par leur nom.

我们绝不能害怕按事情面目称呼它。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本来的 的法语例句

用户正在搜索


初步意见, 初步蒸馏, 初产妇, 初潮, 初出茅庐, 初出茅庐的, 初出茅庐的作家, 初创, 初创时期, 初春,

相似单词


本经, 本科, 本科学生, 本块铺砌, 本来, 本来的, 本来的面貌, 本来就该快办, 本来面目, 本垒,
naturel, -le www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.

“嗬啦嘿!这是弄虚作假!只要露出他面目就行了!”

Le représentant des États-Unis a estimé que ce n'était pas là l'objectif poursuivi.

美国代表认为这不是这一做法

Un retard va à l'encontre des dispositions relatives aux mesures provisoires.

如果久拖不决,就失去了规定临时措施义。

Pour le représentant du Pakistan, la question de l'application du paragraphe avait occulté l'intention première.

巴基斯坦代表说,执行问题对该段图造成了混乱。

La représentante du Suriname indique qu'elle avait l'intention de vote en faveur des deux paragraphes.

苏里南代表发言说,她图是对这两个部分都投赞成票。

Nous avons détruit la confiance de base qui existait.

我们摧毁了存在那种简单信任。

À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.

我们认为,报告没有象我们期望那样全面。

Toutefois, ce montant, déjà très faible, est rarement dépensé dans sa totalité à cette fin.

然而这不多很少全部用在伙食上。

La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.

然而,挪威希望是一项具有法律约束力文书。

Le monde doit regarder les réalités en face.

世界必须看清现实面貌。

Je m'excuse si le programme n'a pas été aussi léger que je l'aurais souhaité.

行程安排并没有像我希望那样有节奏,对此我只能表示歉

Les faits de l'espèce sont typiques de cette double série de violations et d'enquêtes.

文陈述事实是这一模式例子。

Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.

这些改革进一步削弱了就脆弱国家体制。

Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.

全球溢价债券可以提供无法得到贷款资金流动。

Retarder la restitution des territoires pourrait compliquer un processus de règlement déjà difficile.

拖延归还领土可能使就困难解决进程更为复杂。

Des milliers de familles déjà pauvres demeurent tributaires de l'assistance alimentaire.

千户已经很穷家庭仍然依赖粮食援助和其他帮助。

La capacité d'accueil des écoles mal équipées a été dépassée.

就设施简陋学校里人满为患。

Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.

事情都好好,现在真相都要抖出了。

Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.

我认为,我们要问问题都已经提出了。

Nous ne devons pas avoir peur d'appeler les choses par leur nom.

我们绝不能害怕按事情面目称呼它。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本来的 的法语例句

用户正在搜索


初次开采, 初次使用, 初次踏进社会, 初次训练[指马], 初次用某物, 初等, 初等的, 初等教育, 初等教育毕业证书, 初等数学,

相似单词


本经, 本科, 本科学生, 本块铺砌, 本来, 本来的, 本来的面貌, 本来就该快办, 本来面目, 本垒,
naturel, -le www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.

“嗬啦嘿!这是弄虚作假!只要露出他面目就行了!”

Le représentant des États-Unis a estimé que ce n'était pas là l'objectif poursuivi.

美国代表认为这不是这一做法目的。

Un retard va à l'encontre des dispositions relatives aux mesures provisoires.

如果久拖不决,就失去了规定临时措施意义。

Pour le représentant du Pakistan, la question de l'application du paragraphe avait occulté l'intention première.

巴基斯坦代表说,执行问题对该段意图造了混乱。

La représentante du Suriname indique qu'elle avait l'intention de vote en faveur des deux paragraphes.

苏里南代表发言说,她意图是对这两个部分都投

Nous avons détruit la confiance de base qui existait.

我们摧毁了存在信任。

À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.

我们认为,报告没有象我们期望那样全面。

Toutefois, ce montant, déjà très faible, est rarement dépensé dans sa totalité à cette fin.

然而这不多钱又很少全部用在伙食上。

La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.

然而,挪威希望是一项具有法律约束力文书。

Le monde doit regarder les réalités en face.

世界必须看清现实面貌。

Je m'excuse si le programme n'a pas été aussi léger que je l'aurais souhaité.

行程安排并没有像我希望那样有节奏,对此我只能表示歉意。

Les faits de l'espèce sont typiques de cette double série de violations et d'enquêtes.

文陈述事实是这一模式例子。

Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.

这些改革进一步削弱了就脆弱国家体制。

Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.

全球溢价债券可以提供无法得到贷款资金流动。

Retarder la restitution des territoires pourrait compliquer un processus de règlement déjà difficile.

拖延归还领土可能使就困难解决进程更为复杂。

Des milliers de familles déjà pauvres demeurent tributaires de l'assistance alimentaire.

千户已经很穷家庭仍然依赖粮食援助和其他帮助。

La capacité d'accueil des écoles mal équipées a été dépassée.

就设施学校里人满为患。

Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.

事情都好好,现在真相都要抖出来了。

Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.

我认为,我们要问问题都已经提出来了。

Nous ne devons pas avoir peur d'appeler les choses par leur nom.

我们绝不能害怕按事情面目来称呼它。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本来的 的法语例句

用户正在搜索


初耕(休闲地的), 初更, 初航, 初花, 初会, 初婚, 初级, 初级部门, 初级产品, 初级的,

相似单词


本经, 本科, 本科学生, 本块铺砌, 本来, 本来的, 本来的面貌, 本来就该快办, 本来面目, 本垒,
naturel, -le www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.

“嗬啦嘿!是弄虚作假!只要露出他面目就行!”

Le représentant des États-Unis a estimé que ce n'était pas là l'objectif poursuivi.

美国代表认为不是一做法目的。

Un retard va à l'encontre des dispositions relatives aux mesures provisoires.

如果久拖不决,就失去规定临时措施意义。

Pour le représentant du Pakistan, la question de l'application du paragraphe avait occulté l'intention première.

巴基斯坦代表说,执行问题对该段意图造乱。

La représentante du Suriname indique qu'elle avait l'intention de vote en faveur des deux paragraphes.

苏里南代表发言说,她意图是对两个部分都投赞票。

Nous avons détruit la confiance de base qui existait.

我们摧毁存在那种简单信任。

À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.

我们认为,报告没有象我们期望那样全面。

Toutefois, ce montant, déjà très faible, est rarement dépensé dans sa totalité à cette fin.

然而不多钱又很少全部用在伙食上。

La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.

然而,挪威希望是一项具有法律约束力文书。

Le monde doit regarder les réalités en face.

世界必须看清现实面貌。

Je m'excuse si le programme n'a pas été aussi léger que je l'aurais souhaité.

行程安排并没有像我希望那样有节奏,对此我只能表示歉意。

Les faits de l'espèce sont typiques de cette double série de violations et d'enquêtes.

文陈述事实是一模式例子。

Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.

些改革进一步削弱就脆弱国家体制。

Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.

全球溢价债券可以提供无法得到贷款资金流动。

Retarder la restitution des territoires pourrait compliquer un processus de règlement déjà difficile.

拖延归还领土可能使就困难解决进程更为复杂。

Des milliers de familles déjà pauvres demeurent tributaires de l'assistance alimentaire.

千户已经很穷家庭仍然依赖粮食援助和其他帮助。

La capacité d'accueil des écoles mal équipées a été dépassée.

就设施简陋学校里人满为患。

Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.

事情都好好,现在真相都要抖出

Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.

我认为,我们要问问题都已经提出

Nous ne devons pas avoir peur d'appeler les choses par leur nom.

我们绝不能害怕按事情面目称呼它。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本来的 的法语例句

用户正在搜索


初加工, 初见, 初见成效, 初交, 初进社交界, 初具规模, 初勘, 初看起来, 初刻本, 初亏,

相似单词


本经, 本科, 本科学生, 本块铺砌, 本来, 本来的, 本来的面貌, 本来就该快办, 本来面目, 本垒,
naturel, -le www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.

“嗬啦嘿!这是弄虚作假!只要露出他面目就行了!”

Le représentant des États-Unis a estimé que ce n'était pas là l'objectif poursuivi.

美国认为这不是这一做法

Un retard va à l'encontre des dispositions relatives aux mesures provisoires.

如果久拖不决,就失去了规定临时措施意义。

Pour le représentant du Pakistan, la question de l'application du paragraphe avait occulté l'intention première.

巴基斯坦说,执行问题对该段意图造成了混乱。

La représentante du Suriname indique qu'elle avait l'intention de vote en faveur des deux paragraphes.

苏里南言说,她意图是对这两个部分都投赞成票。

Nous avons détruit la confiance de base qui existait.

我们摧毁了存在种简单信任。

À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.

我们认为,报告没有象我们样全面。

Toutefois, ce montant, déjà très faible, est rarement dépensé dans sa totalité à cette fin.

然而这不多钱又很少全部用在伙食上。

La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.

然而,挪威是一项具有法律约束力文书。

Le monde doit regarder les réalités en face.

世界必须看清现实面貌。

Je m'excuse si le programme n'a pas été aussi léger que je l'aurais souhaité.

行程安排并没有像我样有节奏,对此我只能示歉意。

Les faits de l'espèce sont typiques de cette double série de violations et d'enquêtes.

文陈述事实是这一模式例子。

Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.

这些改革进一步削弱了就脆弱国家体制。

Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.

全球溢价债券可以提供无法得到贷款资金流动。

Retarder la restitution des territoires pourrait compliquer un processus de règlement déjà difficile.

拖延归还领土可能使就困难解决进程更为复杂。

Des milliers de familles déjà pauvres demeurent tributaires de l'assistance alimentaire.

千户已经很穷家庭仍然依赖粮食援助和其他帮助。

La capacité d'accueil des écoles mal équipées a été dépassée.

就设施简陋学校里人满为患。

Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.

事情都好好,现在真相都要抖出来了。

Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.

我认为,我们要问问题都已经提出来了。

Nous ne devons pas avoir peur d'appeler les choses par leur nom.

我们绝不能害怕按事情面目来称呼它。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本来的 的法语例句

用户正在搜索


初丧, 初涉某职业, 初审, 初审法庭, 初生, 初生奥氏体, 初生代无性系, 初生构造, 初生红, 初生目闭,

相似单词


本经, 本科, 本科学生, 本块铺砌, 本来, 本来的, 本来的面貌, 本来就该快办, 本来面目, 本垒,
naturel, -le www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.

“嗬啦嘿!这是弄虚作假!只要露出他面目就行了!”

Le représentant des États-Unis a estimé que ce n'était pas là l'objectif poursuivi.

美国代表认为这不是这一做法目的。

Un retard va à l'encontre des dispositions relatives aux mesures provisoires.

如果久拖不决,就失去了规定临时措施意义。

Pour le représentant du Pakistan, la question de l'application du paragraphe avait occulté l'intention première.

巴基斯坦代表说,执行问题对意图造成了混乱。

La représentante du Suriname indique qu'elle avait l'intention de vote en faveur des deux paragraphes.

苏里南代表发言说,她意图是对这两个部分都投赞成票。

Nous avons détruit la confiance de base qui existait.

我们摧毁了存在那种简单信任。

À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.

我们认为,报告没有象我们期望那样面。

Toutefois, ce montant, déjà très faible, est rarement dépensé dans sa totalité à cette fin.

然而这不多钱又部用在伙食上。

La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.

然而,挪威希望是一项具有法律约束力文书。

Le monde doit regarder les réalités en face.

世界必须看清现实面貌。

Je m'excuse si le programme n'a pas été aussi léger que je l'aurais souhaité.

行程安排并没有像我希望那样有节奏,对此我只能表示歉意。

Les faits de l'espèce sont typiques de cette double série de violations et d'enquêtes.

文陈述事实是这一模式例子。

Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.

这些改革进一步削弱了就脆弱国家体制。

Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.

球溢价债券可以提供无法得到贷款资金流动。

Retarder la restitution des territoires pourrait compliquer un processus de règlement déjà difficile.

拖延归还领土可能使就困难解决进程更为复杂。

Des milliers de familles déjà pauvres demeurent tributaires de l'assistance alimentaire.

千户已经家庭仍然依赖粮食援助和其他帮助。

La capacité d'accueil des écoles mal équipées a été dépassée.

就设施简陋学校里人满为患。

Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.

事情都好好,现在真相都要抖出来了。

Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.

我认为,我们要问问题都已经提出来了。

Nous ne devons pas avoir peur d'appeler les choses par leur nom.

我们绝不能害怕按事情面目来称呼它。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本来的 的法语例句

用户正在搜索


初始, 初始大气, 初始浮力, 初始化, 初始裂纹, 初始压力, 初始状态, 初试, 初试备取的, 初试备取者,

相似单词


本经, 本科, 本科学生, 本块铺砌, 本来, 本来的, 本来的面貌, 本来就该快办, 本来面目, 本垒,
naturel, -le www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.

“嗬啦嘿!这是弄虚作假!只要露出他面目就行了!”

Le représentant des États-Unis a estimé que ce n'était pas là l'objectif poursuivi.

美国代表认为这不是这一做法目的。

Un retard va à l'encontre des dispositions relatives aux mesures provisoires.

如果久拖不决,就失去了规定临意义。

Pour le représentant du Pakistan, la question de l'application du paragraphe avait occulté l'intention première.

巴基斯坦代表说,执行问题对该段意图造成了混乱。

La représentante du Suriname indique qu'elle avait l'intention de vote en faveur des deux paragraphes.

苏里南代表发言说,她意图是对这两个部分都投赞成票。

Nous avons détruit la confiance de base qui existait.

我们摧毁了存在那种简单信任。

À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.

我们认为,报告没有象我们期望那样全面。

Toutefois, ce montant, déjà très faible, est rarement dépensé dans sa totalité à cette fin.

然而这不多钱又很少全部用在伙食上。

La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.

然而,挪威希望是一有法律约束力文书。

Le monde doit regarder les réalités en face.

世界必须看清现实面貌。

Je m'excuse si le programme n'a pas été aussi léger que je l'aurais souhaité.

行程安排并没有像我希望那样有节奏,对此我只能表示歉意。

Les faits de l'espèce sont typiques de cette double série de violations et d'enquêtes.

文陈述事实是这一模式例子。

Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.

这些改革进一步削弱了就脆弱国家体制。

Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.

全球溢价债券可以提供无法得到贷款资金流动。

Retarder la restitution des territoires pourrait compliquer un processus de règlement déjà difficile.

拖延归还领土可能使就困难解决进程更为复杂。

Des milliers de familles déjà pauvres demeurent tributaires de l'assistance alimentaire.

千户已经很穷家庭仍然依赖粮食援助和其他帮助。

La capacité d'accueil des écoles mal équipées a été dépassée.

就设简陋学校里人满为患。

Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.

事情都好好,现在真相都要抖出来了。

Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.

我认为,我们要问问题都已经提出来了。

Nous ne devons pas avoir peur d'appeler les choses par leur nom.

我们绝不能害怕按事情面目来称呼它。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本来的 的法语例句

用户正在搜索


初头, 初温, 初稳心, 初下赌注, 初夏, 初校, 初校样, 初修期, 初修院, 初选,

相似单词


本经, 本科, 本科学生, 本块铺砌, 本来, 本来的, 本来的面貌, 本来就该快办, 本来面目, 本垒,
naturel, -le www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.

“嗬啦嘿!这是弄虚作假!只要露出他面目就行了!”

Le représentant des États-Unis a estimé que ce n'était pas là l'objectif poursuivi.

美国表认为这不是这一做法目的。

Un retard va à l'encontre des dispositions relatives aux mesures provisoires.

如果久拖不决,就失去了规定临时措施意义。

Pour le représentant du Pakistan, la question de l'application du paragraphe avait occulté l'intention première.

巴基表说,执行问题对该段意图造成了混乱。

La représentante du Suriname indique qu'elle avait l'intention de vote en faveur des deux paragraphes.

苏里南表发言说,她意图是对这两个部分都投赞成票。

Nous avons détruit la confiance de base qui existait.

我们摧毁了存在那种简单信任。

À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.

我们认为,报告没有象我们期望那样全面。

Toutefois, ce montant, déjà très faible, est rarement dépensé dans sa totalité à cette fin.

不多钱又很少全部用在伙食上。

La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.

希望是一项具有法律约束力文书。

Le monde doit regarder les réalités en face.

世界必须看清现实面貌。

Je m'excuse si le programme n'a pas été aussi léger que je l'aurais souhaité.

行程安排并没有像我希望那样有节奏,对此我只能表示歉意。

Les faits de l'espèce sont typiques de cette double série de violations et d'enquêtes.

文陈述事实是这一模式例子。

Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.

这些改革进一步削弱了就脆弱国家体制。

Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.

全球溢价债券可以提供无法得到贷款资金流动。

Retarder la restitution des territoires pourrait compliquer un processus de règlement déjà difficile.

拖延归还领土可能使就困难解决进程更为复杂。

Des milliers de familles déjà pauvres demeurent tributaires de l'assistance alimentaire.

千户已经很穷家庭仍然依赖粮食援助和其他帮助。

La capacité d'accueil des écoles mal équipées a été dépassée.

就设施简陋学校里人满为患。

Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.

事情都好好,现在真相都要抖出来了。

Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.

我认为,我们要问问题都已经提出来了。

Nous ne devons pas avoir peur d'appeler les choses par leur nom.

我们绝不能害怕按事情面目来称呼它。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本来的 的法语例句

用户正在搜索


初演, 初样, 初叶, 初夜, 初一, 初愿, 初月, 初孕的, 初造山期的, 初轧扁平钢锭,

相似单词


本经, 本科, 本科学生, 本块铺砌, 本来, 本来的, 本来的面貌, 本来就该快办, 本来面目, 本垒,
naturel, -le www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.

“嗬啦嘿!弄虚作假!只要露出他面目就行了!”

Le représentant des États-Unis a estimé que ce n'était pas là l'objectif poursuivi.

美国代表认一做法目的。

Un retard va à l'encontre des dispositions relatives aux mesures provisoires.

如果久拖不决,就失去了规定临时措施意义。

Pour le représentant du Pakistan, la question de l'application du paragraphe avait occulté l'intention première.

巴基斯坦代表说,执行问题该段意图造成了混乱。

La représentante du Suriname indique qu'elle avait l'intention de vote en faveur des deux paragraphes.

苏里南代表发言说,她意图两个部分都投赞成票。

Nous avons détruit la confiance de base qui existait.

我们摧毁了存在那种简单信任。

À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.

我们认没有象我们期望那样全面。

Toutefois, ce montant, déjà très faible, est rarement dépensé dans sa totalité à cette fin.

然而不多钱又很少全部用在伙食上。

La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.

然而,挪威希望一项具有法律约束力文书。

Le monde doit regarder les réalités en face.

世界必须看清现实面貌。

Je m'excuse si le programme n'a pas été aussi léger que je l'aurais souhaité.

行程安排并没有像我希望那样有节奏,此我只能表示歉意。

Les faits de l'espèce sont typiques de cette double série de violations et d'enquêtes.

文陈述事实一模式例子。

Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.

些改革进一步削弱了就脆弱国家体制。

Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.

全球溢价债券可以提供无法得到贷款资金流动。

Retarder la restitution des territoires pourrait compliquer un processus de règlement déjà difficile.

拖延归还领土可能使就困难解决进程更复杂。

Des milliers de familles déjà pauvres demeurent tributaires de l'assistance alimentaire.

千户已经很穷家庭仍然依赖粮食援助和其他帮助。

La capacité d'accueil des écoles mal équipées a été dépassée.

就设施简陋学校里人满患。

Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.

事情都好好,现在真相都要抖出来了。

Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.

我认,我们要问问题都已经提出来了。

Nous ne devons pas avoir peur d'appeler les choses par leur nom.

我们绝不能害怕按事情面目来称呼它。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本来的 的法语例句

用户正在搜索


, 刍秣, 刍荛, 刍议, , 除…外, 除…以外, 除…之外, 除斑剂, 除斑术,

相似单词


本经, 本科, 本科学生, 本块铺砌, 本来, 本来的, 本来的面貌, 本来就该快办, 本来面目, 本垒,