法语助手
  • 关闭

有关继承的

添加到生词本

successoral, ale 法语 助 手 版 权 所 有

Les pratiques successorales sont favorables aux femmes dans de nombreuses régions du pays.

有关继承习俗在本国许多地方都有利于妇女。

Le droit successoral, en particulier les dispositions d'ordre, est discriminatoire à l'égard des femmes.

继承法、特别是有关土地继承法看来歧视妇女。

À notre avis, une prompte solution de ces questions contribuera à affirmer la viabilité du Traité.

我们认为,迅速解决与继承有关问题,将进一步促进该条约可行性。

Les unions non officialisées donnent parfois lieu dans certaines villes à des cérémonies collectives de mariages afin d'éviter les problèmes de succession.

非正式婚在许多部落正在集体使之正规化,以避免出现与继承有关问题。

La Commission juridique a achevé un examen du droit relatif à la succession, au mariage et au divorce qui codifie certaines lois coutumières.

法律委员会完成了对编纂自某些习有关继承、结婚和离婚成文法审查。

Un tribunal local ne peut connaître que d'affaires de droit coutumier, par exemple des affaires matrimoniales ou des affaires de succession relevant du droit coutumier.

根据法,地方法院可能只是审讯有关继承案件。

Afin de mieux comprendre ces problème d'application pratique de la législation écrite, il est nécessaire de connaître les dispositions du droit coutumier en la matière.

为了从根本上更好地了解成文法实际用方面问题,我们需要知道习有关遗产继承规定。

Il existe de nombreux pays où la législation et la pratique en matière de succession et de propriété engendrent une forte discrimination à l'égard des femmes.

许多国家有关继承权和财产法律和实际做法导致了对妇女严重歧视。

Les lois de l'État en la matière reposent sur le principe de l'égalité entre les hommes et les femmes et relèvent de la compétence des tribunaux civils.

有关继承问题国家立法是根据男女平等原则制订,并且受民事法院管辖。

Par ailleurs, le livre quatre (à partir de l'article 466) du Code régit tout ce qui touche au doit de succession, qui n'impose aucune limitation à la femme.

另一方面,该法律第四册(从466条开始)规定了与财产继承有关所有问题,妇女不受任何限制。

Le Comité demande instamment à l'État partie de modifier sans délai toute disposition discriminatoire persistante à l'égard des femmes en matière de divorce, de garde d'enfants et de succession.

委员会促请缔约国立即修订所有残存歧视性条款,包括与离婚、子女照看和合法监护以及继承有关条款。

M. Moeletsi (Lesotho) estime que la CDI a fait œuvre utile en produisant les articles au moment même où de nombreux États sont confrontés à des problèmes découlant d'une succession d'États.

Moeletsi先生(莱索托)说,在许多国家都在面对有关国家继承问题时,委员会做了宝贵工作,提出了这些条款。

L'Espagne a ratifié la Convention avec une réserve qui demeure actuellement en vigueur: la ratification de la Convention par l'Espagne n'affecte aucunement les dispositions constitutionnelles relatives à la succession à la Couronne.

西班牙对《公约》批准是有保留,而且直到今天都没有撤销该保留意见:西班牙批准《消除对妇女一切形式歧视公约》不得妨碍《西班牙宪法》有关王位继承规定。

Ces constatations ne protègent pas non plus la discrimination en rapport avec des charges publiques traditionnelles héréditaires qui, dans certaines sociétés, impliquent encore un pouvoir de décision considérable sur le plan politique ou judiciaire.

此外,这些意见不保护有关传统继承职务歧视,在一些社会中,这些职务可能含有重要政治司法决策权力。

Un État concerné prend toutes les mesures nécessaires pour permettre aux personnes concernées qui, en raison d'événements liés à la succession d'États, ont été forcées de quitter leur résidence habituelle sur son territoire d'y retourner.

有关国家应采取一切必要措施,使因为与国家继承有关事件而被迫离开在该国领域内常居所有关人得以返回其常居所。

Les États concernés échangent des informations et se consultent pour déterminer les effets préjudiciables éventuels de la succession d'États sur les personnes concernées, pour ce qui est de leur nationalité et d'autres aspects connexes de leur statut.

有关国家应交换资料和进行协商,以便查明国家继承有关国籍和涉及其地位其他相关问题所产生任何不利影响。

En ratifiant la Convention, l'État partie a formulé une réserve qui demeure en vigueur, à savoir que la ratification de la Convention par l'Espagne n'affecte aucunement les dispositions constitutionnelles relatives à la succession à la Couronne espagnole.

缔约国在批准《公约》后提出一项保留,即西班牙批准《公约》不得影响其《宪法》中有关西班牙王位继承规定。

Le Comité prie l'État partie de modifier sans délai toutes les dispositions du Code de la famille discriminatoires à l'égard des femmes, notamment celles portant sur le divorce, la garde et la tutelle des enfants et la succession.

委员会促请缔约国立即修订所有残存歧视性条款,包括与离婚、子女照看和合法监护以及继承有关条款。

S'agissant de la législation en matière de succession, le Mali introduira des lois qui reconnaissent l'égalité de tous les citoyens devant la loi, conformément à la Constitution et les engagements pris par le Mali au titre des traités internationaux.

有关继承问题,马里将按照《宪法》和马里国际条约义务,出台承认所有公民在法律面前一律平等法律。

M. Burman (États-Unis d'Amérique) dit que lors des délibérations du Groupe de travail il est apparu que certains pays autorisaient déjà l'utilisation de moyens électroniques pour certaines procédures concernant les contrats relevant du droit de la famille ou du droit des successions.

Burman先生(美利坚合众国)说,工作组在审议过程中发现一些国家已允许利用电子通信推行与家庭合同和继承有关程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有关继承的 的法语例句

用户正在搜索


定深器, 定神, 定时, 定时弹, 定时的, 定时的(à+), 定时电路, 定时间, 定时器, 定时显微摄影术,

相似单词


有关地产的, 有关二至的, 有关法律的, 有关规章条例的, 有关国防的秘密, 有关继承的, 有关建筑的, 有关教育的, 有关节的, 有关联的,
successoral, ale 法语 助 手 版 权 所 有

Les pratiques successorales sont favorables aux femmes dans de nombreuses régions du pays.

有关继承习俗在本国许多地方都有利于妇女。

Le droit successoral, en particulier les dispositions d'ordre, est discriminatoire à l'égard des femmes.

继承法、特别是有关土地继承法看来歧视妇女。

À notre avis, une prompte solution de ces questions contribuera à affirmer la viabilité du Traité.

我们认为,迅速解决与继承有关问题,将该条约可行性。

Les unions non officialisées donnent parfois lieu dans certaines villes à des cérémonies collectives de mariages afin d'éviter les problèmes de succession.

非正式婚姻在许多部落正在集体使之正规化,以避免出现与继承有关问题。

La Commission juridique a achevé un examen du droit relatif à la succession, au mariage et au divorce qui codifie certaines lois coutumières.

法律委员会完成了对编纂自某些习惯法有关继承、结婚和离婚成文法审查。

Un tribunal local ne peut connaître que d'affaires de droit coutumier, par exemple des affaires matrimoniales ou des affaires de succession relevant du droit coutumier.

根据习惯法,地方法院可能只是审讯有关婚姻或者继承案件。

Afin de mieux comprendre ces problème d'application pratique de la législation écrite, il est nécessaire de connaître les dispositions du droit coutumier en la matière.

为了从根本上更好地了解成文法实际用方面问题,我们需要知道习惯法有关继承规定。

Il existe de nombreux pays où la législation et la pratique en matière de succession et de propriété engendrent une forte discrimination à l'égard des femmes.

许多国家有关继承权和法律和实际做法导致了对妇女严重歧视。

Les lois de l'État en la matière reposent sur le principe de l'égalité entre les hommes et les femmes et relèvent de la compétence des tribunaux civils.

有关继承问题国家立法是根据男女平等原则制订,并且受民事法院管辖。

Par ailleurs, le livre quatre (à partir de l'article 466) du Code régit tout ce qui touche au doit de succession, qui n'impose aucune limitation à la femme.

方面,该法律第四册(从466条开始)规定了与继承有关所有问题,妇女不受任何限制。

Le Comité demande instamment à l'État partie de modifier sans délai toute disposition discriminatoire persistante à l'égard des femmes en matière de divorce, de garde d'enfants et de succession.

委员会促请缔约国立即修订所有残存歧视性条款,包括与离婚、子女照看和合法监护以及继承有关条款。

M. Moeletsi (Lesotho) estime que la CDI a fait œuvre utile en produisant les articles au moment même où de nombreux États sont confrontés à des problèmes découlant d'une succession d'États.

Moeletsi先生(莱索托)说,在许多国家都在面对有关国家继承问题时,委员会做了宝贵工作,提出了这些条款。

L'Espagne a ratifié la Convention avec une réserve qui demeure actuellement en vigueur: la ratification de la Convention par l'Espagne n'affecte aucunement les dispositions constitutionnelles relatives à la succession à la Couronne.

西班牙对《公约》批准是有保留,而且直到今天都没有撤销该保留意见:西班牙批准《消除对妇女切形式歧视公约》不得妨碍《西班牙宪法》有关王位继承规定。

Ces constatations ne protègent pas non plus la discrimination en rapport avec des charges publiques traditionnelles héréditaires qui, dans certaines sociétés, impliquent encore un pouvoir de décision considérable sur le plan politique ou judiciaire.

此外,这些意见不保护有关传统继承职务歧视,在些社会中,这些职务可能含有重要政治或司法决策权力。

Un État concerné prend toutes les mesures nécessaires pour permettre aux personnes concernées qui, en raison d'événements liés à la succession d'États, ont été forcées de quitter leur résidence habituelle sur son territoire d'y retourner.

有关国家应采取切必要措施,使因为与国家继承有关事件而被迫离开在该国领域内惯常居所有关人得以返回其惯常居所。

Les États concernés échangent des informations et se consultent pour déterminer les effets préjudiciables éventuels de la succession d'États sur les personnes concernées, pour ce qui est de leur nationalité et d'autres aspects connexes de leur statut.

有关国家应交换资料和行协商,以便查明国家继承有关国籍和涉及其地位其他相关问题所任何不利影响。

En ratifiant la Convention, l'État partie a formulé une réserve qui demeure en vigueur, à savoir que la ratification de la Convention par l'Espagne n'affecte aucunement les dispositions constitutionnelles relatives à la succession à la Couronne espagnole.

缔约国在批准《公约》后提出项保留,即西班牙批准《公约》不得影响其《宪法》中有关西班牙王位继承规定。

Le Comité prie l'État partie de modifier sans délai toutes les dispositions du Code de la famille discriminatoires à l'égard des femmes, notamment celles portant sur le divorce, la garde et la tutelle des enfants et la succession.

委员会促请缔约国立即修订所有残存歧视性条款,包括与离婚、子女照看和合法监护以及继承有关条款。

S'agissant de la législation en matière de succession, le Mali introduira des lois qui reconnaissent l'égalité de tous les citoyens devant la loi, conformément à la Constitution et les engagements pris par le Mali au titre des traités internationaux.

有关继承问题,马里将按照《宪法》和马里国际条约义务,出台承认所有公民在法律面前律平等法律。

M. Burman (États-Unis d'Amérique) dit que lors des délibérations du Groupe de travail il est apparu que certains pays autorisaient déjà l'utilisation de moyens électroniques pour certaines procédures concernant les contrats relevant du droit de la famille ou du droit des successions.

Burman先生(美利坚合众国)说,工作组在审议过程中发现些国家已允许利用电子通信推行与家庭合同和继承有关程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有关继承的 的法语例句

用户正在搜索


定数, 定说, 定速, 定速率干燥期, 定损, 定碳仪, 定调子, 定透时间, 定位, 定位臂,

相似单词


有关地产的, 有关二至的, 有关法律的, 有关规章条例的, 有关国防的秘密, 有关继承的, 有关建筑的, 有关教育的, 有关节的, 有关联的,
successoral, ale 法语 助 手 版 权 所 有

Les pratiques successorales sont favorables aux femmes dans de nombreuses régions du pays.

继承习俗在本国许多地方都有利于妇女。

Le droit successoral, en particulier les dispositions d'ordre, est discriminatoire à l'égard des femmes.

继承法、特别是土地继承法看来歧视妇女。

À notre avis, une prompte solution de ces questions contribuera à affirmer la viabilité du Traité.

我们认为,迅速解决与继承问题,将进一步促进该条约可行性。

Les unions non officialisées donnent parfois lieu dans certaines villes à des cérémonies collectives de mariages afin d'éviter les problèmes de succession.

非正式婚姻在许多部落正在集体使之正规化,以避免出现与继承问题。

La Commission juridique a achevé un examen du droit relatif à la succession, au mariage et au divorce qui codifie certaines lois coutumières.

法律委员会完成了对编纂自某些习惯法继承、结婚和离婚成文法审查。

Un tribunal local ne peut connaître que d'affaires de droit coutumier, par exemple des affaires matrimoniales ou des affaires de succession relevant du droit coutumier.

根据习惯法,地方法院可能只是审讯婚姻或者继承案件。

Afin de mieux comprendre ces problème d'application pratique de la législation écrite, il est nécessaire de connaître les dispositions du droit coutumier en la matière.

为了从根本上更好地了解成文法用方面问题,我们需要知道习惯法遗产继承规定。

Il existe de nombreux pays où la législation et la pratique en matière de succession et de propriété engendrent une forte discrimination à l'égard des femmes.

许多国家继承权和财产法律和法导致了对妇女严重歧视。

Les lois de l'État en la matière reposent sur le principe de l'égalité entre les hommes et les femmes et relèvent de la compétence des tribunaux civils.

继承问题国家立法是根据男女平等原则制订,并且受民事法院管辖。

Par ailleurs, le livre quatre (à partir de l'article 466) du Code régit tout ce qui touche au doit de succession, qui n'impose aucune limitation à la femme.

另一方面,该法律第四册(从466条开始)规定了与财产继承所有问题,妇女不受任何限制。

Le Comité demande instamment à l'État partie de modifier sans délai toute disposition discriminatoire persistante à l'égard des femmes en matière de divorce, de garde d'enfants et de succession.

委员会促请缔约国立即修订所有残存歧视性条款,包括与离婚、子女照看和合法监护以及继承条款。

M. Moeletsi (Lesotho) estime que la CDI a fait œuvre utile en produisant les articles au moment même où de nombreux États sont confrontés à des problèmes découlant d'une succession d'États.

Moeletsi先生(莱索托)说,在许多国家都在面对国家继承问题时,委员会了宝贵工作,提出了这些条款。

L'Espagne a ratifié la Convention avec une réserve qui demeure actuellement en vigueur: la ratification de la Convention par l'Espagne n'affecte aucunement les dispositions constitutionnelles relatives à la succession à la Couronne.

西班牙对《公约》批准是有保留,而且直到今天都没有撤销该保留意见:西班牙批准《消除对妇女一切形式歧视公约》不得妨碍《西班牙宪法》王位继承规定。

Ces constatations ne protègent pas non plus la discrimination en rapport avec des charges publiques traditionnelles héréditaires qui, dans certaines sociétés, impliquent encore un pouvoir de décision considérable sur le plan politique ou judiciaire.

此外,这些意见不保护传统继承职务歧视,在一些社会中,这些职务可能含有重要政治或司法决策权力。

Un État concerné prend toutes les mesures nécessaires pour permettre aux personnes concernées qui, en raison d'événements liés à la succession d'États, ont été forcées de quitter leur résidence habituelle sur son territoire d'y retourner.

国家应采取一切必要措施,使因为与国家继承事件而被迫离开在该国领域内惯常居所人得以返回其惯常居所。

Les États concernés échangent des informations et se consultent pour déterminer les effets préjudiciables éventuels de la succession d'États sur les personnes concernées, pour ce qui est de leur nationalité et d'autres aspects connexes de leur statut.

国家应交换资料和进行协商,以便查明国家继承国籍和涉及其地位其他相问题所产生任何不利影响。

En ratifiant la Convention, l'État partie a formulé une réserve qui demeure en vigueur, à savoir que la ratification de la Convention par l'Espagne n'affecte aucunement les dispositions constitutionnelles relatives à la succession à la Couronne espagnole.

缔约国在批准《公约》后提出一项保留,即西班牙批准《公约》不得影响其《宪法》中西班牙王位继承规定。

Le Comité prie l'État partie de modifier sans délai toutes les dispositions du Code de la famille discriminatoires à l'égard des femmes, notamment celles portant sur le divorce, la garde et la tutelle des enfants et la succession.

委员会促请缔约国立即修订所有残存歧视性条款,包括与离婚、子女照看和合法监护以及继承条款。

S'agissant de la législation en matière de succession, le Mali introduira des lois qui reconnaissent l'égalité de tous les citoyens devant la loi, conformément à la Constitution et les engagements pris par le Mali au titre des traités internationaux.

继承问题,马里将按照《宪法》和马里条约义务,出台承认所有公民在法律面前一律平等法律。

M. Burman (États-Unis d'Amérique) dit que lors des délibérations du Groupe de travail il est apparu que certains pays autorisaient déjà l'utilisation de moyens électroniques pour certaines procédures concernant les contrats relevant du droit de la famille ou du droit des successions.

Burman先生(美利坚合众国)说,工作组在审议过程中发现一些国家已允许利用电子通信推行与家庭合同和继承程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有关继承的 的法语例句

用户正在搜索


定位器, 定位声发射器, 定位数控, 定位误差, 定位销, 定位仪, 定位诊断, 定位症状, 定位置, 定位桩,

相似单词


有关地产的, 有关二至的, 有关法律的, 有关规章条例的, 有关国防的秘密, 有关继承的, 有关建筑的, 有关教育的, 有关节的, 有关联的,
successoral, ale 法语 助 手 版 权 所 有

Les pratiques successorales sont favorables aux femmes dans de nombreuses régions du pays.

有关继承国许多地方都有利于妇女。

Le droit successoral, en particulier les dispositions d'ordre, est discriminatoire à l'égard des femmes.

继承法、特别是有关土地继承法看来歧视妇女。

À notre avis, une prompte solution de ces questions contribuera à affirmer la viabilité du Traité.

我们认为,迅速解决与继承有关问题,将进一步促进该条约可行性。

Les unions non officialisées donnent parfois lieu dans certaines villes à des cérémonies collectives de mariages afin d'éviter les problèmes de succession.

非正式婚姻许多部落正集体使之正规化,以避免出现与继承有关问题。

La Commission juridique a achevé un examen du droit relatif à la succession, au mariage et au divorce qui codifie certaines lois coutumières.

法律委员会完成了对编纂自某些习惯法有关继承、结婚和离婚成文法审查。

Un tribunal local ne peut connaître que d'affaires de droit coutumier, par exemple des affaires matrimoniales ou des affaires de succession relevant du droit coutumier.

根据习惯法,地方法院可能只是审讯有关婚姻或者继承案件。

Afin de mieux comprendre ces problème d'application pratique de la législation écrite, il est nécessaire de connaître les dispositions du droit coutumier en la matière.

为了从根上更好地了解成文法实际用方面问题,我们需要知道习惯法有关遗产继承规定。

Il existe de nombreux pays où la législation et la pratique en matière de succession et de propriété engendrent une forte discrimination à l'égard des femmes.

许多国家有关继承权和财产法律和实际做法导致了对妇女严重歧视。

Les lois de l'État en la matière reposent sur le principe de l'égalité entre les hommes et les femmes et relèvent de la compétence des tribunaux civils.

有关继承问题国家立法是根据男女平等原则制订,并且受民事法院

Par ailleurs, le livre quatre (à partir de l'article 466) du Code régit tout ce qui touche au doit de succession, qui n'impose aucune limitation à la femme.

一方面,该法律第四册(从466条开始)规定了与财产继承有关所有问题,妇女不受任何限制。

Le Comité demande instamment à l'État partie de modifier sans délai toute disposition discriminatoire persistante à l'égard des femmes en matière de divorce, de garde d'enfants et de succession.

委员会促请缔约国立即修订所有残存歧视性条款,包括与离婚、子女照看和合法监护以及继承有关条款。

M. Moeletsi (Lesotho) estime que la CDI a fait œuvre utile en produisant les articles au moment même où de nombreux États sont confrontés à des problèmes découlant d'une succession d'États.

Moeletsi先生(莱索托)说,许多国家都面对有关国家继承问题时,委员会做了宝贵工作,提出了这些条款。

L'Espagne a ratifié la Convention avec une réserve qui demeure actuellement en vigueur: la ratification de la Convention par l'Espagne n'affecte aucunement les dispositions constitutionnelles relatives à la succession à la Couronne.

西班牙对《公约》批准是有保留,而且直到今天都没有撤销该保留意见:西班牙批准《消除对妇女一切形式歧视公约》不得妨碍《西班牙宪法》有关王位继承规定。

Ces constatations ne protègent pas non plus la discrimination en rapport avec des charges publiques traditionnelles héréditaires qui, dans certaines sociétés, impliquent encore un pouvoir de décision considérable sur le plan politique ou judiciaire.

此外,这些意见不保护有关传统继承职务歧视,一些社会中,这些职务可能含有重要政治或司法决策权力。

Un État concerné prend toutes les mesures nécessaires pour permettre aux personnes concernées qui, en raison d'événements liés à la succession d'États, ont été forcées de quitter leur résidence habituelle sur son territoire d'y retourner.

有关国家应采取一切必要措施,使因为与国家继承有关事件而被迫离开该国领域内惯常居所有关人得以返回其惯常居所。

Les États concernés échangent des informations et se consultent pour déterminer les effets préjudiciables éventuels de la succession d'États sur les personnes concernées, pour ce qui est de leur nationalité et d'autres aspects connexes de leur statut.

有关国家应交换资料和进行协商,以便查明国家继承有关国籍和涉及其地位其他相关问题所产生任何不利影响。

En ratifiant la Convention, l'État partie a formulé une réserve qui demeure en vigueur, à savoir que la ratification de la Convention par l'Espagne n'affecte aucunement les dispositions constitutionnelles relatives à la succession à la Couronne espagnole.

缔约国批准《公约》后提出一项保留,即西班牙批准《公约》不得影响其《宪法》中有关西班牙王位继承规定。

Le Comité prie l'État partie de modifier sans délai toutes les dispositions du Code de la famille discriminatoires à l'égard des femmes, notamment celles portant sur le divorce, la garde et la tutelle des enfants et la succession.

委员会促请缔约国立即修订所有残存歧视性条款,包括与离婚、子女照看和合法监护以及继承有关条款。

S'agissant de la législation en matière de succession, le Mali introduira des lois qui reconnaissent l'égalité de tous les citoyens devant la loi, conformément à la Constitution et les engagements pris par le Mali au titre des traités internationaux.

有关继承问题,马里将按照《宪法》和马里国际条约义务,出台承认所有公民法律面前一律平等法律。

M. Burman (États-Unis d'Amérique) dit que lors des délibérations du Groupe de travail il est apparu que certains pays autorisaient déjà l'utilisation de moyens électroniques pour certaines procédures concernant les contrats relevant du droit de la famille ou du droit des successions.

Burman先生(美利坚合众国)说,工作组审议过程中发现一些国家已允许利用电子通信推行与家庭合同和继承有关程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有关继承的 的法语例句

用户正在搜索


定向水听器, 定向天线, 定向系统, 定向仪, 定向引导火箭, 定像, 定心, 定心杆, 定心环, 定心孔塞,

相似单词


有关地产的, 有关二至的, 有关法律的, 有关规章条例的, 有关国防的秘密, 有关继承的, 有关建筑的, 有关教育的, 有关节的, 有关联的,
successoral, ale 法语 助 手 版 权 所 有

Les pratiques successorales sont favorables aux femmes dans de nombreuses régions du pays.

有关继承习俗在本国许多地方都有利于妇女。

Le droit successoral, en particulier les dispositions d'ordre, est discriminatoire à l'égard des femmes.

继承法、特别是有关土地继承法看来歧视妇女。

À notre avis, une prompte solution de ces questions contribuera à affirmer la viabilité du Traité.

我们认为,迅速解决与继承有关问题,将进一步促进该条约可行性。

Les unions non officialisées donnent parfois lieu dans certaines villes à des cérémonies collectives de mariages afin d'éviter les problèmes de succession.

非正式婚姻在许多部落正在集体使之正规化,以避免出现与继承有关问题。

La Commission juridique a achevé un examen du droit relatif à la succession, au mariage et au divorce qui codifie certaines lois coutumières.

法律委员会完编纂自某些习惯法有关继承、结婚和离婚文法审查。

Un tribunal local ne peut connaître que d'affaires de droit coutumier, par exemple des affaires matrimoniales ou des affaires de succession relevant du droit coutumier.

习惯法,地方法院可能只是审讯有关婚姻或者继承案件。

Afin de mieux comprendre ces problème d'application pratique de la législation écrite, il est nécessaire de connaître les dispositions du droit coutumier en la matière.

本上更好地文法实际用方面问题,我们需要知道习惯法有关遗产继承规定。

Il existe de nombreux pays où la législation et la pratique en matière de succession et de propriété engendrent une forte discrimination à l'égard des femmes.

许多国家有关继承权和财产法律和实际做法导致妇女严重歧视。

Les lois de l'État en la matière reposent sur le principe de l'égalité entre les hommes et les femmes et relèvent de la compétence des tribunaux civils.

有关继承问题国家立法是据男女平等原则制订,并且受民事法院管辖。

Par ailleurs, le livre quatre (à partir de l'article 466) du Code régit tout ce qui touche au doit de succession, qui n'impose aucune limitation à la femme.

另一方面,该法律第四册(466条开始)规定与财产继承有关所有问题,妇女不受任何限制。

Le Comité demande instamment à l'État partie de modifier sans délai toute disposition discriminatoire persistante à l'égard des femmes en matière de divorce, de garde d'enfants et de succession.

委员会促请缔约国立即修订所有残存歧视性条款,包括与离婚、子女照看和合法监护以及继承有关条款。

M. Moeletsi (Lesotho) estime que la CDI a fait œuvre utile en produisant les articles au moment même où de nombreux États sont confrontés à des problèmes découlant d'une succession d'États.

Moeletsi先生(莱索托)说,在许多国家都在面有关国家继承问题时,委员会做宝贵工作,提出这些条款。

L'Espagne a ratifié la Convention avec une réserve qui demeure actuellement en vigueur: la ratification de la Convention par l'Espagne n'affecte aucunement les dispositions constitutionnelles relatives à la succession à la Couronne.

西班牙《公约》批准是有保留,而且直到今天都没有撤销该保留意见:西班牙批准《消除妇女一切形式歧视公约》不得妨碍《西班牙宪法》有关王位继承规定。

Ces constatations ne protègent pas non plus la discrimination en rapport avec des charges publiques traditionnelles héréditaires qui, dans certaines sociétés, impliquent encore un pouvoir de décision considérable sur le plan politique ou judiciaire.

此外,这些意见不保护有关传统继承职务歧视,在一些社会中,这些职务可能含有重要政治或司法决策权力。

Un État concerné prend toutes les mesures nécessaires pour permettre aux personnes concernées qui, en raison d'événements liés à la succession d'États, ont été forcées de quitter leur résidence habituelle sur son territoire d'y retourner.

有关国家应采取一切必要措施,使因为与国家继承有关事件而被迫离开在该国领域内惯常居所有关人得以返回其惯常居所。

Les États concernés échangent des informations et se consultent pour déterminer les effets préjudiciables éventuels de la succession d'États sur les personnes concernées, pour ce qui est de leur nationalité et d'autres aspects connexes de leur statut.

有关国家应交换资料和进行协商,以便查明国家继承有关国籍和涉及其地位其他相关问题所产生任何不利影响。

En ratifiant la Convention, l'État partie a formulé une réserve qui demeure en vigueur, à savoir que la ratification de la Convention par l'Espagne n'affecte aucunement les dispositions constitutionnelles relatives à la succession à la Couronne espagnole.

缔约国在批准《公约》后提出一项保留,即西班牙批准《公约》不得影响其《宪法》中有关西班牙王位继承规定。

Le Comité prie l'État partie de modifier sans délai toutes les dispositions du Code de la famille discriminatoires à l'égard des femmes, notamment celles portant sur le divorce, la garde et la tutelle des enfants et la succession.

委员会促请缔约国立即修订所有残存歧视性条款,包括与离婚、子女照看和合法监护以及继承有关条款。

S'agissant de la législation en matière de succession, le Mali introduira des lois qui reconnaissent l'égalité de tous les citoyens devant la loi, conformément à la Constitution et les engagements pris par le Mali au titre des traités internationaux.

有关继承问题,马里将按照《宪法》和马里国际条约义务,出台承认所有公民在法律面前一律平等法律。

M. Burman (États-Unis d'Amérique) dit que lors des délibérations du Groupe de travail il est apparu que certains pays autorisaient déjà l'utilisation de moyens électroniques pour certaines procédures concernant les contrats relevant du droit de la famille ou du droit des successions.

Burman先生(美利坚合众国)说,工作组在审议过程中发现一些国家已允许利用电子通信推行与家庭合同和继承有关程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有关继承的 的法语例句

用户正在搜索


定音笛, 定音鼓, 定影, 定影的, 定影剂, 定影液, 定语, 定语从句, 定域, 定员,

相似单词


有关地产的, 有关二至的, 有关法律的, 有关规章条例的, 有关国防的秘密, 有关继承的, 有关建筑的, 有关教育的, 有关节的, 有关联的,
successoral, ale 法语 助 手 版 权 所 有

Les pratiques successorales sont favorables aux femmes dans de nombreuses régions du pays.

有关继承习俗在本国许多地方都有利于妇女。

Le droit successoral, en particulier les dispositions d'ordre, est discriminatoire à l'égard des femmes.

继承法、特别是有关土地继承法看来歧视妇女。

À notre avis, une prompte solution de ces questions contribuera à affirmer la viabilité du Traité.

我们认为,迅速解决与继承有关问题,将进一步促进该条约行性。

Les unions non officialisées donnent parfois lieu dans certaines villes à des cérémonies collectives de mariages afin d'éviter les problèmes de succession.

非正式姻在许多部落正在集体使之正规化,以避免出现与继承有关问题。

La Commission juridique a achevé un examen du droit relatif à la succession, au mariage et au divorce qui codifie certaines lois coutumières.

法律委员会完成了对编纂自某些习惯法有关继承、结成文法审查。

Un tribunal local ne peut connaître que d'affaires de droit coutumier, par exemple des affaires matrimoniales ou des affaires de succession relevant du droit coutumier.

根据习惯法,地方法只是审讯有关姻或者继承案件。

Afin de mieux comprendre ces problème d'application pratique de la législation écrite, il est nécessaire de connaître les dispositions du droit coutumier en la matière.

为了从根本上更好地了解成文法实际用方面问题,我们需要知道习惯法有关遗产继承规定。

Il existe de nombreux pays où la législation et la pratique en matière de succession et de propriété engendrent une forte discrimination à l'égard des femmes.

许多国家有关继承权和财产法律和实际做法导致了对妇女严重歧视。

Les lois de l'État en la matière reposent sur le principe de l'égalité entre les hommes et les femmes et relèvent de la compétence des tribunaux civils.

有关继承问题国家立法是根据男女平等原则制订,并且受民事法管辖。

Par ailleurs, le livre quatre (à partir de l'article 466) du Code régit tout ce qui touche au doit de succession, qui n'impose aucune limitation à la femme.

另一方面,该法律第四册(从466条开始)规定了与财产继承有关所有问题,妇女不受任何限制。

Le Comité demande instamment à l'État partie de modifier sans délai toute disposition discriminatoire persistante à l'égard des femmes en matière de divorce, de garde d'enfants et de succession.

委员会促请缔约国立即修订所有残存歧视性条款,包括与、子女照看和合法监护以及继承有关条款。

M. Moeletsi (Lesotho) estime que la CDI a fait œuvre utile en produisant les articles au moment même où de nombreux États sont confrontés à des problèmes découlant d'une succession d'États.

Moeletsi先生(莱索托)说,在许多国家都在面对有关国家继承问题时,委员会做了宝贵工作,提出了这些条款。

L'Espagne a ratifié la Convention avec une réserve qui demeure actuellement en vigueur: la ratification de la Convention par l'Espagne n'affecte aucunement les dispositions constitutionnelles relatives à la succession à la Couronne.

西班牙对《公约》批准是有保留,而且直到今天都没有撤销该保留意见:西班牙批准《消除对妇女一切形式歧视公约》不得妨碍《西班牙宪法》有关王位继承规定。

Ces constatations ne protègent pas non plus la discrimination en rapport avec des charges publiques traditionnelles héréditaires qui, dans certaines sociétés, impliquent encore un pouvoir de décision considérable sur le plan politique ou judiciaire.

此外,这些意见不保护有关传统继承职务歧视,在一些社会中,这些职务含有重要政治或司法决策权力。

Un État concerné prend toutes les mesures nécessaires pour permettre aux personnes concernées qui, en raison d'événements liés à la succession d'États, ont été forcées de quitter leur résidence habituelle sur son territoire d'y retourner.

有关国家应采取一切必要措施,使因为与国家继承有关事件而被迫开在该国领域内惯常居所有关人得以返回其惯常居所。

Les États concernés échangent des informations et se consultent pour déterminer les effets préjudiciables éventuels de la succession d'États sur les personnes concernées, pour ce qui est de leur nationalité et d'autres aspects connexes de leur statut.

有关国家应交换资料和进行协商,以便查明国家继承有关国籍和涉及其地位其他相关问题所产生任何不利影响。

En ratifiant la Convention, l'État partie a formulé une réserve qui demeure en vigueur, à savoir que la ratification de la Convention par l'Espagne n'affecte aucunement les dispositions constitutionnelles relatives à la succession à la Couronne espagnole.

缔约国在批准《公约》后提出一项保留,即西班牙批准《公约》不得影响其《宪法》中有关西班牙王位继承规定。

Le Comité prie l'État partie de modifier sans délai toutes les dispositions du Code de la famille discriminatoires à l'égard des femmes, notamment celles portant sur le divorce, la garde et la tutelle des enfants et la succession.

委员会促请缔约国立即修订所有残存歧视性条款,包括与、子女照看和合法监护以及继承有关条款。

S'agissant de la législation en matière de succession, le Mali introduira des lois qui reconnaissent l'égalité de tous les citoyens devant la loi, conformément à la Constitution et les engagements pris par le Mali au titre des traités internationaux.

有关继承问题,马里将按照《宪法》和马里国际条约义务,出台承认所有公民在法律面前一律平等法律。

M. Burman (États-Unis d'Amérique) dit que lors des délibérations du Groupe de travail il est apparu que certains pays autorisaient déjà l'utilisation de moyens électroniques pour certaines procédures concernant les contrats relevant du droit de la famille ou du droit des successions.

Burman先生(美利坚合众国)说,工作组在审议过程中发现一些国家已允许利用电子通信推行与家庭合同和继承有关程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有关继承的 的法语例句

用户正在搜索


定植, 定址, 定制, 定制衣服, 定置网标桩, 定置网渔场, 定中心, 定重心, 定轴转动, 定装药炮弹,

相似单词


有关地产的, 有关二至的, 有关法律的, 有关规章条例的, 有关国防的秘密, 有关继承的, 有关建筑的, 有关教育的, 有关节的, 有关联的,
successoral, ale 法语 助 手 版 权 所 有

Les pratiques successorales sont favorables aux femmes dans de nombreuses régions du pays.

有关继承习俗在本国许多地方都有利于妇女。

Le droit successoral, en particulier les dispositions d'ordre, est discriminatoire à l'égard des femmes.

继承法、特别是有关土地继承法看来视妇女。

À notre avis, une prompte solution de ces questions contribuera à affirmer la viabilité du Traité.

为,迅速解决与继承有关问题,将进一步促进该条约可行性。

Les unions non officialisées donnent parfois lieu dans certaines villes à des cérémonies collectives de mariages afin d'éviter les problèmes de succession.

非正式婚姻在许多部落正在集体使之正规化,以避免出现与继承有关问题。

La Commission juridique a achevé un examen du droit relatif à la succession, au mariage et au divorce qui codifie certaines lois coutumières.

法律委员会完成了对编纂自某些习惯法有关继承、结婚和离婚成文法审查。

Un tribunal local ne peut connaître que d'affaires de droit coutumier, par exemple des affaires matrimoniales ou des affaires de succession relevant du droit coutumier.

根据习惯法,地方法院可能只是审讯有关婚姻或者继承案件。

Afin de mieux comprendre ces problème d'application pratique de la législation écrite, il est nécessaire de connaître les dispositions du droit coutumier en la matière.

为了从根本上更好地了解成文法实际用方面问题,需要知道习惯法有关遗产继承规定。

Il existe de nombreux pays où la législation et la pratique en matière de succession et de propriété engendrent une forte discrimination à l'égard des femmes.

许多国家有关继承权和财产法律和实际做法导致了对妇女视。

Les lois de l'État en la matière reposent sur le principe de l'égalité entre les hommes et les femmes et relèvent de la compétence des tribunaux civils.

有关继承问题国家立法是根据男女平等原则制订,并且受民事法院管辖。

Par ailleurs, le livre quatre (à partir de l'article 466) du Code régit tout ce qui touche au doit de succession, qui n'impose aucune limitation à la femme.

另一方面,该法律第四册(从466条开始)规定了与财产继承有关所有问题,妇女不受任何限制。

Le Comité demande instamment à l'État partie de modifier sans délai toute disposition discriminatoire persistante à l'égard des femmes en matière de divorce, de garde d'enfants et de succession.

委员会促请缔约国立即修订所有残存视性条款,包括与离婚、子女照看和合法监护以及继承有关条款。

M. Moeletsi (Lesotho) estime que la CDI a fait œuvre utile en produisant les articles au moment même où de nombreux États sont confrontés à des problèmes découlant d'une succession d'États.

Moeletsi先生(莱索托)说,在许多国家都在面对有关国家继承问题时,委员会做了宝贵工作,提出了这些条款。

L'Espagne a ratifié la Convention avec une réserve qui demeure actuellement en vigueur: la ratification de la Convention par l'Espagne n'affecte aucunement les dispositions constitutionnelles relatives à la succession à la Couronne.

西班牙对《公约》批准是有保留,而且直到今天都没有撤销该保留意见:西班牙批准《消除对妇女一切形式视公约》不得妨碍《西班牙宪法》有关王位继承规定。

Ces constatations ne protègent pas non plus la discrimination en rapport avec des charges publiques traditionnelles héréditaires qui, dans certaines sociétés, impliquent encore un pouvoir de décision considérable sur le plan politique ou judiciaire.

此外,这些意见不保护有关传统继承职务视,在一些社会中,这些职务可能含有政治或司法决策权力。

Un État concerné prend toutes les mesures nécessaires pour permettre aux personnes concernées qui, en raison d'événements liés à la succession d'États, ont été forcées de quitter leur résidence habituelle sur son territoire d'y retourner.

有关国家应采取一切必要措施,使因为与国家继承有关事件而被迫离开在该国领域内惯常居所有关人得以返回其惯常居所。

Les États concernés échangent des informations et se consultent pour déterminer les effets préjudiciables éventuels de la succession d'États sur les personnes concernées, pour ce qui est de leur nationalité et d'autres aspects connexes de leur statut.

有关国家应交换资料和进行协商,以便查明国家继承有关国籍和涉及其地位其他相关问题所产生任何不利影响。

En ratifiant la Convention, l'État partie a formulé une réserve qui demeure en vigueur, à savoir que la ratification de la Convention par l'Espagne n'affecte aucunement les dispositions constitutionnelles relatives à la succession à la Couronne espagnole.

缔约国在批准《公约》后提出一项保留,即西班牙批准《公约》不得影响其《宪法》中有关西班牙王位继承规定。

Le Comité prie l'État partie de modifier sans délai toutes les dispositions du Code de la famille discriminatoires à l'égard des femmes, notamment celles portant sur le divorce, la garde et la tutelle des enfants et la succession.

委员会促请缔约国立即修订所有残存视性条款,包括与离婚、子女照看和合法监护以及继承有关条款。

S'agissant de la législation en matière de succession, le Mali introduira des lois qui reconnaissent l'égalité de tous les citoyens devant la loi, conformément à la Constitution et les engagements pris par le Mali au titre des traités internationaux.

有关继承问题,马里将按照《宪法》和马里国际条约义务,出台承所有公民在法律面前一律平等法律。

M. Burman (États-Unis d'Amérique) dit que lors des délibérations du Groupe de travail il est apparu que certains pays autorisaient déjà l'utilisation de moyens électroniques pour certaines procédures concernant les contrats relevant du droit de la famille ou du droit des successions.

Burman先生(美利坚合众国)说,工作组在审议过程中发现一些国家已允许利用电子通信推行与家庭合同和继承有关程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 有关继承的 的法语例句

用户正在搜索


定做的衣服, 定做型计算机, 定做一套西服, 定做一套衣服, 定做元件, , , 铤刺, 铤而走险, ,

相似单词


有关地产的, 有关二至的, 有关法律的, 有关规章条例的, 有关国防的秘密, 有关继承的, 有关建筑的, 有关教育的, 有关节的, 有关联的,
successoral, ale 法语 助 手 版 权 所 有

Les pratiques successorales sont favorables aux femmes dans de nombreuses régions du pays.

有关继承习俗在本国许多地方都有利于妇女。

Le droit successoral, en particulier les dispositions d'ordre, est discriminatoire à l'égard des femmes.

继承法、特别是有关土地继承法看来歧视妇女。

À notre avis, une prompte solution de ces questions contribuera à affirmer la viabilité du Traité.

我们认为,迅速解决与继承有关问题,将进一步促进该可行性。

Les unions non officialisées donnent parfois lieu dans certaines villes à des cérémonies collectives de mariages afin d'éviter les problèmes de succession.

非正式婚姻在许多部落正在集体使之正规化,以避免出现与继承有关问题。

La Commission juridique a achevé un examen du droit relatif à la succession, au mariage et au divorce qui codifie certaines lois coutumières.

法律委员会完成了对编纂自某些习惯法有关继承、结婚和离婚成文法审查。

Un tribunal local ne peut connaître que d'affaires de droit coutumier, par exemple des affaires matrimoniales ou des affaires de succession relevant du droit coutumier.

根据习惯法,地方法院可能只是审讯有关婚姻或者继承案件。

Afin de mieux comprendre ces problème d'application pratique de la législation écrite, il est nécessaire de connaître les dispositions du droit coutumier en la matière.

为了根本上更好地了解成文法实际用方面问题,我们需要知道习惯法有关遗产继承规定。

Il existe de nombreux pays où la législation et la pratique en matière de succession et de propriété engendrent une forte discrimination à l'égard des femmes.

许多国家有关继承权和财产法律和实际做法导致了对妇女严重歧视。

Les lois de l'État en la matière reposent sur le principe de l'égalité entre les hommes et les femmes et relèvent de la compétence des tribunaux civils.

有关继承问题国家立法是根据男女平等原则制订,并且受民事法院管辖。

Par ailleurs, le livre quatre (à partir de l'article 466) du Code régit tout ce qui touche au doit de succession, qui n'impose aucune limitation à la femme.

另一方面,该法律第四册(466始)规定了与财产继承有关所有问题,妇女不受任何限制。

Le Comité demande instamment à l'État partie de modifier sans délai toute disposition discriminatoire persistante à l'égard des femmes en matière de divorce, de garde d'enfants et de succession.

委员会促请缔约国立即修订所有残存歧视性款,包括与离婚、子女照看和合法监护以及继承有关款。

M. Moeletsi (Lesotho) estime que la CDI a fait œuvre utile en produisant les articles au moment même où de nombreux États sont confrontés à des problèmes découlant d'une succession d'États.

Moeletsi先生(莱索托)说,在许多国家都在面对有关国家继承问题时,委员会做了宝贵工作,提出了这些款。

L'Espagne a ratifié la Convention avec une réserve qui demeure actuellement en vigueur: la ratification de la Convention par l'Espagne n'affecte aucunement les dispositions constitutionnelles relatives à la succession à la Couronne.

西班牙对《公约》批准是有保留,而且直到今天都没有撤销该保留意见:西班牙批准《消除对妇女一切形式歧视公约》不得妨碍《西班牙宪法》有关王位继承规定。

Ces constatations ne protègent pas non plus la discrimination en rapport avec des charges publiques traditionnelles héréditaires qui, dans certaines sociétés, impliquent encore un pouvoir de décision considérable sur le plan politique ou judiciaire.

此外,这些意见不保护有关传统继承职务歧视,在一些社会中,这些职务可能含有重要政治或司法决策权力。

Un État concerné prend toutes les mesures nécessaires pour permettre aux personnes concernées qui, en raison d'événements liés à la succession d'États, ont été forcées de quitter leur résidence habituelle sur son territoire d'y retourner.

有关国家应采取一切必要措施,使因为与国家继承有关事件而被迫离在该国领域内惯常居所有关人得以返回其惯常居所。

Les États concernés échangent des informations et se consultent pour déterminer les effets préjudiciables éventuels de la succession d'États sur les personnes concernées, pour ce qui est de leur nationalité et d'autres aspects connexes de leur statut.

有关国家应交换资料和进行协商,以便查明国家继承有关国籍和涉及其地位其他相关问题所产生任何不利影响。

En ratifiant la Convention, l'État partie a formulé une réserve qui demeure en vigueur, à savoir que la ratification de la Convention par l'Espagne n'affecte aucunement les dispositions constitutionnelles relatives à la succession à la Couronne espagnole.

缔约国在批准《公约》后提出一项保留,即西班牙批准《公约》不得影响其《宪法》中有关西班牙王位继承规定。

Le Comité prie l'État partie de modifier sans délai toutes les dispositions du Code de la famille discriminatoires à l'égard des femmes, notamment celles portant sur le divorce, la garde et la tutelle des enfants et la succession.

委员会促请缔约国立即修订所有残存歧视性款,包括与离婚、子女照看和合法监护以及继承有关款。

S'agissant de la législation en matière de succession, le Mali introduira des lois qui reconnaissent l'égalité de tous les citoyens devant la loi, conformément à la Constitution et les engagements pris par le Mali au titre des traités internationaux.

有关继承问题,马里将按照《宪法》和马里国际约义务,出台承认所有公民在法律面前一律平等法律。

M. Burman (États-Unis d'Amérique) dit que lors des délibérations du Groupe de travail il est apparu que certains pays autorisaient déjà l'utilisation de moyens électroniques pour certaines procédures concernant les contrats relevant du droit de la famille ou du droit des successions.

Burman先生(美利坚合众国)说,工作组在审议过程中发现一些国家已允许利用电子通信推行与家庭合同和继承有关程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有关继承的 的法语例句

用户正在搜索


锭子状, 锭子状的, , 丢不开手, 丢车保帅, 丢丑, 丢出(无用的牌), 丢掉, 丢番图的, 丢饭碗,

相似单词


有关地产的, 有关二至的, 有关法律的, 有关规章条例的, 有关国防的秘密, 有关继承的, 有关建筑的, 有关教育的, 有关节的, 有关联的,
successoral, ale 法语 助 手 版 权 所 有

Les pratiques successorales sont favorables aux femmes dans de nombreuses régions du pays.

习俗在本国许多地方都有利于妇女。

Le droit successoral, en particulier les dispositions d'ordre, est discriminatoire à l'égard des femmes.

法、特别是土地法看来歧视妇女。

À notre avis, une prompte solution de ces questions contribuera à affirmer la viabilité du Traité.

我们认为,迅速解决与问题,将进一步促进该可行性。

Les unions non officialisées donnent parfois lieu dans certaines villes à des cérémonies collectives de mariages afin d'éviter les problèmes de succession.

非正式婚姻在许多部落正在集体使之正规化,以避免出现与问题。

La Commission juridique a achevé un examen du droit relatif à la succession, au mariage et au divorce qui codifie certaines lois coutumières.

法律委员会完成了对编纂自某些习惯法、结婚和离婚成文法审查。

Un tribunal local ne peut connaître que d'affaires de droit coutumier, par exemple des affaires matrimoniales ou des affaires de succession relevant du droit coutumier.

根据习惯法,地方法院可能只是审讯婚姻或者案件。

Afin de mieux comprendre ces problème d'application pratique de la législation écrite, il est nécessaire de connaître les dispositions du droit coutumier en la matière.

为了从根本上更好地了解成文法实际用方面问题,我们需要知道习惯法遗产规定。

Il existe de nombreux pays où la législation et la pratique en matière de succession et de propriété engendrent une forte discrimination à l'égard des femmes.

许多国家权和财产法律和实际做法导致了对妇女严重歧视。

Les lois de l'État en la matière reposent sur le principe de l'égalité entre les hommes et les femmes et relèvent de la compétence des tribunaux civils.

问题国家立法是根据男女平等原则制订,并且受民事法院管辖。

Par ailleurs, le livre quatre (à partir de l'article 466) du Code régit tout ce qui touche au doit de succession, qui n'impose aucune limitation à la femme.

另一方面,该法律第四册(从466开始)规定了与财产所有问题,妇女不受任何限制。

Le Comité demande instamment à l'État partie de modifier sans délai toute disposition discriminatoire persistante à l'égard des femmes en matière de divorce, de garde d'enfants et de succession.

委员会促请缔国立即修订所有残存歧视性款,包括与离婚、子女照看和合法监护以及款。

M. Moeletsi (Lesotho) estime que la CDI a fait œuvre utile en produisant les articles au moment même où de nombreux États sont confrontés à des problèmes découlant d'une succession d'États.

Moeletsi先生(莱索托)说,在许多国家都在面对国家问题时,委员会做了宝贵工作,提出了这些款。

L'Espagne a ratifié la Convention avec une réserve qui demeure actuellement en vigueur: la ratification de la Convention par l'Espagne n'affecte aucunement les dispositions constitutionnelles relatives à la succession à la Couronne.

西班牙对《公批准是有保留,而且直到今天都没有撤销该保留意见:西班牙批准《消除对妇女一切形式歧视公》不得妨碍《西班牙宪法》王位规定。

Ces constatations ne protègent pas non plus la discrimination en rapport avec des charges publiques traditionnelles héréditaires qui, dans certaines sociétés, impliquent encore un pouvoir de décision considérable sur le plan politique ou judiciaire.

此外,这些意见不保护传统职务歧视,在一些社会中,这些职务可能含有重要政治或司法决策权力。

Un État concerné prend toutes les mesures nécessaires pour permettre aux personnes concernées qui, en raison d'événements liés à la succession d'États, ont été forcées de quitter leur résidence habituelle sur son territoire d'y retourner.

国家应采取一切必要措施,使因为与国家事件而被迫离开在该国领域内惯常居所人得以返回其惯常居所。

Les États concernés échangent des informations et se consultent pour déterminer les effets préjudiciables éventuels de la succession d'États sur les personnes concernées, pour ce qui est de leur nationalité et d'autres aspects connexes de leur statut.

国家应交换资料和进行协商,以便查明国家国籍和涉及其地位其他相问题所产生任何不利影响。

En ratifiant la Convention, l'État partie a formulé une réserve qui demeure en vigueur, à savoir que la ratification de la Convention par l'Espagne n'affecte aucunement les dispositions constitutionnelles relatives à la succession à la Couronne espagnole.

国在批准《公》后提出一项保留,即西班牙批准《公》不得影响其《宪法》中西班牙王位规定。

Le Comité prie l'État partie de modifier sans délai toutes les dispositions du Code de la famille discriminatoires à l'égard des femmes, notamment celles portant sur le divorce, la garde et la tutelle des enfants et la succession.

委员会促请缔国立即修订所有残存歧视性款,包括与离婚、子女照看和合法监护以及款。

S'agissant de la législation en matière de succession, le Mali introduira des lois qui reconnaissent l'égalité de tous les citoyens devant la loi, conformément à la Constitution et les engagements pris par le Mali au titre des traités internationaux.

问题,马里将按照《宪法》和马里国际义务,出台承认所有公民在法律面前一律平等法律。

M. Burman (États-Unis d'Amérique) dit que lors des délibérations du Groupe de travail il est apparu que certains pays autorisaient déjà l'utilisation de moyens électroniques pour certaines procédures concernant les contrats relevant du droit de la famille ou du droit des successions.

Burman先生(美利坚合众国)说,工作组在审议过程中发现一些国家已允许利用电子通信推行与家庭合同和程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有关继承的 的法语例句

用户正在搜索


丢脸的失败, 丢码, 丢面子, 丢弃, 丢弃<书>, 丢却, 丢人, 丢人现眼, 丢入废纸篓, 丢三落四,

相似单词


有关地产的, 有关二至的, 有关法律的, 有关规章条例的, 有关国防的秘密, 有关继承的, 有关建筑的, 有关教育的, 有关节的, 有关联的,