Tu connais la personne au milieu avec le micro?
你认识拿话筒的人吗?
Tu connais la personne au milieu avec le micro?
你认识拿话筒的人吗?
Nous devons donner aux plus pauvres et aux plus faibles la possibilité de satisfaire pleinement leurs besoins fondamentaux.
必须确保,
的
脆弱的和
贫穷的人能够充分满足其基本需要。
Inévitablement, la pauvreté tend à engendrer une minorité privilégiée et à renforcer un sentiment de discrimination chez les démunis.
贫困往往不可避免地导致产生有特权的少数人,在贫穷者
加深一种受到歧视的感觉。
Le plus large consensus entre les États Membres est vraiment nécessaire si l'on veut parvenir à une réforme authentique du Conseil.
实际上,需要在各会员国取得
广泛的协商一致意见,以确保安理会的真正改革。
L'absence de neutralité chez les individus et les institutions chargés de faire respecter la loi revêt à cet égard une importance primordiale.
这要的是密切参与执法的个人和机构缺乏
立性。
Il nous faut prendre des mesures concrètes, car tout autre retard ne fera que prolonger la souffrance des plus démunis d'entre nous.
必须采取具体行动,因为任何进一步拖
都会
长
贫困者的苦难。
Le pessimisme et le désespoir se sont emparés de nos économies, et comme à l'accoutumée, ce sont les plus démunis qui en paient les conséquences.
悲观无助的情绪已控制了的经济,并且像往常一样,
贫穷者将承受后果。
Nous espérons que le Président pourra mener davantage de consultations sur ce sujet et parvenir à un compromis le plus large possible parmi les États Membres.
希望
席能够就这一事宜举行进一步磋商,并在会员国
达成
广泛的、可接受的妥协。
Le plus grand obstacle est peut-être la question centrale du désarmement, de la démobilisation, du rapatriement, de la réinstallation et de la réinsertion des groupes armés, sans quoi il sera très difficile de progresser dans les autres domaines.
也许这重要的就是武装团伙的解除武装、复员、遣返、重新安置和重返社会问题,不实现这一点,其他方面的成功就非常困难。
Pour faire face à ces défis - sécurité, gouvernance, pauvreté, terrorisme et pandémies - il semble qu'une action collective soit le moyen d'obtenir les meilleurs résultats, car même les plus puissants parmi nous ne peuvent assumer ce fardeau à eux seuls.
在应对这些挑战——例如安全、施政、贫穷、恐怖义和流行病——方面,集体行动可能能够产生
佳结果,因为即使
强大的国家也不能独自承担这个负担。
Les causes d'hospitalisation les plus fréquentes chez les enfants âgés de 0 à 1 an sont liées aux circonstances de la période prénatale (on compte 15 % d'hospitalisations dans ce groupe d'âge), viennent ensuite les maladies des voies respiratoires (8 %).
0到1岁儿童住院
常见的原因是产前引起的问题(这一年龄组住院人数的15%),然后是呼吸道疾病(8%)。
Il posera des bases pour avancer sans heurt puisque les différents organismes fournissant des prestations sociales travailleront dans un cadre institutionnel de nature à inciter les plus vulnérables à sortir de l'impuissance pour passer à une position d'interdépendance dans laquelle ils pourront contribuer utilement au développement national.
它将提供一条无缝的进展道路,因为参与提供社会服务的各种机构将在一个旨在推动的
弱者从毫无能力的状态进入到他
将能够为国家的发展作出有意义贡献的相互依存的状态的体制框架内运作。
Quels que soient les termes employés, il est indiscutable que nous sommes entrés dans une crise économique internationale de grande ampleur qui menace de faire dérailler les progrès accomplis par de nombreux pays et d'aggraver la situation déjà désespérée dans laquelle se trouvent les plus vulnérables d'entre nous.
不论使用什么语义,毫无疑问,已经陷入一场严重的国际经济危机,它有可能使许多国家的进展脱轨,使
脆弱者已经绝望的情形恶化。
La catégorie de dépenses des statistiques des finances publiques intitulée « Utilisation de biens et services » est l'équivalent le plus proche de la consommation intermédiaire dans le SCN de 1993, mais il y a des différences importantes concernant le traitement des stocks et la consommation de services financiers et d'assurance.
政府财政统计支出类别“货物和服务的用途”与1993 SNA的
消费
接近,但它与库存的处理以及财政和保险服务的消费有根本的区别。
Le lien désormais reconnu par tous entre la paix et le développement devrait nous inciter à multiplier les efforts pour concrétiser les divers engagements pris ici aux Nations unis et dans d'autres forums pour aider les pays en développement et en particulier les moins avancés d'entre eux à prévenir le déclenchement ou la résurgence de conflits.
现在人人都认识的和平与发展的联系,应该鼓励加紧努力,用具体形式落实
在这里联合国和在其他论坛上作出的各种承诺,帮助发展
国家,特别是它
的
不发达国家,防止冲突的爆发或者死灰复燃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Tu connais la personne au milieu avec le micro?
你认识最中间拿话筒的人吗?
Nous devons donner aux plus pauvres et aux plus faibles la possibilité de satisfaire pleinement leurs besoins fondamentaux.
我们必须确保,我们中间的最脆弱的和最贫穷的人能够充分满足其基本。
Inévitablement, la pauvreté tend à engendrer une minorité privilégiée et à renforcer un sentiment de discrimination chez les démunis.
贫困往往不可避免地导致产生有特权的少数人,最贫穷者中间加深一种受到歧视的感觉。
Le plus large consensus entre les États Membres est vraiment nécessaire si l'on veut parvenir à une réforme authentique du Conseil.
实际上,各
国中间取得最广泛的协商一致意见,以确保安理
的真正改革。
L'absence de neutralité chez les individus et les institutions chargés de faire respecter la loi revêt à cet égard une importance primordiale.
这中间最主的是密切参与执法的个人和机构缺乏中立性。
Il nous faut prendre des mesures concrètes, car tout autre retard ne fera que prolonger la souffrance des plus démunis d'entre nous.
我们必须采取具体行动,因为任何进一步拖都
长我们中间最贫困者的苦难。
Le pessimisme et le désespoir se sont emparés de nos économies, et comme à l'accoutumée, ce sont les plus démunis qui en paient les conséquences.
悲观无助的情绪已控制了我们的经济,并且像往常一样,我们中间最贫穷者将承受后果。
Nous espérons que le Président pourra mener davantage de consultations sur ce sujet et parvenir à un compromis le plus large possible parmi les États Membres.
我们希望主席能够就这一事宜举行进一步磋商,并国中间达成最广泛的、可接受的妥协。
Le plus grand obstacle est peut-être la question centrale du désarmement, de la démobilisation, du rapatriement, de la réinstallation et de la réinsertion des groupes armés, sans quoi il sera très difficile de progresser dans les autres domaines.
也许这中间最重的就是武装团伙的解除武装、复
、遣返、重新安置和重返社
问题,不实现这一点,其他方面的成功就非常困难。
Pour faire face à ces défis - sécurité, gouvernance, pauvreté, terrorisme et pandémies - il semble qu'une action collective soit le moyen d'obtenir les meilleurs résultats, car même les plus puissants parmi nous ne peuvent assumer ce fardeau à eux seuls.
应对这些挑战——例如安全、施政、贫穷、恐怖主义和流行病——方面,集体行动可能能够产生最佳结果,因为即使我们中间最强大的国家也不能独自承担这个负担。
Les causes d'hospitalisation les plus fréquentes chez les enfants âgés de 0 à 1 an sont liées aux circonstances de la période prénatale (on compte 15 % d'hospitalisations dans ce groupe d'âge), viennent ensuite les maladies des voies respiratoires (8 %).
0到1岁儿童中间住院最常见的原因是产前引起的问题(这一年龄组住院人数的15%),然后是呼吸道疾病(8%)。
Il posera des bases pour avancer sans heurt puisque les différents organismes fournissant des prestations sociales travailleront dans un cadre institutionnel de nature à inciter les plus vulnérables à sortir de l'impuissance pour passer à une position d'interdépendance dans laquelle ils pourront contribuer utilement au développement national.
它将提供一条无缝的进展道路,因为参与提供社服务的各种机构将
一个旨
推动我们中间的最弱者从毫无能力的状态进入到他们将能够为国家的发展作出有意义贡献的相互依存的状态的体制框架内运作。
Quels que soient les termes employés, il est indiscutable que nous sommes entrés dans une crise économique internationale de grande ampleur qui menace de faire dérailler les progrès accomplis par de nombreux pays et d'aggraver la situation déjà désespérée dans laquelle se trouvent les plus vulnérables d'entre nous.
不论使用什么语义,毫无疑问,我们已经陷入一场严重的国际经济危机,它有可能使许多国家的进展脱轨,使我们中间最脆弱者已经绝望的情形恶化。
La catégorie de dépenses des statistiques des finances publiques intitulée « Utilisation de biens et services » est l'équivalent le plus proche de la consommation intermédiaire dans le SCN de 1993, mais il y a des différences importantes concernant le traitement des stocks et la consommation de services financiers et d'assurance.
政府财政统计支出类别“货物和服务的用途”与1993 SNA中的中间消费最接近,但它与库存的处理以及财政和保险服务的消费有根本的区别。
Le lien désormais reconnu par tous entre la paix et le développement devrait nous inciter à multiplier les efforts pour concrétiser les divers engagements pris ici aux Nations unis et dans d'autres forums pour aider les pays en développement et en particulier les moins avancés d'entre eux à prévenir le déclenchement ou la résurgence de conflits.
现人人都认识的和平与发展的联系,应该鼓励我们加紧努力,用具体形式落实我们
这里联合国和
其他论坛上作出的各种承诺,帮助发展中国家,特别是它们中间的最不发达国家,防止冲突的爆发或者死灰复燃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu connais la personne au milieu avec le micro?
你认识最中间拿话筒的人吗?
Nous devons donner aux plus pauvres et aux plus faibles la possibilité de satisfaire pleinement leurs besoins fondamentaux.
我们必须确保,我们中间的最脆弱的和最贫穷的人能够充分满足其基本需要。
Inévitablement, la pauvreté tend à engendrer une minorité privilégiée et à renforcer un sentiment de discrimination chez les démunis.
贫困不可避免地导致产生有特权的少数人,在最贫穷者中间加深一种受到歧视的感觉。
Le plus large consensus entre les États Membres est vraiment nécessaire si l'on veut parvenir à une réforme authentique du Conseil.
实际上,需要在各会员国中间取得最广泛的协商一致意见,以确保安理会的真正改革。
L'absence de neutralité chez les individus et les institutions chargés de faire respecter la loi revêt à cet égard une importance primordiale.
这中间最主要的参与执法的个人和机构缺乏中立性。
Il nous faut prendre des mesures concrètes, car tout autre retard ne fera que prolonger la souffrance des plus démunis d'entre nous.
我们必须采取具体行动,因为任何进一步拖都会
长我们中间最贫困者的苦难。
Le pessimisme et le désespoir se sont emparés de nos économies, et comme à l'accoutumée, ce sont les plus démunis qui en paient les conséquences.
悲观无助的情绪已控制了我们的经济,并且一样,我们中间最贫穷者将承受后果。
Nous espérons que le Président pourra mener davantage de consultations sur ce sujet et parvenir à un compromis le plus large possible parmi les États Membres.
我们希望主席能够就这一事宜举行进一步磋商,并在会员国中间达成最广泛的、可接受的妥协。
Le plus grand obstacle est peut-être la question centrale du désarmement, de la démobilisation, du rapatriement, de la réinstallation et de la réinsertion des groupes armés, sans quoi il sera très difficile de progresser dans les autres domaines.
也许这中间最重要的就武装团伙的解除武装、复员、遣返、重新安置和重返社会问题,不实现这一点,其他方面的成功就非
困难。
Pour faire face à ces défis - sécurité, gouvernance, pauvreté, terrorisme et pandémies - il semble qu'une action collective soit le moyen d'obtenir les meilleurs résultats, car même les plus puissants parmi nous ne peuvent assumer ce fardeau à eux seuls.
在应对这些挑战——例如安全、施政、贫穷、恐怖主义和流行病——方面,集体行动可能能够产生最佳结果,因为即使我们中间最强大的国家也不能独自承担这个负担。
Les causes d'hospitalisation les plus fréquentes chez les enfants âgés de 0 à 1 an sont liées aux circonstances de la période prénatale (on compte 15 % d'hospitalisations dans ce groupe d'âge), viennent ensuite les maladies des voies respiratoires (8 %).
0到1岁儿童中间住院最见的原因
产前引起的问题(这一年龄组住院人数的15%),然后
呼吸道疾病(8%)。
Il posera des bases pour avancer sans heurt puisque les différents organismes fournissant des prestations sociales travailleront dans un cadre institutionnel de nature à inciter les plus vulnérables à sortir de l'impuissance pour passer à une position d'interdépendance dans laquelle ils pourront contribuer utilement au développement national.
它将提供一条无缝的进展道路,因为参与提供社会服务的各种机构将在一个旨在推动我们中间的最弱者从毫无能力的状态进入到他们将能够为国家的发展作出有意义贡献的相互依存的状态的体制框架内运作。
Quels que soient les termes employés, il est indiscutable que nous sommes entrés dans une crise économique internationale de grande ampleur qui menace de faire dérailler les progrès accomplis par de nombreux pays et d'aggraver la situation déjà désespérée dans laquelle se trouvent les plus vulnérables d'entre nous.
不论使用什么语义,毫无疑问,我们已经陷入一场严重的国际经济危机,它有可能使许多国家的进展脱轨,使我们中间最脆弱者已经绝望的情形恶化。
La catégorie de dépenses des statistiques des finances publiques intitulée « Utilisation de biens et services » est l'équivalent le plus proche de la consommation intermédiaire dans le SCN de 1993, mais il y a des différences importantes concernant le traitement des stocks et la consommation de services financiers et d'assurance.
政府财政统计支出类别“货物和服务的用途”与1993 SNA中的中间消费最接近,但它与库存的处理以及财政和保险服务的消费有根本的区别。
Le lien désormais reconnu par tous entre la paix et le développement devrait nous inciter à multiplier les efforts pour concrétiser les divers engagements pris ici aux Nations unis et dans d'autres forums pour aider les pays en développement et en particulier les moins avancés d'entre eux à prévenir le déclenchement ou la résurgence de conflits.
现在人人都认识的和平与发展的联系,应该鼓励我们加紧努力,用具体形式落实我们在这里联合国和在其他论坛上作出的各种承诺,帮助发展中国家,特别它们中间的最不发达国家,防止冲突的爆发或者死灰复燃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu connais la personne au milieu avec le micro?
你认识最中间拿话筒人吗?
Nous devons donner aux plus pauvres et aux plus faibles la possibilité de satisfaire pleinement leurs besoins fondamentaux.
我们必须确保,我们中间最脆弱
和最贫穷
人能够充分满足其基本需要。
Inévitablement, la pauvreté tend à engendrer une minorité privilégiée et à renforcer un sentiment de discrimination chez les démunis.
贫困往往不可避免地生有特权
少数人,在最贫穷者中间加深一种受到歧视
感觉。
Le plus large consensus entre les États Membres est vraiment nécessaire si l'on veut parvenir à une réforme authentique du Conseil.
实际上,需要在各会员国中间取得最广泛协商一
意见,以确保安理会
真正改革。
L'absence de neutralité chez les individus et les institutions chargés de faire respecter la loi revêt à cet égard une importance primordiale.
这中间最主要是密切参与执法
个人和机构缺乏中立性。
Il nous faut prendre des mesures concrètes, car tout autre retard ne fera que prolonger la souffrance des plus démunis d'entre nous.
我们必须采取具体行动,因为任何进一步拖都会
长我们中间最贫困者
苦难。
Le pessimisme et le désespoir se sont emparés de nos économies, et comme à l'accoutumée, ce sont les plus démunis qui en paient les conséquences.
悲观无助情绪已控制了我们
经济,并且像往常一样,我们中间最贫穷者将承受后果。
Nous espérons que le Président pourra mener davantage de consultations sur ce sujet et parvenir à un compromis le plus large possible parmi les États Membres.
我们希望主席能够就这一事宜举行进一步磋商,并在会员国中间达成最广泛、可接受
妥协。
Le plus grand obstacle est peut-être la question centrale du désarmement, de la démobilisation, du rapatriement, de la réinstallation et de la réinsertion des groupes armés, sans quoi il sera très difficile de progresser dans les autres domaines.
也许这中间最重要就是武装团
除武装、复员、遣返、重新安置和重返社会问题,不实现这一点,其他方面
成功就非常困难。
Pour faire face à ces défis - sécurité, gouvernance, pauvreté, terrorisme et pandémies - il semble qu'une action collective soit le moyen d'obtenir les meilleurs résultats, car même les plus puissants parmi nous ne peuvent assumer ce fardeau à eux seuls.
在应对这些挑战——例如安全、施政、贫穷、恐怖主义和流行病——方面,集体行动可能能够生最佳结果,因为即使我们中间最强大
国家也不能独自承担这个负担。
Les causes d'hospitalisation les plus fréquentes chez les enfants âgés de 0 à 1 an sont liées aux circonstances de la période prénatale (on compte 15 % d'hospitalisations dans ce groupe d'âge), viennent ensuite les maladies des voies respiratoires (8 %).
0到1岁儿童中间住院最常见原因是
前引起
问题(这一年龄组住院人数
15%),然后是呼吸道疾病(8%)。
Il posera des bases pour avancer sans heurt puisque les différents organismes fournissant des prestations sociales travailleront dans un cadre institutionnel de nature à inciter les plus vulnérables à sortir de l'impuissance pour passer à une position d'interdépendance dans laquelle ils pourront contribuer utilement au développement national.
它将提供一条无缝进展道路,因为参与提供社会服务
各种机构将在一个旨在推动我们中间
最弱者从毫无能力
状态进入到他们将能够为国家
发展作出有意义贡献
相互依存
状态
体制框架内运作。
Quels que soient les termes employés, il est indiscutable que nous sommes entrés dans une crise économique internationale de grande ampleur qui menace de faire dérailler les progrès accomplis par de nombreux pays et d'aggraver la situation déjà désespérée dans laquelle se trouvent les plus vulnérables d'entre nous.
不论使用什么语义,毫无疑问,我们已经陷入一场严重国际经济危机,它有可能使许多国家
进展脱轨,使我们中间最脆弱者已经绝望
情形恶化。
La catégorie de dépenses des statistiques des finances publiques intitulée « Utilisation de biens et services » est l'équivalent le plus proche de la consommation intermédiaire dans le SCN de 1993, mais il y a des différences importantes concernant le traitement des stocks et la consommation de services financiers et d'assurance.
政府财政统计支出类别“货物和服务用途”与1993 SNA中
中间消费最接近,但它与库存
处理以及财政和保险服务
消费有根本
区别。
Le lien désormais reconnu par tous entre la paix et le développement devrait nous inciter à multiplier les efforts pour concrétiser les divers engagements pris ici aux Nations unis et dans d'autres forums pour aider les pays en développement et en particulier les moins avancés d'entre eux à prévenir le déclenchement ou la résurgence de conflits.
现在人人都认识和平与发展
联系,应该鼓励我们加紧努力,用具体形式落实我们在这里联合国和在其他论坛上作出
各种承诺,帮助发展中国家,特别是它们中间
最不发达国家,防止冲突
爆发或者死灰复燃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu connais la personne au milieu avec le micro?
你认识中
拿话筒的人吗?
Nous devons donner aux plus pauvres et aux plus faibles la possibilité de satisfaire pleinement leurs besoins fondamentaux.
我们必须确保,我们中的
脆弱的和
穷的人能够充分满足其基本需要。
Inévitablement, la pauvreté tend à engendrer une minorité privilégiée et à renforcer un sentiment de discrimination chez les démunis.
困往往不可避免地导致产生有特权的少数人,在
穷者中
加深一种受到歧视的感觉。
Le plus large consensus entre les États Membres est vraiment nécessaire si l'on veut parvenir à une réforme authentique du Conseil.
实际上,需要在各会员国中取得
广泛的协商一致意见,以确保安理会的真正改革。
L'absence de neutralité chez les individus et les institutions chargés de faire respecter la loi revêt à cet égard une importance primordiale.
这中主要的是密切参与执法的个人和机构缺乏中立性。
Il nous faut prendre des mesures concrètes, car tout autre retard ne fera que prolonger la souffrance des plus démunis d'entre nous.
我们必须采取具体,
为任何进一步拖
都会
长我们中
困者的苦难。
Le pessimisme et le désespoir se sont emparés de nos économies, et comme à l'accoutumée, ce sont les plus démunis qui en paient les conséquences.
悲观无助的情绪已控制了我们的经济,并且像往常一样,我们中穷者将承受后果。
Nous espérons que le Président pourra mener davantage de consultations sur ce sujet et parvenir à un compromis le plus large possible parmi les États Membres.
我们希望主席能够就这一事宜举进一步磋商,并在会员国中
达成
广泛的、可接受的妥协。
Le plus grand obstacle est peut-être la question centrale du désarmement, de la démobilisation, du rapatriement, de la réinstallation et de la réinsertion des groupes armés, sans quoi il sera très difficile de progresser dans les autres domaines.
也许这中重要的就是武装团伙的解除武装、复员、遣返、重新安置和重返社会问题,不实现这一点,其他方面的成功就非常困难。
Pour faire face à ces défis - sécurité, gouvernance, pauvreté, terrorisme et pandémies - il semble qu'une action collective soit le moyen d'obtenir les meilleurs résultats, car même les plus puissants parmi nous ne peuvent assumer ce fardeau à eux seuls.
在应对这些挑战——例如安全、施政、穷、恐怖主义和流
病——方面,集体
可能能够产生
佳结果,
为即使我们中
强大的国家也不能独自承担这个负担。
Les causes d'hospitalisation les plus fréquentes chez les enfants âgés de 0 à 1 an sont liées aux circonstances de la période prénatale (on compte 15 % d'hospitalisations dans ce groupe d'âge), viennent ensuite les maladies des voies respiratoires (8 %).
0到1岁儿童中住院
常见的原
是产前引起的问题(这一年龄组住院人数的15%),然后是呼吸道疾病(8%)。
Il posera des bases pour avancer sans heurt puisque les différents organismes fournissant des prestations sociales travailleront dans un cadre institutionnel de nature à inciter les plus vulnérables à sortir de l'impuissance pour passer à une position d'interdépendance dans laquelle ils pourront contribuer utilement au développement national.
它将提供一条无缝的进展道路,为参与提供社会服务的各种机构将在一个旨在推
我们中
的
弱者从毫无能力的状态进入到他们将能够为国家的发展作出有意义贡献的相互依存的状态的体制框架内运作。
Quels que soient les termes employés, il est indiscutable que nous sommes entrés dans une crise économique internationale de grande ampleur qui menace de faire dérailler les progrès accomplis par de nombreux pays et d'aggraver la situation déjà désespérée dans laquelle se trouvent les plus vulnérables d'entre nous.
不论使用什么语义,毫无疑问,我们已经陷入一场严重的国际经济危机,它有可能使许多国家的进展脱轨,使我们中脆弱者已经绝望的情形恶化。
La catégorie de dépenses des statistiques des finances publiques intitulée « Utilisation de biens et services » est l'équivalent le plus proche de la consommation intermédiaire dans le SCN de 1993, mais il y a des différences importantes concernant le traitement des stocks et la consommation de services financiers et d'assurance.
政府财政统计支出类别“货物和服务的用途”与1993 SNA中的中消费
接近,但它与库存的处理以及财政和保险服务的消费有根本的区别。
Le lien désormais reconnu par tous entre la paix et le développement devrait nous inciter à multiplier les efforts pour concrétiser les divers engagements pris ici aux Nations unis et dans d'autres forums pour aider les pays en développement et en particulier les moins avancés d'entre eux à prévenir le déclenchement ou la résurgence de conflits.
现在人人都认识的和平与发展的联系,应该鼓励我们加紧努力,用具体形式落实我们在这里联合国和在其他论坛上作出的各种承诺,帮助发展中国家,特别是它们中的
不发达国家,防止冲突的爆发或者死灰复燃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu connais la personne au milieu avec le micro?
你认识最中间拿话筒人吗?
Nous devons donner aux plus pauvres et aux plus faibles la possibilité de satisfaire pleinement leurs besoins fondamentaux.
我们必须确保,我们中间最脆弱
和最贫穷
人能够充分满足其基本需要。
Inévitablement, la pauvreté tend à engendrer une minorité privilégiée et à renforcer un sentiment de discrimination chez les démunis.
贫往往不可避免地导致产生有特权
少数人,在最贫穷
中间加深一种受到歧视
感觉。
Le plus large consensus entre les États Membres est vraiment nécessaire si l'on veut parvenir à une réforme authentique du Conseil.
实际上,需要在各会员国中间得最广泛
协商一致意见,以确保安理会
真正改革。
L'absence de neutralité chez les individus et les institutions chargés de faire respecter la loi revêt à cet égard une importance primordiale.
这中间最主要是密切参与执法
个人和机构缺乏中立性。
Il nous faut prendre des mesures concrètes, car tout autre retard ne fera que prolonger la souffrance des plus démunis d'entre nous.
我们必须采行动,因为任何进一步拖
都会
长我们中间最贫
苦难。
Le pessimisme et le désespoir se sont emparés de nos économies, et comme à l'accoutumée, ce sont les plus démunis qui en paient les conséquences.
悲观无助情绪已控制了我们
经济,并且像往常一样,我们中间最贫穷
将承受后果。
Nous espérons que le Président pourra mener davantage de consultations sur ce sujet et parvenir à un compromis le plus large possible parmi les États Membres.
我们希望主席能够就这一事宜举行进一步磋商,并在会员国中间达成最广泛、可接受
妥协。
Le plus grand obstacle est peut-être la question centrale du désarmement, de la démobilisation, du rapatriement, de la réinstallation et de la réinsertion des groupes armés, sans quoi il sera très difficile de progresser dans les autres domaines.
也许这中间最重要就是武装团伙
解除武装、复员、遣返、重新安置和重返社会问题,不实现这一点,其他方面
成功就非常
难。
Pour faire face à ces défis - sécurité, gouvernance, pauvreté, terrorisme et pandémies - il semble qu'une action collective soit le moyen d'obtenir les meilleurs résultats, car même les plus puissants parmi nous ne peuvent assumer ce fardeau à eux seuls.
在应对这些挑战——例如安全、施政、贫穷、恐怖主义和流行病——方面,集行动可能能够产生最佳结果,因为即使我们中间最强大
国家也不能独自承担这个负担。
Les causes d'hospitalisation les plus fréquentes chez les enfants âgés de 0 à 1 an sont liées aux circonstances de la période prénatale (on compte 15 % d'hospitalisations dans ce groupe d'âge), viennent ensuite les maladies des voies respiratoires (8 %).
0到1岁儿童中间住院最常见原因是产前引起
问题(这一年龄组住院人数
15%),然后是呼吸道疾病(8%)。
Il posera des bases pour avancer sans heurt puisque les différents organismes fournissant des prestations sociales travailleront dans un cadre institutionnel de nature à inciter les plus vulnérables à sortir de l'impuissance pour passer à une position d'interdépendance dans laquelle ils pourront contribuer utilement au développement national.
它将提供一条无缝进展道路,因为参与提供社会服务
各种机构将在一个旨在推动我们中间
最弱
从毫无能力
状态进入到他们将能够为国家
发展作出有意义贡献
相互依存
状态
制框架内运作。
Quels que soient les termes employés, il est indiscutable que nous sommes entrés dans une crise économique internationale de grande ampleur qui menace de faire dérailler les progrès accomplis par de nombreux pays et d'aggraver la situation déjà désespérée dans laquelle se trouvent les plus vulnérables d'entre nous.
不论使用什么语义,毫无疑问,我们已经陷入一场严重国际经济危机,它有可能使许多国家
进展脱轨,使我们中间最脆弱
已经绝望
情形恶化。
La catégorie de dépenses des statistiques des finances publiques intitulée « Utilisation de biens et services » est l'équivalent le plus proche de la consommation intermédiaire dans le SCN de 1993, mais il y a des différences importantes concernant le traitement des stocks et la consommation de services financiers et d'assurance.
政府财政统计支出类别“货物和服务用途”与1993 SNA中
中间消费最接近,但它与库存
处理以及财政和保险服务
消费有根本
区别。
Le lien désormais reconnu par tous entre la paix et le développement devrait nous inciter à multiplier les efforts pour concrétiser les divers engagements pris ici aux Nations unis et dans d'autres forums pour aider les pays en développement et en particulier les moins avancés d'entre eux à prévenir le déclenchement ou la résurgence de conflits.
现在人人都认识和平与发展
联系,应该鼓励我们加紧努力,用
形式落实我们在这里联合国和在其他论坛上作出
各种承诺,帮助发展中国家,特别是它们中间
最不发达国家,防止冲突
爆发或
死灰复燃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu connais la personne au milieu avec le micro?
你认识最中间拿话筒的人吗?
Nous devons donner aux plus pauvres et aux plus faibles la possibilité de satisfaire pleinement leurs besoins fondamentaux.
我们必须确保,我们中间的最脆弱的和最贫的人能够充分满足其基本需要。
Inévitablement, la pauvreté tend à engendrer une minorité privilégiée et à renforcer un sentiment de discrimination chez les démunis.
贫困往往不可避免地导致产生有特权的少数人,在最贫中间加深一种受到歧视的感觉。
Le plus large consensus entre les États Membres est vraiment nécessaire si l'on veut parvenir à une réforme authentique du Conseil.
实际上,需要在各会员国中间取得最广泛的协商一致意见,以确保安理会的革。
L'absence de neutralité chez les individus et les institutions chargés de faire respecter la loi revêt à cet égard une importance primordiale.
这中间最主要的是密切参与执法的个人和机构缺乏中立性。
Il nous faut prendre des mesures concrètes, car tout autre retard ne fera que prolonger la souffrance des plus démunis d'entre nous.
我们必须采取具体行动,因为任何进一步拖都会
长我们中间最贫困
的苦难。
Le pessimisme et le désespoir se sont emparés de nos économies, et comme à l'accoutumée, ce sont les plus démunis qui en paient les conséquences.
悲观无助的情绪已控制了我们的经济,并且像往常一样,我们中间最贫承受后果。
Nous espérons que le Président pourra mener davantage de consultations sur ce sujet et parvenir à un compromis le plus large possible parmi les États Membres.
我们希望主席能够就这一事宜举行进一步磋商,并在会员国中间达成最广泛的、可接受的妥协。
Le plus grand obstacle est peut-être la question centrale du désarmement, de la démobilisation, du rapatriement, de la réinstallation et de la réinsertion des groupes armés, sans quoi il sera très difficile de progresser dans les autres domaines.
也许这中间最重要的就是武装团伙的解除武装、复员、遣返、重新安置和重返社会问题,不实现这一点,其他方面的成功就非常困难。
Pour faire face à ces défis - sécurité, gouvernance, pauvreté, terrorisme et pandémies - il semble qu'une action collective soit le moyen d'obtenir les meilleurs résultats, car même les plus puissants parmi nous ne peuvent assumer ce fardeau à eux seuls.
在应对这些挑战——例如安全、施政、贫、恐怖主义和流行病——方面,集体行动可能能够产生最佳结果,因为即使我们中间最强大的国家也不能独自承担这个负担。
Les causes d'hospitalisation les plus fréquentes chez les enfants âgés de 0 à 1 an sont liées aux circonstances de la période prénatale (on compte 15 % d'hospitalisations dans ce groupe d'âge), viennent ensuite les maladies des voies respiratoires (8 %).
0到1岁儿童中间住院最常见的原因是产前引起的问题(这一年龄组住院人数的15%),然后是呼吸道疾病(8%)。
Il posera des bases pour avancer sans heurt puisque les différents organismes fournissant des prestations sociales travailleront dans un cadre institutionnel de nature à inciter les plus vulnérables à sortir de l'impuissance pour passer à une position d'interdépendance dans laquelle ils pourront contribuer utilement au développement national.
它提供一条无缝的进展道路,因为参与提供社会服务的各种机构
在一个旨在推动我们中间的最弱
从毫无能力的状态进入到他们
能够为国家的发展作出有意义贡献的相互依存的状态的体制框架内运作。
Quels que soient les termes employés, il est indiscutable que nous sommes entrés dans une crise économique internationale de grande ampleur qui menace de faire dérailler les progrès accomplis par de nombreux pays et d'aggraver la situation déjà désespérée dans laquelle se trouvent les plus vulnérables d'entre nous.
不论使用什么语义,毫无疑问,我们已经陷入一场严重的国际经济危机,它有可能使许多国家的进展脱轨,使我们中间最脆弱已经绝望的情形恶化。
La catégorie de dépenses des statistiques des finances publiques intitulée « Utilisation de biens et services » est l'équivalent le plus proche de la consommation intermédiaire dans le SCN de 1993, mais il y a des différences importantes concernant le traitement des stocks et la consommation de services financiers et d'assurance.
政府财政统计支出类别“货物和服务的用途”与1993 SNA中的中间消费最接近,但它与库存的处理以及财政和保险服务的消费有根本的区别。
Le lien désormais reconnu par tous entre la paix et le développement devrait nous inciter à multiplier les efforts pour concrétiser les divers engagements pris ici aux Nations unis et dans d'autres forums pour aider les pays en développement et en particulier les moins avancés d'entre eux à prévenir le déclenchement ou la résurgence de conflits.
现在人人都认识的和平与发展的联系,应该鼓励我们加紧努力,用具体形式落实我们在这里联合国和在其他论坛上作出的各种承诺,帮助发展中国家,特别是它们中间的最不发达国家,防止冲突的爆发或死灰复燃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Tu connais la personne au milieu avec le micro?
你认识最中间拿话筒的人吗?
Nous devons donner aux plus pauvres et aux plus faibles la possibilité de satisfaire pleinement leurs besoins fondamentaux.
我们必须确保,我们中间的最脆弱的和最贫穷的人能够充分满足其基本需。
Inévitablement, la pauvreté tend à engendrer une minorité privilégiée et à renforcer un sentiment de discrimination chez les démunis.
贫困往往不可避免地导致产生有特权的少数人,最贫穷者中间加深一种受到歧视的感觉。
Le plus large consensus entre les États Membres est vraiment nécessaire si l'on veut parvenir à une réforme authentique du Conseil.
实际上,需员国中间取得最广泛的协商一致意见,以确保安理
的真正改革。
L'absence de neutralité chez les individus et les institutions chargés de faire respecter la loi revêt à cet égard une importance primordiale.
这中间最主的是密切参与执法的个人和机构缺乏中立性。
Il nous faut prendre des mesures concrètes, car tout autre retard ne fera que prolonger la souffrance des plus démunis d'entre nous.
我们必须采取具体行动,因为任何进一步拖都
长我们中间最贫困者的苦难。
Le pessimisme et le désespoir se sont emparés de nos économies, et comme à l'accoutumée, ce sont les plus démunis qui en paient les conséquences.
悲观无助的情绪已控制了我们的经济,且像往常一样,我们中间最贫穷者将承受后果。
Nous espérons que le Président pourra mener davantage de consultations sur ce sujet et parvenir à un compromis le plus large possible parmi les États Membres.
我们希望主席能够就这一事宜举行进一步磋商,员国中间达成最广泛的、可接受的妥协。
Le plus grand obstacle est peut-être la question centrale du désarmement, de la démobilisation, du rapatriement, de la réinstallation et de la réinsertion des groupes armés, sans quoi il sera très difficile de progresser dans les autres domaines.
也许这中间最重的就是武装团伙的解除武装、复员、遣返、重新安置和重返社
问题,不实现这一点,其他方面的成功就非常困难。
Pour faire face à ces défis - sécurité, gouvernance, pauvreté, terrorisme et pandémies - il semble qu'une action collective soit le moyen d'obtenir les meilleurs résultats, car même les plus puissants parmi nous ne peuvent assumer ce fardeau à eux seuls.
应对这些挑战——例如安全、施政、贫穷、恐怖主义和流行病——方面,集体行动可能能够产生最佳结果,因为即使我们中间最强大的国家也不能独自承担这个负担。
Les causes d'hospitalisation les plus fréquentes chez les enfants âgés de 0 à 1 an sont liées aux circonstances de la période prénatale (on compte 15 % d'hospitalisations dans ce groupe d'âge), viennent ensuite les maladies des voies respiratoires (8 %).
0到1岁儿童中间住院最常见的原因是产前引起的问题(这一年龄组住院人数的15%),然后是呼吸道疾病(8%)。
Il posera des bases pour avancer sans heurt puisque les différents organismes fournissant des prestations sociales travailleront dans un cadre institutionnel de nature à inciter les plus vulnérables à sortir de l'impuissance pour passer à une position d'interdépendance dans laquelle ils pourront contribuer utilement au développement national.
它将提供一条无缝的进展道路,因为参与提供社服务的
种机构将
一个旨
推动我们中间的最弱者从毫无能力的状态进入到他们将能够为国家的发展作出有意义贡献的相互依存的状态的体制框架内运作。
Quels que soient les termes employés, il est indiscutable que nous sommes entrés dans une crise économique internationale de grande ampleur qui menace de faire dérailler les progrès accomplis par de nombreux pays et d'aggraver la situation déjà désespérée dans laquelle se trouvent les plus vulnérables d'entre nous.
不论使用什么语义,毫无疑问,我们已经陷入一场严重的国际经济危机,它有可能使许多国家的进展脱轨,使我们中间最脆弱者已经绝望的情形恶化。
La catégorie de dépenses des statistiques des finances publiques intitulée « Utilisation de biens et services » est l'équivalent le plus proche de la consommation intermédiaire dans le SCN de 1993, mais il y a des différences importantes concernant le traitement des stocks et la consommation de services financiers et d'assurance.
政府财政统计支出类别“货物和服务的用途”与1993 SNA中的中间消费最接近,但它与库存的处理以及财政和保险服务的消费有根本的区别。
Le lien désormais reconnu par tous entre la paix et le développement devrait nous inciter à multiplier les efforts pour concrétiser les divers engagements pris ici aux Nations unis et dans d'autres forums pour aider les pays en développement et en particulier les moins avancés d'entre eux à prévenir le déclenchement ou la résurgence de conflits.
现人人都认识的和平与发展的联系,应该鼓励我们加紧努力,用具体形式落实我们
这里联合国和
其他论坛上作出的
种承诺,帮助发展中国家,特别是它们中间的最不发达国家,防止冲突的爆发或者死灰复燃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu connais la personne au milieu avec le micro?
你认识最中间拿话筒的吗?
Nous devons donner aux plus pauvres et aux plus faibles la possibilité de satisfaire pleinement leurs besoins fondamentaux.
必须确保,
中间的最脆弱的
最贫穷的
能够充分满足其基本需要。
Inévitablement, la pauvreté tend à engendrer une minorité privilégiée et à renforcer un sentiment de discrimination chez les démunis.
贫困往往不可避免地导致产生有特权的少数,在最贫穷者中间加深一种受到歧视的感觉。
Le plus large consensus entre les États Membres est vraiment nécessaire si l'on veut parvenir à une réforme authentique du Conseil.
实际上,需要在各会员国中间取得最广泛的协商一致意见,以确保安理会的真正改革。
L'absence de neutralité chez les individus et les institutions chargés de faire respecter la loi revêt à cet égard une importance primordiale.
这中间最主要的是密切参与执法的机构缺乏中立性。
Il nous faut prendre des mesures concrètes, car tout autre retard ne fera que prolonger la souffrance des plus démunis d'entre nous.
必须采取具体行动,因为任何进一步拖
都会
长
中间最贫困者的苦难。
Le pessimisme et le désespoir se sont emparés de nos économies, et comme à l'accoutumée, ce sont les plus démunis qui en paient les conséquences.
悲观无助的情绪已控制的经济,并且像往常一样,
中间最贫穷者将承受后果。
Nous espérons que le Président pourra mener davantage de consultations sur ce sujet et parvenir à un compromis le plus large possible parmi les États Membres.
希望主席能够就这一事宜举行进一步磋商,并在会员国中间达成最广泛的、可接受的妥协。
Le plus grand obstacle est peut-être la question centrale du désarmement, de la démobilisation, du rapatriement, de la réinstallation et de la réinsertion des groupes armés, sans quoi il sera très difficile de progresser dans les autres domaines.
也许这中间最重要的就是武装团伙的解除武装、复员、遣返、重新安置重返社会问题,不实现这一点,其他方面的成功就非常困难。
Pour faire face à ces défis - sécurité, gouvernance, pauvreté, terrorisme et pandémies - il semble qu'une action collective soit le moyen d'obtenir les meilleurs résultats, car même les plus puissants parmi nous ne peuvent assumer ce fardeau à eux seuls.
在应对这些挑战——例如安全、施政、贫穷、恐怖主义流行病——方面,集体行动可能能够产生最佳结果,因为即使
中间最强大的国家也不能独自承担这
负担。
Les causes d'hospitalisation les plus fréquentes chez les enfants âgés de 0 à 1 an sont liées aux circonstances de la période prénatale (on compte 15 % d'hospitalisations dans ce groupe d'âge), viennent ensuite les maladies des voies respiratoires (8 %).
0到1岁儿童中间住院最常见的原因是产前引起的问题(这一年龄组住院数的15%),然后是呼吸道疾病(8%)。
Il posera des bases pour avancer sans heurt puisque les différents organismes fournissant des prestations sociales travailleront dans un cadre institutionnel de nature à inciter les plus vulnérables à sortir de l'impuissance pour passer à une position d'interdépendance dans laquelle ils pourront contribuer utilement au développement national.
它将提供一条无缝的进展道路,因为参与提供社会服务的各种机构将在一旨在推动
中间的最弱者从毫无能力的状态进入到他
将能够为国家的发展作出有意义贡献的相互依存的状态的体制框架内运作。
Quels que soient les termes employés, il est indiscutable que nous sommes entrés dans une crise économique internationale de grande ampleur qui menace de faire dérailler les progrès accomplis par de nombreux pays et d'aggraver la situation déjà désespérée dans laquelle se trouvent les plus vulnérables d'entre nous.
不论使用什么语义,毫无疑问,已经陷入一场严重的国际经济危机,它有可能使许多国家的进展脱轨,使
中间最脆弱者已经绝望的情形恶化。
La catégorie de dépenses des statistiques des finances publiques intitulée « Utilisation de biens et services » est l'équivalent le plus proche de la consommation intermédiaire dans le SCN de 1993, mais il y a des différences importantes concernant le traitement des stocks et la consommation de services financiers et d'assurance.
政府财政统计支出类别“货物服务的用途”与1993 SNA中的中间消费最接近,但它与库存的处理以及财政
保险服务的消费有根本的区别。
Le lien désormais reconnu par tous entre la paix et le développement devrait nous inciter à multiplier les efforts pour concrétiser les divers engagements pris ici aux Nations unis et dans d'autres forums pour aider les pays en développement et en particulier les moins avancés d'entre eux à prévenir le déclenchement ou la résurgence de conflits.
现在都认识的
平与发展的联系,应该鼓励
加紧努力,用具体形式落实
在这里联合国
在其他论坛上作出的各种承诺,帮助发展中国家,特别是它
中间的最不发达国家,防止冲突的爆发或者死灰复燃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Tu connais la personne au milieu avec le micro?
你认识最中间拿话筒人吗?
Nous devons donner aux plus pauvres et aux plus faibles la possibilité de satisfaire pleinement leurs besoins fondamentaux.
我们必须确保,我们中间最脆弱
和最
人能够充分满足其基本需要。
Inévitablement, la pauvreté tend à engendrer une minorité privilégiée et à renforcer un sentiment de discrimination chez les démunis.
困往往不可避免地导致产生有特权
少数人,在最
者中间加深
种受到歧视
感觉。
Le plus large consensus entre les États Membres est vraiment nécessaire si l'on veut parvenir à une réforme authentique du Conseil.
实际上,需要在各会员国中间取得最广泛协商
致意见,以确保安理会
真正改革。
L'absence de neutralité chez les individus et les institutions chargés de faire respecter la loi revêt à cet égard une importance primordiale.
中间最主要
是密切参与执法
个人和机构缺乏中立性。
Il nous faut prendre des mesures concrètes, car tout autre retard ne fera que prolonger la souffrance des plus démunis d'entre nous.
我们必须采取具体行动,因为任何进步拖
都会
长我们中间最
困者
苦难。
Le pessimisme et le désespoir se sont emparés de nos économies, et comme à l'accoutumée, ce sont les plus démunis qui en paient les conséquences.
悲观无助情绪已控制了我们
经济,并且像往常
样,我们中间最
者将承受后果。
Nous espérons que le Président pourra mener davantage de consultations sur ce sujet et parvenir à un compromis le plus large possible parmi les États Membres.
我们希望主席能够就事宜举行进
步磋商,并在会员国中间达成最广泛
、可接受
妥协。
Le plus grand obstacle est peut-être la question centrale du désarmement, de la démobilisation, du rapatriement, de la réinstallation et de la réinsertion des groupes armés, sans quoi il sera très difficile de progresser dans les autres domaines.
也许中间最重要
就是武装团伙
解除武装、复员、遣返、重新安置和重返社会问题,不实现
,其他方面
成功就非常困难。
Pour faire face à ces défis - sécurité, gouvernance, pauvreté, terrorisme et pandémies - il semble qu'une action collective soit le moyen d'obtenir les meilleurs résultats, car même les plus puissants parmi nous ne peuvent assumer ce fardeau à eux seuls.
在应对些挑战——例如安全、施政、
、恐怖主义和流行病——方面,集体行动可能能够产生最佳结果,因为即使我们中间最强大
国家也不能独自承担
个负担。
Les causes d'hospitalisation les plus fréquentes chez les enfants âgés de 0 à 1 an sont liées aux circonstances de la période prénatale (on compte 15 % d'hospitalisations dans ce groupe d'âge), viennent ensuite les maladies des voies respiratoires (8 %).
0到1岁儿童中间住院最常见原因是产前引起
问题(
年龄组住院人数
15%),然后是呼吸道疾病(8%)。
Il posera des bases pour avancer sans heurt puisque les différents organismes fournissant des prestations sociales travailleront dans un cadre institutionnel de nature à inciter les plus vulnérables à sortir de l'impuissance pour passer à une position d'interdépendance dans laquelle ils pourront contribuer utilement au développement national.
它将提供条无缝
进展道路,因为参与提供社会服务
各种机构将在
个旨在推动我们中间
最弱者从毫无能力
状态进入到他们将能够为国家
发展作出有意义贡献
相互依存
状态
体制框架内运作。
Quels que soient les termes employés, il est indiscutable que nous sommes entrés dans une crise économique internationale de grande ampleur qui menace de faire dérailler les progrès accomplis par de nombreux pays et d'aggraver la situation déjà désespérée dans laquelle se trouvent les plus vulnérables d'entre nous.
不论使用什么语义,毫无疑问,我们已经陷入场严重
国际经济危机,它有可能使许多国家
进展脱轨,使我们中间最脆弱者已经绝望
情形恶化。
La catégorie de dépenses des statistiques des finances publiques intitulée « Utilisation de biens et services » est l'équivalent le plus proche de la consommation intermédiaire dans le SCN de 1993, mais il y a des différences importantes concernant le traitement des stocks et la consommation de services financiers et d'assurance.
政府财政统计支出类别“货物和服务用途”与1993 SNA中
中间消费最接近,但它与库存
处理以及财政和保险服务
消费有根本
区别。
Le lien désormais reconnu par tous entre la paix et le développement devrait nous inciter à multiplier les efforts pour concrétiser les divers engagements pris ici aux Nations unis et dans d'autres forums pour aider les pays en développement et en particulier les moins avancés d'entre eux à prévenir le déclenchement ou la résurgence de conflits.
现在人人都认识和平与发展
联系,应该鼓励我们加紧努力,用具体形式落实我们在
里联合国和在其他论坛上作出
各种承诺,帮助发展中国家,特别是它们中间
最不发达国家,防止冲突
爆发或者死灰复燃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。