Leur appartement saccagé offrait un triste spectacle.
他们被洗劫过公寓呈现一片凄凉
。
Leur appartement saccagé offrait un triste spectacle.
他们被洗劫过公寓呈现一片凄凉
。
La ville offrait un visage de fête.
这座城市一派节日。
Il réfléchit. Oui, c'est bien là qu'il fut le témoin d'un miracle.
他想了想,对,就是在那里,他目睹了一幕神奇。
Cette peinture trace un tableau florissant à l'époque.
这幅画描绘了那个时期一片繁荣。
C'était l'oeil d'un homme qui a l'habitude de percevoir vite tous les détails d'un horizon.
只要目光一扫,他就可以把一切一览无遗了。
Ce tableau d'ensemble dissimule cependant d'importantes disparités au niveau régional.
这种全球掩盖了区域一级
差异悬殊。
Les délégations ont accueilli avec satisfaction les bonnes nouvelles concernant les ressources du FNUAP.
各代表团赞赏人口基金源出现积极
。
Cette nouvelle prospérité cause de nouvelles difficultés à l'Irlande, comme l'arrivée de demandeurs d'asile.
由于这种新兴繁荣
,爱尔兰正在出现一些新
挑战,例如寻求庇护者
到来。
Le dernier rapport du Secrétaire général présente une image mêlée.
秘书长最新报告描绘是一种混合
。
Il brosse un tableau préoccupant que nous ne connaissons malheureusement que trop bien.
报告描绘了非常令人安
,我们所有人都非常了解这种
。
Cela a eu pour effet de transformer radicalement le paysage politique d'Al-Anbar.
结果,安巴尔省已是一派同
。
Des scénarios semblables se déroulent dans des parties des provinces de Diyala et de Ninive.
迪亚拉和尼尼微部分地区也逐渐显露出了类似
。
Le Sénateur Biden a parlé d'une réalité extrêmement positive, à savoir la paix en Bosnie.
拜登参议员谈到了给人以深刻印积极
现实情况:波斯尼亚呈现一派和平
。
Voilà, en effet, un scénario bien effrayant.
这实在是令人震惊。
C'est ce qui s'est produit, par exemple, en Asie de l'Est et du Sud-Est.
这样发生在东亚和东南亚。
Les images ont choqué le monde comme jamais auparavant - et dans l'unité.
这些从未
现在这样震撼全世界——这个整体。
Il faut espérer, toutefois, l'émergence d'une nouvelle perspective tant à l'échelle mondiale qu'au Moyen-Orient.
但是,我们希望在全球一级和在中东将会出现新。
La scène politique locale est essentiellement limitée à des récriminations de ce type.
内部政治
大多局限于这种类似
控诉。
Aujourd'hui, c'est la paix qui règne en Amérique centrale.
今天,中美洲是一片和平。
Les scènes de carnage allaient au-delà de ce qu'un esprit musulman peut accepter ou comprendre.
尸横遍野是任何穆斯林教徒都
能接受或理解
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leur appartement saccagé offrait un triste spectacle.
他们被洗劫过的公寓呈现一片凄凉的象。
La ville offrait un visage de fête.
这座城市一派节日象。
Il réfléchit. Oui, c'est bien là qu'il fut le témoin d'un miracle.
他想了想,对,就是在那里,他目睹了一幕神奇的象。
Cette peinture trace un tableau florissant à l'époque.
这幅画描绘了那个时期一片繁荣的象。
C'était l'oeil d'un homme qui a l'habitude de percevoir vite tous les détails d'un horizon.
只要目光一扫,他就可以把一切象一览无遗了。
Ce tableau d'ensemble dissimule cependant d'importantes disparités au niveau régional.
这种全球象掩盖了区域一级的差异悬殊。
Les délégations ont accueilli avec satisfaction les bonnes nouvelles concernant les ressources du FNUAP.
各代表团赞赏人口基金源出现积极
象。
Cette nouvelle prospérité cause de nouvelles difficultés à l'Irlande, comme l'arrivée de demandeurs d'asile.
由于这种新兴的繁荣象,爱尔兰正在出现一些新的挑战,例如寻求庇护者的到来。
Le dernier rapport du Secrétaire général présente une image mêlée.
秘书长最新报告描绘的是一种混合象。
Il brosse un tableau préoccupant que nous ne connaissons malheureusement que trop bien.
报告描绘了非常令人不安的象,我们所有人都非常了解这种
象。
Cela a eu pour effet de transformer radicalement le paysage politique d'Al-Anbar.
结果,安巴尔省已是一派迥然不同的象。
Des scénarios semblables se déroulent dans des parties des provinces de Diyala et de Ninive.
迪亚拉和尼尼微的部分地区也逐渐显露出了象。
Le Sénateur Biden a parlé d'une réalité extrêmement positive, à savoir la paix en Bosnie.
拜登参议员谈到了给人以深刻印象的积极的现实情况:波斯尼亚呈现一派和平象。
Voilà, en effet, un scénario bien effrayant.
这实在是令人震惊的象。
C'est ce qui s'est produit, par exemple, en Asie de l'Est et du Sud-Est.
这样的象发生在东亚和东南亚。
Les images ont choqué le monde comme jamais auparavant - et dans l'unité.
这些象从未象现在这样震撼全世界——这个整体。
Il faut espérer, toutefois, l'émergence d'une nouvelle perspective tant à l'échelle mondiale qu'au Moyen-Orient.
但是,我们希望在全球一级和在中东将会出现新的象。
La scène politique locale est essentiellement limitée à des récriminations de ce type.
内部的政治象大多局限于这种
的控诉。
Aujourd'hui, c'est la paix qui règne en Amérique centrale.
今天,中美洲是一片和平象。
Les scènes de carnage allaient au-delà de ce qu'un esprit musulman peut accepter ou comprendre.
尸横遍野的象是任何穆斯林教徒都不能接受或理解的。
声明:以上例句、词性分均由互联网
源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leur appartement saccagé offrait un triste spectacle.
他们被洗劫过的公寓呈现一片凄凉的景象。
La ville offrait un visage de fête.
这座城市一派节日景象。
Il réfléchit. Oui, c'est bien là qu'il fut le témoin d'un miracle.
他想了想,对,就是在那里,他目睹了一幕神奇的景象。
Cette peinture trace un tableau florissant à l'époque.
这幅画描绘了那个时期一片繁荣的景象。
C'était l'oeil d'un homme qui a l'habitude de percevoir vite tous les détails d'un horizon.
只要目光一扫,他就可以把一切景象一览无遗了。
Ce tableau d'ensemble dissimule cependant d'importantes disparités au niveau régional.
这种全球景象掩盖了域一级的差异悬殊。
Les délégations ont accueilli avec satisfaction les bonnes nouvelles concernant les ressources du FNUAP.
各代表团赞赏人口基金源出现积极景象。
Cette nouvelle prospérité cause de nouvelles difficultés à l'Irlande, comme l'arrivée de demandeurs d'asile.
由于这种新兴的繁荣景象,爱尔兰正在出现一些新的挑战,如寻求庇护者的到来。
Le dernier rapport du Secrétaire général présente une image mêlée.
秘书长最新报告描绘的是一种混合景象。
Il brosse un tableau préoccupant que nous ne connaissons malheureusement que trop bien.
报告描绘了非常令人不安的景象,我们所有人都非常了解这种景象。
Cela a eu pour effet de transformer radicalement le paysage politique d'Al-Anbar.
结果,安巴尔省已是一派迥然不同的景象。
Des scénarios semblables se déroulent dans des parties des provinces de Diyala et de Ninive.
迪亚拉和尼尼微的部分地渐显露出了类似景象。
Le Sénateur Biden a parlé d'une réalité extrêmement positive, à savoir la paix en Bosnie.
拜登参议员谈到了给人以深刻印象的积极的现实情况:波斯尼亚呈现一派和平景象。
Voilà, en effet, un scénario bien effrayant.
这实在是令人震惊的景象。
C'est ce qui s'est produit, par exemple, en Asie de l'Est et du Sud-Est.
这样的景象发生在东亚和东南亚。
Les images ont choqué le monde comme jamais auparavant - et dans l'unité.
这些景象从未象现在这样震撼全世界——这个整体。
Il faut espérer, toutefois, l'émergence d'une nouvelle perspective tant à l'échelle mondiale qu'au Moyen-Orient.
但是,我们希望在全球一级和在中东将会出现新的景象。
La scène politique locale est essentiellement limitée à des récriminations de ce type.
内部的政治景象大多局限于这种类似的控诉。
Aujourd'hui, c'est la paix qui règne en Amérique centrale.
今天,中美洲是一片和平景象。
Les scènes de carnage allaient au-delà de ce qu'un esprit musulman peut accepter ou comprendre.
尸横遍野的景象是任何穆斯林教徒都不能接受或理解的。
声明:以上、词性分类均由互联网
源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leur appartement saccagé offrait un triste spectacle.
他们被洗劫过的公寓呈现一片凄凉的象。
La ville offrait un visage de fête.
座城市一派节日
象。
Il réfléchit. Oui, c'est bien là qu'il fut le témoin d'un miracle.
他,对,就是在那里,他目睹
一幕神奇的
象。
Cette peinture trace un tableau florissant à l'époque.
幅画描绘
那个时期一片繁荣的
象。
C'était l'oeil d'un homme qui a l'habitude de percevoir vite tous les détails d'un horizon.
只要目光一扫,他就可以把一切象一览无遗
。
Ce tableau d'ensemble dissimule cependant d'importantes disparités au niveau régional.
全球
象掩盖
区域一级的差异悬殊。
Les délégations ont accueilli avec satisfaction les bonnes nouvelles concernant les ressources du FNUAP.
各代表团赞赏人口基金源出现积极
象。
Cette nouvelle prospérité cause de nouvelles difficultés à l'Irlande, comme l'arrivée de demandeurs d'asile.
由于新兴的繁荣
象,爱尔兰正在出现一些新的挑战,例如寻求庇护者的到来。
Le dernier rapport du Secrétaire général présente une image mêlée.
秘书长最新报告描绘的是一混合
象。
Il brosse un tableau préoccupant que nous ne connaissons malheureusement que trop bien.
报告描绘非常令人不安的
象,我们所有人都非常
解
象。
Cela a eu pour effet de transformer radicalement le paysage politique d'Al-Anbar.
结果,安巴尔省已是一派迥然不同的象。
Des scénarios semblables se déroulent dans des parties des provinces de Diyala et de Ninive.
迪亚拉和尼尼微的部分地区也逐渐显露出类似
象。
Le Sénateur Biden a parlé d'une réalité extrêmement positive, à savoir la paix en Bosnie.
拜登参议员谈到给人以深刻印象的积极的现实情况:波斯尼亚呈现一派和平
象。
Voilà, en effet, un scénario bien effrayant.
实在是令人震惊的
象。
C'est ce qui s'est produit, par exemple, en Asie de l'Est et du Sud-Est.
样的
象发生在东亚和东南亚。
Les images ont choqué le monde comme jamais auparavant - et dans l'unité.
些
象从未象现在
样震撼全世界——
个整体。
Il faut espérer, toutefois, l'émergence d'une nouvelle perspective tant à l'échelle mondiale qu'au Moyen-Orient.
但是,我们希望在全球一级和在中东将会出现新的象。
La scène politique locale est essentiellement limitée à des récriminations de ce type.
内部的政治象大多局限于
类似的控诉。
Aujourd'hui, c'est la paix qui règne en Amérique centrale.
今天,中美洲是一片和平象。
Les scènes de carnage allaient au-delà de ce qu'un esprit musulman peut accepter ou comprendre.
尸横遍野的象是任何穆斯林教徒都不能接受或理解的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leur appartement saccagé offrait un triste spectacle.
他们被洗劫过的公寓呈一片凄凉的
。
La ville offrait un visage de fête.
这座城市一派节日。
Il réfléchit. Oui, c'est bien là qu'il fut le témoin d'un miracle.
他想了想,对,就是那里,他目睹了一幕神奇的
。
Cette peinture trace un tableau florissant à l'époque.
这幅画描绘了那个时期一片繁荣的。
C'était l'oeil d'un homme qui a l'habitude de percevoir vite tous les détails d'un horizon.
只要目光一扫,他就可以把一切一览无遗了。
Ce tableau d'ensemble dissimule cependant d'importantes disparités au niveau régional.
这种全掩盖了区域一级的差异悬殊。
Les délégations ont accueilli avec satisfaction les bonnes nouvelles concernant les ressources du FNUAP.
各代表团赞赏人口基金源
积极
。
Cette nouvelle prospérité cause de nouvelles difficultés à l'Irlande, comme l'arrivée de demandeurs d'asile.
由于这种新兴的繁荣,爱尔兰正
一些新的挑战,例如寻求庇护者的到来。
Le dernier rapport du Secrétaire général présente une image mêlée.
秘书长最新报告描绘的是一种混合。
Il brosse un tableau préoccupant que nous ne connaissons malheureusement que trop bien.
报告描绘了非常令人不安的,我们所有人都非常了解这种
。
Cela a eu pour effet de transformer radicalement le paysage politique d'Al-Anbar.
结果,安巴尔省已是一派迥然不同的。
Des scénarios semblables se déroulent dans des parties des provinces de Diyala et de Ninive.
迪亚拉和尼尼微的部分地区也逐渐显露了类似
。
Le Sénateur Biden a parlé d'une réalité extrêmement positive, à savoir la paix en Bosnie.
拜登参议员谈到了给人以深刻印的积极的
实情况:波斯尼亚呈
一派和平
。
Voilà, en effet, un scénario bien effrayant.
这实是令人震惊的
。
C'est ce qui s'est produit, par exemple, en Asie de l'Est et du Sud-Est.
这样的发生
东亚和东南亚。
Les images ont choqué le monde comme jamais auparavant - et dans l'unité.
这些从未
这样震撼全世界——这个整体。
Il faut espérer, toutefois, l'émergence d'une nouvelle perspective tant à l'échelle mondiale qu'au Moyen-Orient.
但是,我们希望全
一级和
中东将会
新的
。
La scène politique locale est essentiellement limitée à des récriminations de ce type.
内部的政治大多局限于这种类似的控诉。
Aujourd'hui, c'est la paix qui règne en Amérique centrale.
今天,中美洲是一片和平。
Les scènes de carnage allaient au-delà de ce qu'un esprit musulman peut accepter ou comprendre.
尸横遍野的是任何穆斯林教徒都不能接受或理解的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Leur appartement saccagé offrait un triste spectacle.
他们被洗劫过的公寓呈现一片凄凉的景象。
La ville offrait un visage de fête.
这座城市一派节日景象。
Il réfléchit. Oui, c'est bien là qu'il fut le témoin d'un miracle.
他想了想,对,就是在那里,他目睹了一幕神奇的景象。
Cette peinture trace un tableau florissant à l'époque.
这幅画描绘了那个时期一片繁荣的景象。
C'était l'oeil d'un homme qui a l'habitude de percevoir vite tous les détails d'un horizon.
只要目光一扫,他就可以把一切景象一览无遗了。
Ce tableau d'ensemble dissimule cependant d'importantes disparités au niveau régional.
这种全球景象掩盖了区域一级的差异悬殊。
Les délégations ont accueilli avec satisfaction les bonnes nouvelles concernant les ressources du FNUAP.
各代表团赞赏人口基金源出现积极景象。
Cette nouvelle prospérité cause de nouvelles difficultés à l'Irlande, comme l'arrivée de demandeurs d'asile.
由于这种新兴的繁荣景象,爱尔兰正在出现一些新的挑战,例如寻求庇护者的到来。
Le dernier rapport du Secrétaire général présente une image mêlée.
秘书长最新报告描绘的是一种混合景象。
Il brosse un tableau préoccupant que nous ne connaissons malheureusement que trop bien.
报告描绘了非常令人不安的景象,我们所有人都非常了解这种景象。
Cela a eu pour effet de transformer radicalement le paysage politique d'Al-Anbar.
结果,安巴尔省已是一派迥然不同的景象。
Des scénarios semblables se déroulent dans des parties des provinces de Diyala et de Ninive.
迪亚拉和尼尼微的部分地区也逐出了类似景象。
Le Sénateur Biden a parlé d'une réalité extrêmement positive, à savoir la paix en Bosnie.
拜登参议员谈到了给人以深刻印象的积极的现实情况:波斯尼亚呈现一派和平景象。
Voilà, en effet, un scénario bien effrayant.
这实在是令人震惊的景象。
C'est ce qui s'est produit, par exemple, en Asie de l'Est et du Sud-Est.
这样的景象发生在东亚和东南亚。
Les images ont choqué le monde comme jamais auparavant - et dans l'unité.
这些景象从未象现在这样震撼全世界——这个整体。
Il faut espérer, toutefois, l'émergence d'une nouvelle perspective tant à l'échelle mondiale qu'au Moyen-Orient.
但是,我们希望在全球一级和在中东将会出现新的景象。
La scène politique locale est essentiellement limitée à des récriminations de ce type.
内部的政治景象大多局限于这种类似的控诉。
Aujourd'hui, c'est la paix qui règne en Amérique centrale.
今天,中美洲是一片和平景象。
Les scènes de carnage allaient au-delà de ce qu'un esprit musulman peut accepter ou comprendre.
尸横遍野的景象是任何穆斯林教徒都不能接受或理解的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leur appartement saccagé offrait un triste spectacle.
他们被洗劫过的公寓呈现一片凄凉的景象。
La ville offrait un visage de fête.
这座城市一景象。
Il réfléchit. Oui, c'est bien là qu'il fut le témoin d'un miracle.
他想了想,对,就是在那里,他目睹了一幕神奇的景象。
Cette peinture trace un tableau florissant à l'époque.
这幅画描绘了那个时期一片繁荣的景象。
C'était l'oeil d'un homme qui a l'habitude de percevoir vite tous les détails d'un horizon.
只要目光一扫,他就可以把一切景象一览无遗了。
Ce tableau d'ensemble dissimule cependant d'importantes disparités au niveau régional.
这种全球景象掩盖了区域一级的差异悬殊。
Les délégations ont accueilli avec satisfaction les bonnes nouvelles concernant les ressources du FNUAP.
各代表团赞赏人口基金源出现积极景象。
Cette nouvelle prospérité cause de nouvelles difficultés à l'Irlande, comme l'arrivée de demandeurs d'asile.
由于这种新兴的繁荣景象,爱兰正在出现一些新的挑战,例如寻求庇护者的到来。
Le dernier rapport du Secrétaire général présente une image mêlée.
秘书长最新报告描绘的是一种混合景象。
Il brosse un tableau préoccupant que nous ne connaissons malheureusement que trop bien.
报告描绘了非常令人不的景象,我们所有人都非常了解这种景象。
Cela a eu pour effet de transformer radicalement le paysage politique d'Al-Anbar.
结果,省已是一
迥然不同的景象。
Des scénarios semblables se déroulent dans des parties des provinces de Diyala et de Ninive.
迪亚拉和尼尼微的部分地区也逐渐显露出了类似景象。
Le Sénateur Biden a parlé d'une réalité extrêmement positive, à savoir la paix en Bosnie.
拜登参议员谈到了给人以深刻印象的积极的现实情况:波斯尼亚呈现一和平景象。
Voilà, en effet, un scénario bien effrayant.
这实在是令人震惊的景象。
C'est ce qui s'est produit, par exemple, en Asie de l'Est et du Sud-Est.
这样的景象发生在东亚和东南亚。
Les images ont choqué le monde comme jamais auparavant - et dans l'unité.
这些景象从未象现在这样震撼全世界——这个整体。
Il faut espérer, toutefois, l'émergence d'une nouvelle perspective tant à l'échelle mondiale qu'au Moyen-Orient.
但是,我们希望在全球一级和在中东将会出现新的景象。
La scène politique locale est essentiellement limitée à des récriminations de ce type.
内部的政治景象大多局限于这种类似的控诉。
Aujourd'hui, c'est la paix qui règne en Amérique centrale.
今天,中美洲是一片和平景象。
Les scènes de carnage allaient au-delà de ce qu'un esprit musulman peut accepter ou comprendre.
尸横遍野的景象是任何穆斯林教徒都不能接受或理解的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leur appartement saccagé offrait un triste spectacle.
他们被洗劫过公寓呈现
片凄凉
。
La ville offrait un visage de fête.
这座城市派节日
。
Il réfléchit. Oui, c'est bien là qu'il fut le témoin d'un miracle.
他想了想,对,就是在那里,他目睹了奇
。
Cette peinture trace un tableau florissant à l'époque.
这幅画描绘了那个时期片繁荣
。
C'était l'oeil d'un homme qui a l'habitude de percevoir vite tous les détails d'un horizon.
只要目光扫,他就可以把
切
览无遗了。
Ce tableau d'ensemble dissimule cependant d'importantes disparités au niveau régional.
这种全球掩盖了区域
级
差异悬殊。
Les délégations ont accueilli avec satisfaction les bonnes nouvelles concernant les ressources du FNUAP.
各代表团赞赏人口基金源出现积极
。
Cette nouvelle prospérité cause de nouvelles difficultés à l'Irlande, comme l'arrivée de demandeurs d'asile.
由于这种新兴繁荣
,爱尔兰正在出现
些新
挑战,例如寻求庇护者
到来。
Le dernier rapport du Secrétaire général présente une image mêlée.
秘书长最新报告描绘是
种混合
。
Il brosse un tableau préoccupant que nous ne connaissons malheureusement que trop bien.
报告描绘了非常令人不安,我们所有人都非常了解这种
。
Cela a eu pour effet de transformer radicalement le paysage politique d'Al-Anbar.
结果,安巴尔省已是派迥然不同
。
Des scénarios semblables se déroulent dans des parties des provinces de Diyala et de Ninive.
迪亚拉和尼尼微部分地区也逐渐显露出了类似
。
Le Sénateur Biden a parlé d'une réalité extrêmement positive, à savoir la paix en Bosnie.
拜登参议员谈到了给人以深刻印积极
现实情况:波斯尼亚呈现
派和平
。
Voilà, en effet, un scénario bien effrayant.
这实在是令人震惊。
C'est ce qui s'est produit, par exemple, en Asie de l'Est et du Sud-Est.
这样发生在东亚和东南亚。
Les images ont choqué le monde comme jamais auparavant - et dans l'unité.
这些从未
现在这样震撼全世界——这个整体。
Il faut espérer, toutefois, l'émergence d'une nouvelle perspective tant à l'échelle mondiale qu'au Moyen-Orient.
但是,我们希望在全球级和在中东将会出现新
。
La scène politique locale est essentiellement limitée à des récriminations de ce type.
内部政治
大多局限于这种类似
控诉。
Aujourd'hui, c'est la paix qui règne en Amérique centrale.
今天,中美洲是片和平
。
Les scènes de carnage allaient au-delà de ce qu'un esprit musulman peut accepter ou comprendre.
尸横遍野是任何穆斯林教徒都不能接受或理解
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leur appartement saccagé offrait un triste spectacle.
他们被洗劫过的公寓呈现片凄凉的
象。
La ville offrait un visage de fête.
这座城市派节日
象。
Il réfléchit. Oui, c'est bien là qu'il fut le témoin d'un miracle.
他想了想,对,就是在那里,他目睹了幕神奇的
象。
Cette peinture trace un tableau florissant à l'époque.
这幅画描绘了那个时期片繁荣的
象。
C'était l'oeil d'un homme qui a l'habitude de percevoir vite tous les détails d'un horizon.
只要目光扫,他就可以把
象
览无遗了。
Ce tableau d'ensemble dissimule cependant d'importantes disparités au niveau régional.
这种全球象掩盖了区域
级的差异悬殊。
Les délégations ont accueilli avec satisfaction les bonnes nouvelles concernant les ressources du FNUAP.
各代表团赞赏人口基金源出现积极
象。
Cette nouvelle prospérité cause de nouvelles difficultés à l'Irlande, comme l'arrivée de demandeurs d'asile.
由于这种新兴的繁荣象,爱尔兰正在出现
些新的挑战,例如寻
者的到来。
Le dernier rapport du Secrétaire général présente une image mêlée.
秘书长最新报告描绘的是种混合
象。
Il brosse un tableau préoccupant que nous ne connaissons malheureusement que trop bien.
报告描绘了非常令人不安的象,我们所有人都非常了解这种
象。
Cela a eu pour effet de transformer radicalement le paysage politique d'Al-Anbar.
结果,安巴尔省已是派迥然不同的
象。
Des scénarios semblables se déroulent dans des parties des provinces de Diyala et de Ninive.
迪亚拉和尼尼微的部分地区也逐渐显露出了类似象。
Le Sénateur Biden a parlé d'une réalité extrêmement positive, à savoir la paix en Bosnie.
拜登参议员谈到了给人以深刻印象的积极的现实情况:波斯尼亚呈现派和平
象。
Voilà, en effet, un scénario bien effrayant.
这实在是令人震惊的象。
C'est ce qui s'est produit, par exemple, en Asie de l'Est et du Sud-Est.
这样的象发生在东亚和东南亚。
Les images ont choqué le monde comme jamais auparavant - et dans l'unité.
这些象从未象现在这样震撼全世界——这个整体。
Il faut espérer, toutefois, l'émergence d'une nouvelle perspective tant à l'échelle mondiale qu'au Moyen-Orient.
但是,我们希望在全球级和在中东将会出现新的
象。
La scène politique locale est essentiellement limitée à des récriminations de ce type.
内部的政治象大多局限于这种类似的控诉。
Aujourd'hui, c'est la paix qui règne en Amérique centrale.
今天,中美洲是片和平
象。
Les scènes de carnage allaient au-delà de ce qu'un esprit musulman peut accepter ou comprendre.
尸横遍野的象是任何穆斯林教徒都不能接受或理解的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。