Il était néanmoins visible que les manières précises de Holmes l’avaient impressionné.
如何,他对福尔摩斯这种方式留下了深刻的印象。
Il était néanmoins visible que les manières précises de Holmes l’avaient impressionné.
如何,他对福尔摩斯这种方式留下了深刻的印象。
Si la vie nous tourne le dos, sera tu la malgré tout ?
如果人生将我们放弃,如何你是否
在那里?
En tout cas, Delacroix, il est super courageux de peindre au milieu des barricades.
如何,德拉克鲁瓦能在路障中间绘画,还是相当勇敢的。
Sauvons coûte que coût nos frères de classe blessés.
我们如何要抢救受伤的阶级兄弟。
Pour rien au monde je ne consentirais à cela.
如何我不
答应此事。
Nous voulons à toute force atteindre notre but.
我们如何一定要达到目的。
Pas à vous faire rire, en tout cas.
如何不要让你发笑。
Innocente manie, d'ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.
话又说回来了,如何这种天真的脾气,究竟是于人
损的。
Au grand jamais je ne ferai cela.
我如何不干这事。
Il ne rentrera chez soi pour rien au monde.
= 如何他也不回家。
Il ne fléchira pas, quoi qu'il advienne.
他如何也不
屈服。
Il ne céderait pas sa place pour un empire.
他如何也不让出位
。
En tout état de cause, il convenait d'envoyer un dernier rappel à l'organisation.
如何,应向该组织发出最后的催单。
En tout état de cause, son conseil, lui, a assisté à l'audience.
如何,提交人的律师当时出席了听审。
De toute façon, l'auteur n'a été ni détenu ni arrêté.
如何,提交人既没有被捕也没受拘禁。
Quoi qu'il en soit, ces plaintes seraient selon lui sans fondement.
如何,这些是
缘由的申诉。
Elle concluait qu'en tout état de cause il n'aurait pas fallu accepter les assurances.
它最后说,如何,本不应当接受保证。
En tout état de cause, le créancier garanti ne peut pas dilapider le bien grevé.
如何,债权人都不得挥霍担保资产。
De toute façon, la faute ne revient pas aux forces de maintien de la paix.
如何,这种局面都不是维和人员的过错。
Ce sera en tout cas la Commission elle-même qui continuera à remplir ce rôle.
如何委员
本身将继续承担这一作用。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il était néanmoins visible que les manières précises de Holmes l’avaient impressionné.
无论何,
对福尔摩斯这种方式留下了深刻的
。
Si la vie nous tourne le dos, sera tu la malgré tout ?
果人生将我们放弃,无论
何你是否
在那里?
En tout cas, Delacroix, il est super courageux de peindre au milieu des barricades.
无论何,德拉克鲁瓦能在路障中间绘画,还是相当勇敢的。
Sauvons coûte que coût nos frères de classe blessés.
我们无论何要抢救受伤的阶级兄弟。
Pour rien au monde je ne consentirais à cela.
无论何我
答应此事。
Nous voulons à toute force atteindre notre but.
我们无论何一定要达到目的。
Pas à vous faire rire, en tout cas.
无论何
要让你发笑。
Innocente manie, d'ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.
话又说回来了,无论何这种天真的脾气,究竟是于人无损的。
Au grand jamais je ne ferai cela.
我无论何
干这事。
Il ne rentrera chez soi pour rien au monde.
= 无论何
回家。
Il ne fléchira pas, quoi qu'il advienne.
无论
何
屈服。
Il ne céderait pas sa place pour un empire.
无论
何
让出位置。
En tout état de cause, il convenait d'envoyer un dernier rappel à l'organisation.
无论何,应向该组织发出最后的催单。
En tout état de cause, son conseil, lui, a assisté à l'audience.
无论何,提交人的律师当时出席了听审。
De toute façon, l'auteur n'a été ni détenu ni arrêté.
无论何,提交人既没有被捕
没受拘禁。
Quoi qu'il en soit, ces plaintes seraient selon lui sans fondement.
无论何,这些是无缘由的申诉。
Elle concluait qu'en tout état de cause il n'aurait pas fallu accepter les assurances.
它最后说,无论何,本
应当接受保证。
En tout état de cause, le créancier garanti ne peut pas dilapider le bien grevé.
无论何,债权人都
得挥霍担保资产。
De toute façon, la faute ne revient pas aux forces de maintien de la paix.
无论何,这种局面都
是维和人员的过错。
Ce sera en tout cas la Commission elle-même qui continuera à remplir ce rôle.
无论何委员
本身将继续承担这一作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il était néanmoins visible que les manières précises de Holmes l’avaient impressionné.
论如何,他对福尔摩斯这种方式留下了深刻的印象。
Si la vie nous tourne le dos, sera tu la malgré tout ?
如果人生将我们放弃,论如何你是否
在那里?
En tout cas, Delacroix, il est super courageux de peindre au milieu des barricades.
论如何,德拉克鲁瓦能在路障中间绘画,还是相当勇敢的。
Sauvons coûte que coût nos frères de classe blessés.
我们论如何要抢救受伤的阶级兄弟。
Pour rien au monde je ne consentirais à cela.
论如何我不
答应此事。
Nous voulons à toute force atteindre notre but.
我们论如何一定要达到目的。
Pas à vous faire rire, en tout cas.
论如何不要
你发笑。
Innocente manie, d'ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.
话又说回来了,论如何这种天真的脾气,究竟是于人
损的。
Au grand jamais je ne ferai cela.
我论如何不干这事。
Il ne rentrera chez soi pour rien au monde.
= 论如何他也不回家。
Il ne fléchira pas, quoi qu'il advienne.
他论如何也不
屈服。
Il ne céderait pas sa place pour un empire.
他论如何也不
置。
En tout état de cause, il convenait d'envoyer un dernier rappel à l'organisation.
论如何,应向该组织发
最后的催单。
En tout état de cause, son conseil, lui, a assisté à l'audience.
论如何,提交人的律师当时
席了听审。
De toute façon, l'auteur n'a été ni détenu ni arrêté.
论如何,提交人既没有被捕也没受拘禁。
Quoi qu'il en soit, ces plaintes seraient selon lui sans fondement.
论如何,这些是
缘由的申诉。
Elle concluait qu'en tout état de cause il n'aurait pas fallu accepter les assurances.
它最后说,论如何,本不应当接受保证。
En tout état de cause, le créancier garanti ne peut pas dilapider le bien grevé.
论如何,债权人都不得挥霍担保资产。
De toute façon, la faute ne revient pas aux forces de maintien de la paix.
论如何,这种局面都不是维和人员的过错。
Ce sera en tout cas la Commission elle-même qui continuera à remplir ce rôle.
论如何委员
本身将继续承担这一作用。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il était néanmoins visible que les manières précises de Holmes l’avaient impressionné.
无论如何,他对福尔摩斯这种方式留下了深刻的印象。
Si la vie nous tourne le dos, sera tu la malgré tout ?
如果人生将我们放弃,无论如何你是否在那里?
En tout cas, Delacroix, il est super courageux de peindre au milieu des barricades.
无论如何,德拉克鲁瓦能在路障中间绘画,还是相当勇敢的。
Sauvons coûte que coût nos frères de classe blessés.
我们无论如何要抢救受伤的阶级兄弟。
Pour rien au monde je ne consentirais à cela.
无论如何我不答应此事。
Nous voulons à toute force atteindre notre but.
我们无论如何一定要达到目的。
Pas à vous faire rire, en tout cas.
无论如何不要让你笑。
Innocente manie, d'ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.
话又说回来了,无论如何这种天真的脾气,究竟是于人无损的。
Au grand jamais je ne ferai cela.
我无论如何不干这事。
Il ne rentrera chez soi pour rien au monde.
= 无论如何他也不回家。
Il ne fléchira pas, quoi qu'il advienne.
他无论如何也不屈服。
Il ne céderait pas sa place pour un empire.
他无论如何也不让位置。
En tout état de cause, il convenait d'envoyer un dernier rappel à l'organisation.
无论如何,应向该组织后的催单。
En tout état de cause, son conseil, lui, a assisté à l'audience.
无论如何,提交人的律师当时席了听审。
De toute façon, l'auteur n'a été ni détenu ni arrêté.
无论如何,提交人既没有被捕也没受拘禁。
Quoi qu'il en soit, ces plaintes seraient selon lui sans fondement.
无论如何,这些是无缘由的申诉。
Elle concluait qu'en tout état de cause il n'aurait pas fallu accepter les assurances.
它后说,无论如何,本不应当接受保证。
En tout état de cause, le créancier garanti ne peut pas dilapider le bien grevé.
无论如何,债权人都不得挥霍担保资产。
De toute façon, la faute ne revient pas aux forces de maintien de la paix.
无论如何,这种局面都不是维和人员的过错。
Ce sera en tout cas la Commission elle-même qui continuera à remplir ce rôle.
无论如何委员本身将继续承担这一作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Il était néanmoins visible que les manières précises de Holmes l’avaient impressionné.
无论如何,他对福尔摩斯这种方式留下了深刻印象。
Si la vie nous tourne le dos, sera tu la malgré tout ?
如果人生将我们放弃,无论如何你是否在那里?
En tout cas, Delacroix, il est super courageux de peindre au milieu des barricades.
无论如何,德鲁瓦能在路障中间绘画,还是相当勇敢
。
Sauvons coûte que coût nos frères de classe blessés.
我们无论如何要抢救受伤阶级兄弟。
Pour rien au monde je ne consentirais à cela.
无论如何我不答应此事。
Nous voulons à toute force atteindre notre but.
我们无论如何一定要达到目。
Pas à vous faire rire, en tout cas.
无论如何不要让你发笑。
Innocente manie, d'ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.
话又说回来了,无论如何这种脾气,究竟是于人无损
。
Au grand jamais je ne ferai cela.
我无论如何不干这事。
Il ne rentrera chez soi pour rien au monde.
= 无论如何他也不回家。
Il ne fléchira pas, quoi qu'il advienne.
他无论如何也不屈服。
Il ne céderait pas sa place pour un empire.
他无论如何也不让出位置。
En tout état de cause, il convenait d'envoyer un dernier rappel à l'organisation.
无论如何,应向该组织发出最后催单。
En tout état de cause, son conseil, lui, a assisté à l'audience.
无论如何,提交人律师当时出席了听审。
De toute façon, l'auteur n'a été ni détenu ni arrêté.
无论如何,提交人既没有被捕也没受拘禁。
Quoi qu'il en soit, ces plaintes seraient selon lui sans fondement.
无论如何,这些是无缘由申诉。
Elle concluait qu'en tout état de cause il n'aurait pas fallu accepter les assurances.
它最后说,无论如何,本不应当接受保证。
En tout état de cause, le créancier garanti ne peut pas dilapider le bien grevé.
无论如何,债权人都不得挥霍担保资产。
De toute façon, la faute ne revient pas aux forces de maintien de la paix.
无论如何,这种局面都不是维和人员过错。
Ce sera en tout cas la Commission elle-même qui continuera à remplir ce rôle.
无论如何委员本身将继续承担这一作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il était néanmoins visible que les manières précises de Holmes l’avaient impressionné.
无论,他对福尔摩斯这种
下了深刻的印象。
Si la vie nous tourne le dos, sera tu la malgré tout ?
果人生将我们放弃,无论
你是否
在那里?
En tout cas, Delacroix, il est super courageux de peindre au milieu des barricades.
无论,德拉克鲁瓦能在路障中间绘画,还是相当勇敢的。
Sauvons coûte que coût nos frères de classe blessés.
我们无论要抢救受伤的阶级兄弟。
Pour rien au monde je ne consentirais à cela.
无论我不
答应此事。
Nous voulons à toute force atteindre notre but.
我们无论一定要达到目的。
Pas à vous faire rire, en tout cas.
无论不要让你发笑。
Innocente manie, d'ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.
话又说回来了,无论这种天真的脾气,究竟是于人无损的。
Au grand jamais je ne ferai cela.
我无论不干这事。
Il ne rentrera chez soi pour rien au monde.
= 无论他
不回家。
Il ne fléchira pas, quoi qu'il advienne.
他无论不
屈服。
Il ne céderait pas sa place pour un empire.
他无论不让出位置。
En tout état de cause, il convenait d'envoyer un dernier rappel à l'organisation.
无论,应向该组织发出最后的催单。
En tout état de cause, son conseil, lui, a assisté à l'audience.
无论,提交人的律师当时出席了听审。
De toute façon, l'auteur n'a été ni détenu ni arrêté.
无论,提交人既没有被捕
没受拘禁。
Quoi qu'il en soit, ces plaintes seraient selon lui sans fondement.
无论,这些是无缘由的申诉。
Elle concluait qu'en tout état de cause il n'aurait pas fallu accepter les assurances.
它最后说,无论,本不应当接受保证。
En tout état de cause, le créancier garanti ne peut pas dilapider le bien grevé.
无论,债权人都不得挥霍担保资产。
De toute façon, la faute ne revient pas aux forces de maintien de la paix.
无论,这种局面都不是维和人员的过错。
Ce sera en tout cas la Commission elle-même qui continuera à remplir ce rôle.
无论委员
本身将继续承担这一作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il était néanmoins visible que les manières précises de Holmes l’avaient impressionné.
无论如,他对福尔摩斯这种方式留下了深刻
印象。
Si la vie nous tourne le dos, sera tu la malgré tout ?
如果人生将我们放弃,无论如你是否
在那里?
En tout cas, Delacroix, il est super courageux de peindre au milieu des barricades.
无论如,德拉克鲁瓦能在路障中间绘画,还是相当勇敢
。
Sauvons coûte que coût nos frères de classe blessés.
我们无论如要抢救受
级兄弟。
Pour rien au monde je ne consentirais à cela.
无论如我不
答应此事。
Nous voulons à toute force atteindre notre but.
我们无论如要达到目
。
Pas à vous faire rire, en tout cas.
无论如不要让你发笑。
Innocente manie, d'ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.
话又说回来了,无论如这种天真
脾气,究竟是于人无损
。
Au grand jamais je ne ferai cela.
我无论如不干这事。
Il ne rentrera chez soi pour rien au monde.
= 无论如他也不回家。
Il ne fléchira pas, quoi qu'il advienne.
他无论如也不
屈服。
Il ne céderait pas sa place pour un empire.
他无论如也不让出位置。
En tout état de cause, il convenait d'envoyer un dernier rappel à l'organisation.
无论如,应向该组织发出最后
催单。
En tout état de cause, son conseil, lui, a assisté à l'audience.
无论如,提交人
律师当时出席了听审。
De toute façon, l'auteur n'a été ni détenu ni arrêté.
无论如,提交人既没有被捕也没受拘禁。
Quoi qu'il en soit, ces plaintes seraient selon lui sans fondement.
无论如,这些是无缘由
申诉。
Elle concluait qu'en tout état de cause il n'aurait pas fallu accepter les assurances.
它最后说,无论如,本不应当接受保证。
En tout état de cause, le créancier garanti ne peut pas dilapider le bien grevé.
无论如,债权人都不得挥霍担保资产。
De toute façon, la faute ne revient pas aux forces de maintien de la paix.
无论如,这种局面都不是维和人员
过错。
Ce sera en tout cas la Commission elle-même qui continuera à remplir ce rôle.
无论如委员
本身将继续承担这
作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il était néanmoins visible que les manières précises de Holmes l’avaient impressionné.
无论,
对福尔摩斯这种方式留下了深刻的印
。
Si la vie nous tourne le dos, sera tu la malgré tout ?
人生将我们放弃,无论
你是否
在那里?
En tout cas, Delacroix, il est super courageux de peindre au milieu des barricades.
无论,德拉克鲁瓦能在路障中间绘画,还是相当勇敢的。
Sauvons coûte que coût nos frères de classe blessés.
我们无论要抢救受伤的阶级兄弟。
Pour rien au monde je ne consentirais à cela.
无论我不
答应此事。
Nous voulons à toute force atteindre notre but.
我们无论一定要达到目的。
Pas à vous faire rire, en tout cas.
无论不要让你发笑。
Innocente manie, d'ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.
话又说回来了,无论这种天真的脾气,究竟是于人无损的。
Au grand jamais je ne ferai cela.
我无论不干这事。
Il ne rentrera chez soi pour rien au monde.
= 无论不回家。
Il ne fléchira pas, quoi qu'il advienne.
无论
不
屈服。
Il ne céderait pas sa place pour un empire.
无论
不让出位置。
En tout état de cause, il convenait d'envoyer un dernier rappel à l'organisation.
无论,应向该组织发出最后的催单。
En tout état de cause, son conseil, lui, a assisté à l'audience.
无论,提交人的律师当时出席了听审。
De toute façon, l'auteur n'a été ni détenu ni arrêté.
无论,提交人既没有被捕
没受拘禁。
Quoi qu'il en soit, ces plaintes seraient selon lui sans fondement.
无论,这些是无缘由的申诉。
Elle concluait qu'en tout état de cause il n'aurait pas fallu accepter les assurances.
它最后说,无论,本不应当接受保证。
En tout état de cause, le créancier garanti ne peut pas dilapider le bien grevé.
无论,债权人都不得挥霍担保资产。
De toute façon, la faute ne revient pas aux forces de maintien de la paix.
无论,这种局面都不是维和人员的过错。
Ce sera en tout cas la Commission elle-même qui continuera à remplir ce rôle.
无论委员
本身将继续承担这一作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il était néanmoins visible que les manières précises de Holmes l’avaient impressionné.
无论如何,他对福尔摩斯这种方式留下了深刻的印象。
Si la vie nous tourne le dos, sera tu la malgré tout ?
如果人生将我们放弃,无论如何你是否在那里?
En tout cas, Delacroix, il est super courageux de peindre au milieu des barricades.
无论如何,德拉克鲁瓦能在路障中间绘画,还是相当勇敢的。
Sauvons coûte que coût nos frères de classe blessés.
我们无论如何要抢救受伤的阶级兄弟。
Pour rien au monde je ne consentirais à cela.
无论如何我不答应此事。
Nous voulons à toute force atteindre notre but.
我们无论如何一定要达到目的。
Pas à vous faire rire, en tout cas.
无论如何不要让你笑。
Innocente manie, d'ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.
话又说回来了,无论如何这种天真的脾气,究竟是于人无损的。
Au grand jamais je ne ferai cela.
我无论如何不干这事。
Il ne rentrera chez soi pour rien au monde.
= 无论如何他也不回家。
Il ne fléchira pas, quoi qu'il advienne.
他无论如何也不屈服。
Il ne céderait pas sa place pour un empire.
他无论如何也不让出位置。
En tout état de cause, il convenait d'envoyer un dernier rappel à l'organisation.
无论如何,应向该出最后的催单。
En tout état de cause, son conseil, lui, a assisté à l'audience.
无论如何,提交人的律师当时出席了听审。
De toute façon, l'auteur n'a été ni détenu ni arrêté.
无论如何,提交人既没有被捕也没受拘禁。
Quoi qu'il en soit, ces plaintes seraient selon lui sans fondement.
无论如何,这些是无缘由的申诉。
Elle concluait qu'en tout état de cause il n'aurait pas fallu accepter les assurances.
它最后说,无论如何,本不应当接受保证。
En tout état de cause, le créancier garanti ne peut pas dilapider le bien grevé.
无论如何,债权人都不得挥霍担保资产。
De toute façon, la faute ne revient pas aux forces de maintien de la paix.
无论如何,这种局面都不是维和人员的过错。
Ce sera en tout cas la Commission elle-même qui continuera à remplir ce rôle.
无论如何委员本身将继续承担这一作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。