Sont seuls habilités à célébrer le mariage les officiers de l'état civil.
只有户籍员有权
持婚礼。
Sont seuls habilités à célébrer le mariage les officiers de l'état civil.
只有户籍员有权
持婚礼。
En Jamaïque, le domicile est régi par la loi commune.
牙买加户籍理是依据习惯法。
En atteignant l'âge adulte, une femme a le droit de choisir son propre domicile.
成年后,妇女可有权选择自己户籍。
Au moment du mariage elle doit accepter le domicile de son mari.
结婚后,她户籍要随丈夫一方。
L'acte de mariage est inscrit dans le registre de l'état civil de la commune.
结婚证书将在市镇户籍记录中登记。
Un enfant né hors mariage acquiert le domicile de sa mère (art. 3).
非婚生子女应获得其母户籍(第3节)。
16.9 Chaque mariage doit être enregistré dans le registre du district.
9 每桩婚姻都必须在所属地区户籍登记员处登记。
Dans la pratique, les mariages civils et canoniques sont enregistrés officiellement à l'état civil.
在实际操作之中,事婚姻和宗教婚姻均在户籍登记处注册登记。
La disposition du précédent alinéa s'applique aussi aux apatrides sans domicile dans le pays.
⑵ 上述规定同样适用于在罗马尼亚没有户籍无国籍人士。
A-t-il le droit exclusif de choisir le domicile familial et de décider quel sera le nom de famille?
是否只有他才有权选择户籍地和决定姓氏?
L'article 15 garantit aux hommes et aux femmes le droit de choisir librement leur résidence et leur domicile.
第15条确保男女均享有自由选择户籍和居住地权利。
Il a répondu en soulignant que la propiska ne portait pas atteinte à la liberté de circulation des citoyens.
乌兹别克斯坦在答复时强调,户籍登记制并不限制公动自由。
Pour l'essentiel, ces services concernent la délivrance des documents de voyage, les renseignements généraux et les actes d'état civil.
基本上说,这些单位负责核发旅证件,普通资料和户籍证明。
Cependant, le mariage coutumier est reconnu régulier après accomplissement des cérémonies traditionnelles suivies d'un enregistrement à l'état civil.
此外,完成了传统婚礼仪式并进了户籍登记
习俗婚姻,也被视作合法婚姻。
Lors du mariage, une femme acquiert le domicile de son mari, mais cette règle ne s'applique pas au mari.
此法还规定,妇女一旦结婚应该获得其夫户籍,但对男子未做同样
要求。
Les droits et obligations des conjoints courent dès le moment où le mariage est enregistré par les services de l'état civil.
夫妇双方权利和义务自男女双方在国家户籍登记机关登记之时生效。
Seul le mariage célébré par ce dernier ou par un chef traditionnel investi de l'autorité d'officier d'état civil, a des effets légaux.
只有由此人持
婚礼,或是由具有户籍
员权威
传统首领
持
婚礼,才具有法律效力200。
Toutefois, les autorités gouvernementales et d'autres sources font état de destructions par les combattants du MPCI des registres d'état civil dans les préfectures.
不过,政府当局和其他消息来源指出科爱运战士将省府所储存户籍登记册撕毁。
La transcription de l'acte de mariage par l'officier de l'état civil est prévu par les articles 214 et suivants du Code civil guinéen.
由户籍理
员遵照《几内亚
法》第214条及相关条款
规定进
婚姻证书
登记。
Les poursuites à l'encontre de personnes résidant en territoire albanais sont engagées devant le tribunal du lieu de résidence ou du domicile du défendeur.
针对居住在阿尔巴尼亚共和国领土上人
诉讼应向被告人户籍或居住所在法院提出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Sont seuls habilités à célébrer le mariage les officiers de l'état civil.
只有户主管官员有权主持
礼。
En Jamaïque, le domicile est régi par la loi commune.
牙买加户管理是依据习惯法。
En atteignant l'âge adulte, une femme a le droit de choisir son propre domicile.
成年后,妇女可有权选择自己的户。
Au moment du mariage elle doit accepter le domicile de son mari.
结后,她的户
要随丈夫一方。
L'acte de mariage est inscrit dans le registre de l'état civil de la commune.
结将在市镇户
记录中登记。
Un enfant né hors mariage acquiert le domicile de sa mère (art. 3).
非生子女应获得其母的户
(第3节)。
16.9 Chaque mariage doit être enregistré dans le registre du district.
9 每桩姻都必须在所属
区的户
登记员处登记。
Dans la pratique, les mariages civils et canoniques sont enregistrés officiellement à l'état civil.
在实际操作之中,事
姻
宗教
姻均在户
登记处注册登记。
La disposition du précédent alinéa s'applique aussi aux apatrides sans domicile dans le pays.
⑵ 上述规定同样适用于在罗马尼亚没有户的无国
人士。
A-t-il le droit exclusif de choisir le domicile familial et de décider quel sera le nom de famille?
是否只有他才有权选择户决定姓氏?
L'article 15 garantit aux hommes et aux femmes le droit de choisir librement leur résidence et leur domicile.
第15条确保男女均享有自由选择户居住
的权利。
Il a répondu en soulignant que la propiska ne portait pas atteinte à la liberté de circulation des citoyens.
乌兹别克斯坦在答复时强调,户登记制并不限制公
们的行动自由。
Pour l'essentiel, ces services concernent la délivrance des documents de voyage, les renseignements généraux et les actes d'état civil.
基本上说,这些单位负责核发旅行件,普通资料
户
明。
Cependant, le mariage coutumier est reconnu régulier après accomplissement des cérémonies traditionnelles suivies d'un enregistrement à l'état civil.
此外,完成了传统礼仪式并进行了户
登记的习俗
姻,也被视作合法
姻。
Lors du mariage, une femme acquiert le domicile de son mari, mais cette règle ne s'applique pas au mari.
此法还规定,妇女一旦结应该获得其夫的户
,但对男子未做同样的要求。
Les droits et obligations des conjoints courent dès le moment où le mariage est enregistré par les services de l'état civil.
夫妇双方的权利义务自男女双方在国家户
登记机关登记之时生效。
Seul le mariage célébré par ce dernier ou par un chef traditionnel investi de l'autorité d'officier d'état civil, a des effets légaux.
只有由此人主持的礼,或是由具有户
官员权威的传统首领主持的
礼,才具有法律效力200。
Toutefois, les autorités gouvernementales et d'autres sources font état de destructions par les combattants du MPCI des registres d'état civil dans les préfectures.
不过,政府当局其他消息来源指出科爱运战士将省府所储存的户
登记册撕毁。
La transcription de l'acte de mariage par l'officier de l'état civil est prévu par les articles 214 et suivants du Code civil guinéen.
由户管理官员遵照《几内亚
法》第214条及相关条款的规定进行
姻
的登记。
Les poursuites à l'encontre de personnes résidant en territoire albanais sont engagées devant le tribunal du lieu de résidence ou du domicile du défendeur.
针对居住在阿尔巴尼亚共国领土上的人的诉讼应向被告人户
或居住所在法院提出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sont seuls habilités à célébrer le mariage les officiers de l'état civil.
只有主管官员有权主持婚礼。
En Jamaïque, le domicile est régi par la loi commune.
牙买加管理是依据习惯法。
En atteignant l'âge adulte, une femme a le droit de choisir son propre domicile.
成年后,妇女可有权选择自己。
Au moment du mariage elle doit accepter le domicile de son mari.
结婚后,她要随丈夫一方。
L'acte de mariage est inscrit dans le registre de l'état civil de la commune.
结婚证书将在市镇录中登
。
Un enfant né hors mariage acquiert le domicile de sa mère (art. 3).
非婚生子女应获得其母(第3节)。
16.9 Chaque mariage doit être enregistré dans le registre du district.
9 每桩婚姻都必须在所属地区登
员
登
。
Dans la pratique, les mariages civils et canoniques sont enregistrés officiellement à l'état civil.
在实际操作之中,事婚姻和宗教婚姻均在
登
册登
。
La disposition du précédent alinéa s'applique aussi aux apatrides sans domicile dans le pays.
⑵ 上述规定同样适用于在罗马尼亚没有无国
人士。
A-t-il le droit exclusif de choisir le domicile familial et de décider quel sera le nom de famille?
是否只有他才有权选择地和决定姓氏?
L'article 15 garantit aux hommes et aux femmes le droit de choisir librement leur résidence et leur domicile.
第15条确保男女均享有自由选择和居住地
权利。
Il a répondu en soulignant que la propiska ne portait pas atteinte à la liberté de circulation des citoyens.
乌兹别克斯坦在答复时强调,登
制并不限制公
们
行动自由。
Pour l'essentiel, ces services concernent la délivrance des documents de voyage, les renseignements généraux et les actes d'état civil.
基本上说,这些单位负责核发旅行证件,普通资料和证明。
Cependant, le mariage coutumier est reconnu régulier après accomplissement des cérémonies traditionnelles suivies d'un enregistrement à l'état civil.
此外,完成了传统婚礼仪式并进行了登
习俗婚姻,也被视作合法婚姻。
Lors du mariage, une femme acquiert le domicile de son mari, mais cette règle ne s'applique pas au mari.
此法还规定,妇女一旦结婚应该获得其夫,但对男子未做同样
要求。
Les droits et obligations des conjoints courent dès le moment où le mariage est enregistré par les services de l'état civil.
夫妇双方权利和义务自男女双方在国家
登
机关登
之时生效。
Seul le mariage célébré par ce dernier ou par un chef traditionnel investi de l'autorité d'officier d'état civil, a des effets légaux.
只有由此人主持婚礼,或是由具有
官员权威
传统首领主持
婚礼,才具有法律效力200。
Toutefois, les autorités gouvernementales et d'autres sources font état de destructions par les combattants du MPCI des registres d'état civil dans les préfectures.
不过,政府当局和其他消息来源指出科爱运战士将省府所储存登
册撕毁。
La transcription de l'acte de mariage par l'officier de l'état civil est prévu par les articles 214 et suivants du Code civil guinéen.
由管理官员遵照《几内亚
法》第214条及相关条款
规定进行婚姻证书
登
。
Les poursuites à l'encontre de personnes résidant en territoire albanais sont engagées devant le tribunal du lieu de résidence ou du domicile du défendeur.
针对居住在阿尔巴尼亚共和国领土上人
诉讼应向被告人
或居住所在法院提出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sont seuls habilités à célébrer le mariage les officiers de l'état civil.
只有户籍主管官员有权主持婚礼。
En Jamaïque, le domicile est régi par la loi commune.
牙买加户籍管理是依据习惯法。
En atteignant l'âge adulte, une femme a le droit de choisir son propre domicile.
成年后,妇女可有权选择自己的户籍。
Au moment du mariage elle doit accepter le domicile de son mari.
结婚后,她的户籍要随丈夫一方。
L'acte de mariage est inscrit dans le registre de l'état civil de la commune.
结婚证书将市镇户籍
录中
。
Un enfant né hors mariage acquiert le domicile de sa mère (art. 3).
非婚生子女应获得其母的户籍(第3节)。
16.9 Chaque mariage doit être enregistré dans le registre du district.
9 每桩婚都必须
所属地区的户籍
员
。
Dans la pratique, les mariages civils et canoniques sont enregistrés officiellement à l'état civil.
实际操作之中,
事婚
和宗教婚
户籍
注册
。
La disposition du précédent alinéa s'applique aussi aux apatrides sans domicile dans le pays.
⑵ 上述规定同样适用于罗马尼亚没有户籍的无国籍人士。
A-t-il le droit exclusif de choisir le domicile familial et de décider quel sera le nom de famille?
是否只有他才有权选择户籍地和决定姓氏?
L'article 15 garantit aux hommes et aux femmes le droit de choisir librement leur résidence et leur domicile.
第15条确保男女享有自由选择户籍和居住地的权利。
Il a répondu en soulignant que la propiska ne portait pas atteinte à la liberté de circulation des citoyens.
乌兹别克斯坦答复时强调,户籍
制并不限制公
们的行动自由。
Pour l'essentiel, ces services concernent la délivrance des documents de voyage, les renseignements généraux et les actes d'état civil.
基本上说,这些单位负责核发旅行证件,普通资料和户籍证明。
Cependant, le mariage coutumier est reconnu régulier après accomplissement des cérémonies traditionnelles suivies d'un enregistrement à l'état civil.
此外,完成了传统婚礼仪式并进行了户籍的习俗婚
,也被视作合法婚
。
Lors du mariage, une femme acquiert le domicile de son mari, mais cette règle ne s'applique pas au mari.
此法还规定,妇女一旦结婚应该获得其夫的户籍,但对男子未做同样的要求。
Les droits et obligations des conjoints courent dès le moment où le mariage est enregistré par les services de l'état civil.
夫妇双方的权利和义务自男女双方国家户籍
机关
之时生效。
Seul le mariage célébré par ce dernier ou par un chef traditionnel investi de l'autorité d'officier d'état civil, a des effets légaux.
只有由此人主持的婚礼,或是由具有户籍官员权威的传统首领主持的婚礼,才具有法律效力200。
Toutefois, les autorités gouvernementales et d'autres sources font état de destructions par les combattants du MPCI des registres d'état civil dans les préfectures.
不过,政府当局和其他消息来源指出科爱运战士将省府所储存的户籍册撕毁。
La transcription de l'acte de mariage par l'officier de l'état civil est prévu par les articles 214 et suivants du Code civil guinéen.
由户籍管理官员遵照《几内亚法》第214条及相关条款的规定进行婚
证书的
。
Les poursuites à l'encontre de personnes résidant en territoire albanais sont engagées devant le tribunal du lieu de résidence ou du domicile du défendeur.
针对居住阿尔巴尼亚共和国领土上的人的诉讼应向被告人户籍或居住所
法院提出。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sont seuls habilités à célébrer le mariage les officiers de l'état civil.
只有籍主管官员有权主持婚礼。
En Jamaïque, le domicile est régi par la loi commune.
牙买加籍管理是依据习惯法。
En atteignant l'âge adulte, une femme a le droit de choisir son propre domicile.
成年后,妇女可有权自
籍。
Au moment du mariage elle doit accepter le domicile de son mari.
结婚后,她籍要随丈夫一方。
L'acte de mariage est inscrit dans le registre de l'état civil de la commune.
结婚证书将在市镇籍记录中登记。
Un enfant né hors mariage acquiert le domicile de sa mère (art. 3).
非婚生子女应获得其母籍(第3节)。
16.9 Chaque mariage doit être enregistré dans le registre du district.
9 每桩婚姻都必须在所属地区籍登记员处登记。
Dans la pratique, les mariages civils et canoniques sont enregistrés officiellement à l'état civil.
在实际操作之中,事婚姻和宗教婚姻均在
籍登记处注册登记。
La disposition du précédent alinéa s'applique aussi aux apatrides sans domicile dans le pays.
⑵ 上述规定同样适用于在罗马尼亚没有籍
无国籍人士。
A-t-il le droit exclusif de choisir le domicile familial et de décider quel sera le nom de famille?
是否只有他才有权籍地和决定姓氏?
L'article 15 garantit aux hommes et aux femmes le droit de choisir librement leur résidence et leur domicile.
第15条确保男女均享有自由籍和居住地
权利。
Il a répondu en soulignant que la propiska ne portait pas atteinte à la liberté de circulation des citoyens.
乌兹别克斯坦在答复时强调,籍登记制并不限制公
们
行动自由。
Pour l'essentiel, ces services concernent la délivrance des documents de voyage, les renseignements généraux et les actes d'état civil.
基本上说,这些单位负责核发旅行证件,普通资料和籍证明。
Cependant, le mariage coutumier est reconnu régulier après accomplissement des cérémonies traditionnelles suivies d'un enregistrement à l'état civil.
此外,完成了传统婚礼仪式并进行了籍登记
习俗婚姻,也被视作合法婚姻。
Lors du mariage, une femme acquiert le domicile de son mari, mais cette règle ne s'applique pas au mari.
此法还规定,妇女一旦结婚应该获得其夫籍,但对男子未做同样
要求。
Les droits et obligations des conjoints courent dès le moment où le mariage est enregistré par les services de l'état civil.
夫妇双方权利和义务自男女双方在国家
籍登记机关登记之时生效。
Seul le mariage célébré par ce dernier ou par un chef traditionnel investi de l'autorité d'officier d'état civil, a des effets légaux.
只有由此人主持婚礼,或是由具有
籍官员权威
传统首领主持
婚礼,才具有法律效力200。
Toutefois, les autorités gouvernementales et d'autres sources font état de destructions par les combattants du MPCI des registres d'état civil dans les préfectures.
不过,政府当局和其他消息来源指出科爱运战士将省府所储存籍登记册撕毁。
La transcription de l'acte de mariage par l'officier de l'état civil est prévu par les articles 214 et suivants du Code civil guinéen.
由籍管理官员遵照《几内亚
法》第214条及相关条款
规定进行婚姻证书
登记。
Les poursuites à l'encontre de personnes résidant en territoire albanais sont engagées devant le tribunal du lieu de résidence ou du domicile du défendeur.
针对居住在阿尔巴尼亚共和国领土上人
诉讼应向被告人
籍或居住所在法院提出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sont seuls habilités à célébrer le mariage les officiers de l'état civil.
只有户官员有权
持婚礼。
En Jamaïque, le domicile est régi par la loi commune.
牙买加户理是依据习惯法。
En atteignant l'âge adulte, une femme a le droit de choisir son propre domicile.
成年后,妇女可有权选择自己户
。
Au moment du mariage elle doit accepter le domicile de son mari.
结婚后,她户
要随丈夫一方。
L'acte de mariage est inscrit dans le registre de l'état civil de la commune.
结婚证书将在市镇户记录中登记。
Un enfant né hors mariage acquiert le domicile de sa mère (art. 3).
非婚生子女应获得其母户
(第3节)。
16.9 Chaque mariage doit être enregistré dans le registre du district.
9 每桩婚姻都必须在所属地区户
登记员处登记。
Dans la pratique, les mariages civils et canoniques sont enregistrés officiellement à l'état civil.
在实际操作之中,事婚姻和宗教婚姻均在户
登记处注册登记。
La disposition du précédent alinéa s'applique aussi aux apatrides sans domicile dans le pays.
⑵ 上述规定同样适用于在罗马尼亚没有户无国
人士。
A-t-il le droit exclusif de choisir le domicile familial et de décider quel sera le nom de famille?
是否只有他才有权选择户地和决定姓氏?
L'article 15 garantit aux hommes et aux femmes le droit de choisir librement leur résidence et leur domicile.
第15条确保男女均享有自由选择户和居住地
权利。
Il a répondu en soulignant que la propiska ne portait pas atteinte à la liberté de circulation des citoyens.
乌兹别克斯坦在答复时强调,户登记制并不限制公
们
自由。
Pour l'essentiel, ces services concernent la délivrance des documents de voyage, les renseignements généraux et les actes d'état civil.
基本上说,这些单位负责核发旅证件,普通资料和户
证明。
Cependant, le mariage coutumier est reconnu régulier après accomplissement des cérémonies traditionnelles suivies d'un enregistrement à l'état civil.
此外,完成了传统婚礼仪式并进了户
登记
习俗婚姻,也被视作合法婚姻。
Lors du mariage, une femme acquiert le domicile de son mari, mais cette règle ne s'applique pas au mari.
此法还规定,妇女一旦结婚应该获得其夫户
,但对男子未做同样
要求。
Les droits et obligations des conjoints courent dès le moment où le mariage est enregistré par les services de l'état civil.
夫妇双方权利和义务自男女双方在国家户
登记机关登记之时生效。
Seul le mariage célébré par ce dernier ou par un chef traditionnel investi de l'autorité d'officier d'état civil, a des effets légaux.
只有由此人持
婚礼,或是由具有户
官员权威
传统首领
持
婚礼,才具有法律效力200。
Toutefois, les autorités gouvernementales et d'autres sources font état de destructions par les combattants du MPCI des registres d'état civil dans les préfectures.
不过,政府当局和其他消息来源指出科爱运战士将省府所储存户
登记册撕毁。
La transcription de l'acte de mariage par l'officier de l'état civil est prévu par les articles 214 et suivants du Code civil guinéen.
由户理官员遵照《几内亚
法》第214条及相关条款
规定进
婚姻证书
登记。
Les poursuites à l'encontre de personnes résidant en territoire albanais sont engagées devant le tribunal du lieu de résidence ou du domicile du défendeur.
针对居住在阿尔巴尼亚共和国领土上人
诉讼应向被告人户
或居住所在法院提出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sont seuls habilités à célébrer le mariage les officiers de l'état civil.
只有户主管官员有权主持婚礼。
En Jamaïque, le domicile est régi par la loi commune.
户
管理是依据习惯法。
En atteignant l'âge adulte, une femme a le droit de choisir son propre domicile.
成年后,妇女可有权选择自己的户。
Au moment du mariage elle doit accepter le domicile de son mari.
结婚后,她的户要随丈夫一方。
L'acte de mariage est inscrit dans le registre de l'état civil de la commune.
结婚证书将在市镇户录中
。
Un enfant né hors mariage acquiert le domicile de sa mère (art. 3).
非婚生子女应获得其母的户(第3节)。
16.9 Chaque mariage doit être enregistré dans le registre du district.
9 每桩婚姻都必须在所属地区的户员处
。
Dans la pratique, les mariages civils et canoniques sont enregistrés officiellement à l'état civil.
在实际操作之中,事婚姻和宗教婚姻均在户
处注册
。
La disposition du précédent alinéa s'applique aussi aux apatrides sans domicile dans le pays.
⑵ 上述规定同样适用于在罗马尼亚没有户的无国
人士。
A-t-il le droit exclusif de choisir le domicile familial et de décider quel sera le nom de famille?
是否只有他才有权选择户地和决定姓氏?
L'article 15 garantit aux hommes et aux femmes le droit de choisir librement leur résidence et leur domicile.
第15条确保男女均享有自由选择户和居住地的权利。
Il a répondu en soulignant que la propiska ne portait pas atteinte à la liberté de circulation des citoyens.
乌兹别克斯坦在答复时强调,户制并不限制公
们的行动自由。
Pour l'essentiel, ces services concernent la délivrance des documents de voyage, les renseignements généraux et les actes d'état civil.
基本上说,这些单位负责核发旅行证件,普通资料和户证明。
Cependant, le mariage coutumier est reconnu régulier après accomplissement des cérémonies traditionnelles suivies d'un enregistrement à l'état civil.
此外,完成了传统婚礼仪式并进行了户的习俗婚姻,也被视作合法婚姻。
Lors du mariage, une femme acquiert le domicile de son mari, mais cette règle ne s'applique pas au mari.
此法还规定,妇女一旦结婚应该获得其夫的户,但对男子未做同样的要求。
Les droits et obligations des conjoints courent dès le moment où le mariage est enregistré par les services de l'état civil.
夫妇双方的权利和义务自男女双方在国家户机关
之时生效。
Seul le mariage célébré par ce dernier ou par un chef traditionnel investi de l'autorité d'officier d'état civil, a des effets légaux.
只有由此人主持的婚礼,或是由具有户官员权威的传统首领主持的婚礼,才具有法律效力200。
Toutefois, les autorités gouvernementales et d'autres sources font état de destructions par les combattants du MPCI des registres d'état civil dans les préfectures.
不过,政府当局和其他消息来源指出科爱运战士将省府所储存的户册撕毁。
La transcription de l'acte de mariage par l'officier de l'état civil est prévu par les articles 214 et suivants du Code civil guinéen.
由户管理官员遵照《几内亚
法》第214条及相关条款的规定进行婚姻证书的
。
Les poursuites à l'encontre de personnes résidant en territoire albanais sont engagées devant le tribunal du lieu de résidence ou du domicile du défendeur.
针对居住在阿尔巴尼亚共和国领土上的人的诉讼应向被告人户或居住所在法院提出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sont seuls habilités à célébrer le mariage les officiers de l'état civil.
只有户主管官员有权主持婚礼。
En Jamaïque, le domicile est régi par la loi commune.
牙买加户管理是依据习惯法。
En atteignant l'âge adulte, une femme a le droit de choisir son propre domicile.
成年后,妇女可有权选择自己的户。
Au moment du mariage elle doit accepter le domicile de son mari.
结婚后,她的户要随丈夫一方。
L'acte de mariage est inscrit dans le registre de l'état civil de la commune.
结婚证书将在市镇户录中
。
Un enfant né hors mariage acquiert le domicile de sa mère (art. 3).
非婚生子女应获得其母的户(第3节)。
16.9 Chaque mariage doit être enregistré dans le registre du district.
9 每桩婚姻都必须在所属地区的户员处
。
Dans la pratique, les mariages civils et canoniques sont enregistrés officiellement à l'état civil.
在实际操作之中,事婚姻和宗教婚姻均在户
处注册
。
La disposition du précédent alinéa s'applique aussi aux apatrides sans domicile dans le pays.
⑵ 上述规定同样适用于在罗马尼亚没有户的无国
人士。
A-t-il le droit exclusif de choisir le domicile familial et de décider quel sera le nom de famille?
是否只有他才有权选择户地和决定姓氏?
L'article 15 garantit aux hommes et aux femmes le droit de choisir librement leur résidence et leur domicile.
第15条确保男女均享有自由选择户和居住地的权利。
Il a répondu en soulignant que la propiska ne portait pas atteinte à la liberté de circulation des citoyens.
乌兹别克斯坦在答复时强调,户制并不限制公
们的行动自由。
Pour l'essentiel, ces services concernent la délivrance des documents de voyage, les renseignements généraux et les actes d'état civil.
基本上说,这些单位负责核发旅行证件,普通资料和户证明。
Cependant, le mariage coutumier est reconnu régulier après accomplissement des cérémonies traditionnelles suivies d'un enregistrement à l'état civil.
此外,完成了传统婚礼仪式并进行了户的习俗婚姻,也被视作合法婚姻。
Lors du mariage, une femme acquiert le domicile de son mari, mais cette règle ne s'applique pas au mari.
此法还规定,妇女一旦结婚应该获得其夫的户,但对男子未做同样的要求。
Les droits et obligations des conjoints courent dès le moment où le mariage est enregistré par les services de l'état civil.
夫妇双方的权利和义务自男女双方在国家户机关
之时生效。
Seul le mariage célébré par ce dernier ou par un chef traditionnel investi de l'autorité d'officier d'état civil, a des effets légaux.
只有由此人主持的婚礼,或是由具有户官员权威的传统首领主持的婚礼,才具有法律效力200。
Toutefois, les autorités gouvernementales et d'autres sources font état de destructions par les combattants du MPCI des registres d'état civil dans les préfectures.
不过,政府当局和其他消息来源指出科爱运战士将省府所储存的户册撕毁。
La transcription de l'acte de mariage par l'officier de l'état civil est prévu par les articles 214 et suivants du Code civil guinéen.
由户管理官员遵照《几内亚
法》第214条及相关条款的规定进行婚姻证书的
。
Les poursuites à l'encontre de personnes résidant en territoire albanais sont engagées devant le tribunal du lieu de résidence ou du domicile du défendeur.
针对居住在阿尔巴尼亚共和国领土上的人的诉讼应向被告人户或居住所在法院提出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sont seuls habilités à célébrer le mariage les officiers de l'état civil.
只有主管官员有权主持婚礼。
En Jamaïque, le domicile est régi par la loi commune.
牙买加管理是依据习惯法。
En atteignant l'âge adulte, une femme a le droit de choisir son propre domicile.
成年后,妇女可有权选择自己的。
Au moment du mariage elle doit accepter le domicile de son mari.
结婚后,她的随丈夫一方。
L'acte de mariage est inscrit dans le registre de l'état civil de la commune.
结婚证书将在市镇记录中登记。
Un enfant né hors mariage acquiert le domicile de sa mère (art. 3).
非婚生子女应获得其母的(第3节)。
16.9 Chaque mariage doit être enregistré dans le registre du district.
9 每桩婚姻都必须在所属地区的登记员处登记。
Dans la pratique, les mariages civils et canoniques sont enregistrés officiellement à l'état civil.
在实际操作之中,事婚姻和宗教婚姻均在
登记处注册登记。
La disposition du précédent alinéa s'applique aussi aux apatrides sans domicile dans le pays.
⑵ 上述规定同样适用于在罗马尼亚没有的无国
人士。
A-t-il le droit exclusif de choisir le domicile familial et de décider quel sera le nom de famille?
是否只有他才有权选择地和决定姓氏?
L'article 15 garantit aux hommes et aux femmes le droit de choisir librement leur résidence et leur domicile.
第15条女均享有自由选择
和居住地的权利。
Il a répondu en soulignant que la propiska ne portait pas atteinte à la liberté de circulation des citoyens.
乌兹别克斯坦在答复时强调,登记制并不限制公
们的行动自由。
Pour l'essentiel, ces services concernent la délivrance des documents de voyage, les renseignements généraux et les actes d'état civil.
基本上说,这些单位负责核发旅行证件,普通资料和证明。
Cependant, le mariage coutumier est reconnu régulier après accomplissement des cérémonies traditionnelles suivies d'un enregistrement à l'état civil.
此外,完成了传统婚礼仪式并进行了登记的习俗婚姻,也被视作合法婚姻。
Lors du mariage, une femme acquiert le domicile de son mari, mais cette règle ne s'applique pas au mari.
此法还规定,妇女一旦结婚应该获得其夫的,但对
子未做同样的
求。
Les droits et obligations des conjoints courent dès le moment où le mariage est enregistré par les services de l'état civil.
夫妇双方的权利和义务自女双方在国家
登记机关登记之时生效。
Seul le mariage célébré par ce dernier ou par un chef traditionnel investi de l'autorité d'officier d'état civil, a des effets légaux.
只有由此人主持的婚礼,或是由具有官员权威的传统首领主持的婚礼,才具有法律效力200。
Toutefois, les autorités gouvernementales et d'autres sources font état de destructions par les combattants du MPCI des registres d'état civil dans les préfectures.
不过,政府当局和其他消息来源指出科爱运战士将省府所储存的登记册撕毁。
La transcription de l'acte de mariage par l'officier de l'état civil est prévu par les articles 214 et suivants du Code civil guinéen.
由管理官员遵照《几内亚
法》第214条及相关条款的规定进行婚姻证书的登记。
Les poursuites à l'encontre de personnes résidant en territoire albanais sont engagées devant le tribunal du lieu de résidence ou du domicile du défendeur.
针对居住在阿尔巴尼亚共和国领土上的人的诉讼应向被告人或居住所在法院提出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sont seuls habilités à célébrer le mariage les officiers de l'état civil.
只有户籍主管官员有权主持婚礼。
En Jamaïque, le domicile est régi par la loi commune.
牙买加户籍管理是依据习惯法。
En atteignant l'âge adulte, une femme a le droit de choisir son propre domicile.
成年后,妇女有权选择自己
户籍。
Au moment du mariage elle doit accepter le domicile de son mari.
结婚后,她户籍要随丈夫一方。
L'acte de mariage est inscrit dans le registre de l'état civil de la commune.
结婚证书将在市镇户籍记录中登记。
Un enfant né hors mariage acquiert le domicile de sa mère (art. 3).
非婚生子女应获得其母户籍(第3节)。
16.9 Chaque mariage doit être enregistré dans le registre du district.
9 每桩婚姻都必须在所属区
户籍登记员处登记。
Dans la pratique, les mariages civils et canoniques sont enregistrés officiellement à l'état civil.
在实际操作之中,事婚姻和宗教婚姻均在户籍登记处注册登记。
La disposition du précédent alinéa s'applique aussi aux apatrides sans domicile dans le pays.
⑵ 上述规定同样适用于在罗马尼亚没有户籍无国籍人士。
A-t-il le droit exclusif de choisir le domicile familial et de décider quel sera le nom de famille?
是否只有他才有权选择户籍和决定姓氏?
L'article 15 garantit aux hommes et aux femmes le droit de choisir librement leur résidence et leur domicile.
第15条确保男女均享有自由选择户籍和居权利。
Il a répondu en soulignant que la propiska ne portait pas atteinte à la liberté de circulation des citoyens.
乌兹别克斯坦在答复时强调,户籍登记制并不限制公们
行动自由。
Pour l'essentiel, ces services concernent la délivrance des documents de voyage, les renseignements généraux et les actes d'état civil.
基本上说,这些单位负责核发旅行证件,普通资料和户籍证明。
Cependant, le mariage coutumier est reconnu régulier après accomplissement des cérémonies traditionnelles suivies d'un enregistrement à l'état civil.
此外,完成了传统婚礼仪式并进行了户籍登记习俗婚姻,也被视作合法婚姻。
Lors du mariage, une femme acquiert le domicile de son mari, mais cette règle ne s'applique pas au mari.
此法还规定,妇女一旦结婚应该获得其夫户籍,但对男子未做同样
要求。
Les droits et obligations des conjoints courent dès le moment où le mariage est enregistré par les services de l'état civil.
夫妇双方权利和义务自男女双方在国家户籍登记机关登记之时生效。
Seul le mariage célébré par ce dernier ou par un chef traditionnel investi de l'autorité d'officier d'état civil, a des effets légaux.
只有由此人主持婚礼,或是由具有户籍官员权威
传统首领主持
婚礼,才具有法律效力200。
Toutefois, les autorités gouvernementales et d'autres sources font état de destructions par les combattants du MPCI des registres d'état civil dans les préfectures.
不过,政府当局和其他消息来源指出科爱运战士将省府所储存户籍登记册撕毁。
La transcription de l'acte de mariage par l'officier de l'état civil est prévu par les articles 214 et suivants du Code civil guinéen.
由户籍管理官员遵照《几内亚法》第214条及相关条款
规定进行婚姻证书
登记。
Les poursuites à l'encontre de personnes résidant en territoire albanais sont engagées devant le tribunal du lieu de résidence ou du domicile du défendeur.
针对居在阿尔巴尼亚共和国领土上
人
诉讼应向被告人户籍或居
所在法院提出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。