LA VIE EST SI COURT, POURQUOI S'ENTETE ?RIEN NE SERT DE COURIR !
(命是如此短暂,为何要为些烦杂的事而想不通? 也不需要为之而奔走!
LA VIE EST SI COURT, POURQUOI S'ENTETE ?RIEN NE SERT DE COURIR !
(命是如此短暂,为何要为些烦杂的事而想不通? 也不需要为之而奔走!
Nous ne sommes toujours pas convaincus de la nécessité d'envoyer des soldats des Nations Unies.
我们仍然想不通为什么需要联合国部队。
Le capitalisme, nous pouvons bien le dire, dévore les êtres humains et, aujourd'hui, paradoxalement, dévore aussi les créateurs mêmes du système.
我们可以说,资本主义正在吞噬世界数地区的人,而令人想不通的是,它也在吞噬着这个制度的创造者。
Il est totalement incompréhensible qu'un pays qui pratique la torture et qui la justifie même juridiquement, puisse dire que Posada Carriles court le risque d'être torturé au Venezuela.
实在让人想不通的是,一个实行酷刑、甚至还将之为按法律办事的国家,竟然声
达·卡里略斯有可能例如在委内瑞拉,遭受酷刑。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
LA VIE EST SI COURT, POURQUOI S'ENTETE ?RIEN NE SERT DE COURIR !
(生命是如此短暂,为何要为些烦杂的事想不通? 也不需要为之
奔走!
Nous ne sommes toujours pas convaincus de la nécessité d'envoyer des soldats des Nations Unies.
我们仍然想不通为什么需要联合国部队。
Le capitalisme, nous pouvons bien le dire, dévore les êtres humains et, aujourd'hui, paradoxalement, dévore aussi les créateurs mêmes du système.
我们可以说,资本主吞噬世界
数地区的
,
想不通的是,它也
吞噬着这个制度的创造者。
Il est totalement incompréhensible qu'un pays qui pratique la torture et qui la justifie même juridiquement, puisse dire que Posada Carriles court le risque d'être torturé au Venezuela.
实让
想不通的是,一个实行酷刑、甚至还将之称为按法律办事的国家,竟然声称波萨达·卡里略斯有可能例如
委内瑞拉,遭受酷刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
LA VIE EST SI COURT, POURQUOI S'ENTETE ?RIEN NE SERT DE COURIR !
(生命是如此短暂,为何要为些烦杂的事而不通? 也不需要为之而奔走!
Nous ne sommes toujours pas convaincus de la nécessité d'envoyer des soldats des Nations Unies.
我们不通为什么需要联合国部队。
Le capitalisme, nous pouvons bien le dire, dévore les êtres humains et, aujourd'hui, paradoxalement, dévore aussi les créateurs mêmes du système.
我们可以说,资本主义正吞噬世界
数地区的人,而令人
不通的是,它也
吞噬着这个制度的创造者。
Il est totalement incompréhensible qu'un pays qui pratique la torture et qui la justifie même juridiquement, puisse dire que Posada Carriles court le risque d'être torturé au Venezuela.
人
不通的是,一个
行酷刑、甚至还将之称为按法律办事的国家,竟
声称波萨达·卡里略斯有可能例如
委内瑞拉,遭受酷刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
LA VIE EST SI COURT, POURQUOI S'ENTETE ?RIEN NE SERT DE COURIR !
(生命是如此短暂,为何要为些烦杂的事而想不通? 也不需要为之而奔走!
Nous ne sommes toujours pas convaincus de la nécessité d'envoyer des soldats des Nations Unies.
我们仍然想不通为什么需要联合国部队。
Le capitalisme, nous pouvons bien le dire, dévore les êtres humains et, aujourd'hui, paradoxalement, dévore aussi les créateurs mêmes du système.
我们可以说,资本主义正在吞噬世界数地区的人,而令人想不通的是,它也在吞噬着这个制度的创造者。
Il est totalement incompréhensible qu'un pays qui pratique la torture et qui la justifie même juridiquement, puisse dire que Posada Carriles court le risque d'être torturé au Venezuela.
实在让人想不通的是,一个实行酷刑、甚至还将之称为按法律办事的国家,竟然声称波萨达·斯有可能例如在委内瑞拉,遭受酷刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
LA VIE EST SI COURT, POURQUOI S'ENTETE ?RIEN NE SERT DE COURIR !
(生命是如此短暂,为何要为些烦杂的事而想不通? 也不需要为之而奔走!
Nous ne sommes toujours pas convaincus de la nécessité d'envoyer des soldats des Nations Unies.
我们仍然想不通为什么需要联合国部队。
Le capitalisme, nous pouvons bien le dire, dévore les êtres humains et, aujourd'hui, paradoxalement, dévore aussi les créateurs mêmes du système.
我们可以说,资本主义正在吞噬世界数地区的人,而令人想不通的是,它也在吞噬着这个制度的创造者。
Il est totalement incompréhensible qu'un pays qui pratique la torture et qui la justifie même juridiquement, puisse dire que Posada Carriles court le risque d'être torturé au Venezuela.
实在让人想不通的是,一个实行酷刑、甚至还将之称为按法律办事的国家,竟然声称波萨达·卡里有可能例如在委内瑞拉,遭受酷刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
LA VIE EST SI COURT, POURQUOI S'ENTETE ?RIEN NE SERT DE COURIR !
(生命是如此短暂,为何要为些烦杂事
想
? 也
需要为之
!
Nous ne sommes toujours pas convaincus de la nécessité d'envoyer des soldats des Nations Unies.
我们仍然想为什么需要联合国部队。
Le capitalisme, nous pouvons bien le dire, dévore les êtres humains et, aujourd'hui, paradoxalement, dévore aussi les créateurs mêmes du système.
我们可以说,资本主义正在吞噬世界数地区
人,
令人想
是,它也在吞噬着这个制度
创造者。
Il est totalement incompréhensible qu'un pays qui pratique la torture et qui la justifie même juridiquement, puisse dire que Posada Carriles court le risque d'être torturé au Venezuela.
实在让人想是,一个实行酷刑、甚至还将之称为按法律办事
国家,竟然声称波萨达·卡里略斯有可能例如在委内瑞拉,遭受酷刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
LA VIE EST SI COURT, POURQUOI S'ENTETE ?RIEN NE SERT DE COURIR !
(生命是如此短暂,何要
杂的事而想不通? 也不需要
之而奔走!
Nous ne sommes toujours pas convaincus de la nécessité d'envoyer des soldats des Nations Unies.
我们仍然想不通什么需要联合国部队。
Le capitalisme, nous pouvons bien le dire, dévore les êtres humains et, aujourd'hui, paradoxalement, dévore aussi les créateurs mêmes du système.
我们可以说,资本主义正在吞噬世界数地区的人,而令人想不通的是,它也在吞噬着这个制度的创造者。
Il est totalement incompréhensible qu'un pays qui pratique la torture et qui la justifie même juridiquement, puisse dire que Posada Carriles court le risque d'être torturé au Venezuela.
实在让人想不通的是,一个实行酷刑、甚至还将之称法律办事的国家,竟然声称波萨达·卡里略斯有可能例如在委内瑞拉,遭受酷刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
LA VIE EST SI COURT, POURQUOI S'ENTETE ?RIEN NE SERT DE COURIR !
(生命是如此短暂,为何要为些烦杂的事而想?
需要为之而奔走!
Nous ne sommes toujours pas convaincus de la nécessité d'envoyer des soldats des Nations Unies.
我们仍然想为什么需要联合国部队。
Le capitalisme, nous pouvons bien le dire, dévore les êtres humains et, aujourd'hui, paradoxalement, dévore aussi les créateurs mêmes du système.
我们可以说,资本主义正在吞噬世界数地区的人,而令人想
的是,它
在吞噬着这个制度的创造者。
Il est totalement incompréhensible qu'un pays qui pratique la torture et qui la justifie même juridiquement, puisse dire que Posada Carriles court le risque d'être torturé au Venezuela.
实在让人想的是,一个实
、甚至还将之称为按法律办事的国家,竟然声称波萨达·卡里略斯有可能例如在委内瑞拉,遭受
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
LA VIE EST SI COURT, POURQUOI S'ENTETE ?RIEN NE SERT DE COURIR !
(生命是如此短暂,何要
杂的事而想不通? 也不需要
之而奔走!
Nous ne sommes toujours pas convaincus de la nécessité d'envoyer des soldats des Nations Unies.
我们仍然想不通什么需要联合国部队。
Le capitalisme, nous pouvons bien le dire, dévore les êtres humains et, aujourd'hui, paradoxalement, dévore aussi les créateurs mêmes du système.
我们可以说,资本主义正在吞噬世界数地区的人,而令人想不通的是,它也在吞噬着这个制度的创造者。
Il est totalement incompréhensible qu'un pays qui pratique la torture et qui la justifie même juridiquement, puisse dire que Posada Carriles court le risque d'être torturé au Venezuela.
实在让人想不通的是,一个实行酷刑、甚至还将之称法律办事的国家,竟然声称波萨达·卡里略斯有可能例如在委内瑞拉,遭受酷刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。