法语助手
  • 关闭

恰到好处

添加到生词本

qià dào hǎo chù
au point juste
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La libéralité consiste moins à donner beaucoup qu’à propos.

慷慨解囊不在于多少而在于恰到

L’Internet utilisé à bon escient, ce outil peut donner de très bons résultats.

恰到地利用互联网,它带来非效果。

La rigueur mise en oeuvre est essentielle a l’obtention d’une intensité aromatique remarquable et d’une justesse des aromes.

这个方法最获取葡萄特色,获得强烈香味和恰到香味。

Utilisée de façon judicieuse, cette faculté laissée aux pays peut contribuer à limiter la pratique du prolongement de brevet.

这种做法如果使用恰到有助于对“青化”手段加以限制。

« trop de n’importe quoi est mauvaise, mais trop de Champagne est simplement exacte »--- Mark Twain

过多任何事物都是无益,但过多香槟酒却是恰到

Nous le remercions également de sa déclaration réfléchie, approfondie et - je me permets de le dire - pertinente.

我们还要感谢他所作发言,不仅考虑周详、透彻而且,如果我可以这么说话,又审时度势恰到

Il a cherché avec raison à tirer tout le parti possible des solutions qui s'offrent au premier Président de l'année.

恰到地尽量发挥了今年首任主席所发挥作用。

"Long arôme, le goût moelleux, Pamela entrée, net Ruhou Shuang, d'harmoniser la saveur, tout droit" style, le vin est le produit d'une qualité exceptionnelle.

具有“香气悠久、味醇厚、入口甘美、入喉净爽、各味谐调、恰到独特风格,是当今酒类产品中出类拔萃精品。

M. de Gonneville (France) déclare que les références au paragraphe 7 sur l'importance des protocoles additionnels sont très bien rédigées et méritent d'être appuyées.

de Gonneville先生(法国)说,第7段关于附加议定书重要性措辞恰到,应予以支持。

Cette année, le débat général a pour thème la mise en œuvre d'un partenariat mondial pour le développement, ce qui illustre parfaitement cette aspiration et réaffirme d'ailleurs l'un des objectifs du Millénaire pour le développement.

“今年一般性辩论主题是`落实全球发展伙伴关系',这恰到地把握住了这种期望,并且其实也重申了千年发展目标之一。

Les groupes qui connaissent des difficultés particulières, comme les femmes âgées et les personnes souffrant d'incapacité, ont besoin d'une approche stratégique plus ciblée qui envisage la façon dont les politiques pourraient être mieux structurées pour effacer les inégalités et promouvoir le bien-être.

面临更大挑战群体,年妇女和残障人士都要求更加关注如何恰到地制订政策结构,以消除不公平现象,增进人们福利。

Deuxièmement, les équipes de pays des Nations Unies ont parfois du mal à trouver le juste équilibre entre les projets à impact rapide et le renforcement des institutions à long terme, en particulier là où la capacité de mise en œuvre est limitée.

第二,它发现联合国国别工作队有时要在立即见效项目和长期体制建设进程之间取得恰到平衡,十分吃力,特别是当执行力有限时。

Elles ont notamment pour but de réduire l'utilisation des engrais chimiques en améliorant les méthodes d'application, en encourageant l'utilisation des engrais organiques, en réduisant l'emploi des pesticides chimiques moyennant des méthodes de lutte intégrée contre les parasites, des pratiques agricoles améliorées réduisant au minimum l'érosion des sols, l'aménagement et le nivellement des terres, et en encourageant des méthodes de culture adaptées.

这些措施通过恰到施用减少化肥使用,鼓励使用有机肥,通过依靠病虫害综合治理减少化学杀虫剂使用、采用良农业耕种制度,最大限度地减少土壤侵蚀、土地开发和平整并鼓励采取恰当种植方式。

Dans la programmation commune, il faut surtout que les partenaires nationaux et autres, et les organismes des Nations Unies aient un bon ensemble de compétences programmatrices - en matière de technique, de gestion, de communication programmatique, etc. - afin de transformer les priorités recensées en initiatives de programmes et de projets réalisables par le biais des plans de travail annuels.

对国家伙伴、联合国机构和其他伙伴而言,联合拟订方案主要挑战是如何恰到地组合方案拟订各种专业力(技术、管理、方案宣传等),以便将确定优先事项通过年度工作计划转化为可采取行动方案和项目倡议。

On a fait valoir à l'encontre de cette proposition que ces paragraphes donnaient à juste titre des exemples de la façon dont un accord issu d'une conciliation pourrait être exécuté, compte tenu en particulier du fait que le projet d'article 15 maintenait cette question hors du champ du projet de Loi type et laissait aux États le soin de la régler dans leur législation.

有与会者指出,第79和第80段恰到地为可以执行和解协议各种办法提供了例子,特别是因为第15条草案将此问题留给示范法草案以外适用法律来解决。

Avant la visite, les bureaux extérieurs concernés doivent fournir toute la documentation voulue, notamment le calendrier prévu, l'analyse de la situation, le plan d'action du programme pour l'exercice concerné et un résumé du PNUAD, tout en préservant l'équilibre entre la nécessité de fournir à l'équipe les informations voulues pour mener à bien sa visite et celle de ne pas la surcharger de documents inutiles.

访问之前,有关实地办事处应提供所有必要背景资料,例如访问日程、形势分析、年度行动计划方案和联发援框架简介,应恰到地既提供为使访问有意义而必要资料,又不至于让文件过多而对小组成员造成过度负担。

Avant la visite, les bureaux extérieurs concernés devront fournir toute la documentation voulue, notamment le calendrier des visites, l'analyse de la situation, le plan d'action du programme pour l'exercice concerné et un résumé du PNUAD, tout en préservant l'équilibre entre le volume d'information nécessaire pour mener à bien la visite et le souci de ne pas surcharger les membres de l'équipe de documents inutiles.

访问之前,有关实地办事处应提供所有必要背景资料,例如访问日程、形势分析、年度行动计划方案和联发援框架简介,应恰到地既提供为使访问有意义而必要资料,又不至于让文件过多而对小组成员造成过度负担。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恰到好处 的法语例句

用户正在搜索


堤礁, 堤旁借土, 堤坡, , 嘀嗒, 嘀嘀声, 嘀咕, 嘀里嘟噜, , 滴(水),

相似单词


恰当的, 恰当的反驳, 恰当的回答, 恰当地, 恰当地表达, 恰到好处, 恰到好处地, 恰好, 恰好赶上火车, 恰好来到,
qià dào hǎo chù
au point juste
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La libéralité consiste moins à donner beaucoup qu’à propos.

慷慨解囊不在于多少而在于恰到好处

L’Internet utilisé à bon escient, ce outil peut donner de très bons résultats.

恰到好处用互联网,它带来非常好效果。

La rigueur mise en oeuvre est essentielle a l’obtention d’une intensité aromatique remarquable et d’une justesse des aromes.

这个方法最获取葡萄特色,获得强烈香味和恰到好处香味。

Utilisée de façon judicieuse, cette faculté laissée aux pays peut contribuer à limiter la pratique du prolongement de brevet.

这种做法如果使用恰到好处有助于对“常青化”手段加以限制。

« trop de n’importe quoi est mauvaise, mais trop de Champagne est simplement exacte »--- Mark Twain

过多任何事物都是无益,但过多香槟酒却是恰到好处

Nous le remercions également de sa déclaration réfléchie, approfondie et - je me permets de le dire - pertinente.

我们还要感谢他所作发言,不仅考虑周详、透彻而且,如果我可以这么说话,又审时度势恰到好处

Il a cherché avec raison à tirer tout le parti possible des solutions qui s'offrent au premier Président de l'année.

恰到好处地尽量发挥了今年首任主席所发挥作用。

"Long arôme, le goût moelleux, Pamela entrée, net Ruhou Shuang, d'harmoniser la saveur, tout droit" style, le vin est le produit d'une qualité exceptionnelle.

具有“香气悠久、味醇厚、入口甘美、入喉净爽、各味谐调、恰到好处独特风格,是当今酒类产品中出类拔萃精品。

M. de Gonneville (France) déclare que les références au paragraphe 7 sur l'importance des protocoles additionnels sont très bien rédigées et méritent d'être appuyées.

de Gonneville先生(法国)说,第7段关于附加议定书重要性措辞恰到好处,应予以支持。

Cette année, le débat général a pour thème la mise en œuvre d'un partenariat mondial pour le développement, ce qui illustre parfaitement cette aspiration et réaffirme d'ailleurs l'un des objectifs du Millénaire pour le développement.

“今年一般性辩论主题是`落实全球发展伙伴关系',这恰到好处地把握住了这种期望,并且其实也重申了千年发展目标之一。

Les groupes qui connaissent des difficultés particulières, comme les femmes âgées et les personnes souffrant d'incapacité, ont besoin d'une approche stratégique plus ciblée qui envisage la façon dont les politiques pourraient être mieux structurées pour effacer les inégalités et promouvoir le bien-être.

面临更大挑战群体,包括老年妇女和残障人士都要求更加关注如何恰到好处地制订政策结构,以消除不公平现象,增进人们

Deuxièmement, les équipes de pays des Nations Unies ont parfois du mal à trouver le juste équilibre entre les projets à impact rapide et le renforcement des institutions à long terme, en particulier là où la capacité de mise en œuvre est limitée.

第二,它发现联合国国别工作队有时要在立即见效项目和长期体制建设进程之间取得恰到好处平衡,十分吃力,特别是当执行力有限时。

Elles ont notamment pour but de réduire l'utilisation des engrais chimiques en améliorant les méthodes d'application, en encourageant l'utilisation des engrais organiques, en réduisant l'emploi des pesticides chimiques moyennant des méthodes de lutte intégrée contre les parasites, des pratiques agricoles améliorées réduisant au minimum l'érosion des sols, l'aménagement et le nivellement des terres, et en encourageant des méthodes de culture adaptées.

这些措施包括通过恰到好处施用减少化肥使用,鼓励使用有机肥,通过依靠病虫害综合治理减少化学杀虫剂使用、采用良好农业耕种制度,最大限度地减少土壤侵蚀、土地开发和平整并鼓励采取恰当种植方式。

Dans la programmation commune, il faut surtout que les partenaires nationaux et autres, et les organismes des Nations Unies aient un bon ensemble de compétences programmatrices - en matière de technique, de gestion, de communication programmatique, etc. - afin de transformer les priorités recensées en initiatives de programmes et de projets réalisables par le biais des plans de travail annuels.

对国家伙伴、联合国机构和其他伙伴而言,联合拟订方案主要挑战是如何恰到好处地组合方案拟订各种专业力(技术、管理、方案宣传等),以便将确定优先事项通过年度工作计划转化为可采取行动方案和项目倡议。

On a fait valoir à l'encontre de cette proposition que ces paragraphes donnaient à juste titre des exemples de la façon dont un accord issu d'une conciliation pourrait être exécuté, compte tenu en particulier du fait que le projet d'article 15 maintenait cette question hors du champ du projet de Loi type et laissait aux États le soin de la régler dans leur législation.

有与会者指出,第79和第80段恰到好处地为可以执行和解协议各种办法提供了例子,特别是因为第15条草案将此问题留给示范法草案以外适用法律来解决。

Avant la visite, les bureaux extérieurs concernés doivent fournir toute la documentation voulue, notamment le calendrier prévu, l'analyse de la situation, le plan d'action du programme pour l'exercice concerné et un résumé du PNUAD, tout en préservant l'équilibre entre la nécessité de fournir à l'équipe les informations voulues pour mener à bien sa visite et celle de ne pas la surcharger de documents inutiles.

访问之前,有关实地办事处应提供所有必要背景资料,例如访问日程、形势分析、年度行动计划方案和联发援框架简介,应恰到好处地既提供为使访问有意义而必要资料,又不至于让文件过多而对小组成员造成过度负担。

Avant la visite, les bureaux extérieurs concernés devront fournir toute la documentation voulue, notamment le calendrier des visites, l'analyse de la situation, le plan d'action du programme pour l'exercice concerné et un résumé du PNUAD, tout en préservant l'équilibre entre le volume d'information nécessaire pour mener à bien la visite et le souci de ne pas surcharger les membres de l'équipe de documents inutiles.

访问之前,有关实地办事处应提供所有必要背景资料,例如访问日程、形势分析、年度行动计划方案和联发援框架简介,应恰到好处地既提供为使访问有意义而必要资料,又不至于让文件过多而对小组成员造成过度负担。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恰到好处 的法语例句

用户正在搜索


滴滴涕, 滴点, 滴点测定, 滴定, 滴定的, 滴定管, 滴定管夹, 滴定管架, 滴定计, 滴定曲线,

相似单词


恰当的, 恰当的反驳, 恰当的回答, 恰当地, 恰当地表达, 恰到好处, 恰到好处地, 恰好, 恰好赶上火车, 恰好来到,
qià dào hǎo chù
au point juste
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La libéralité consiste moins à donner beaucoup qu’à propos.

慷慨在于多少而在于恰到好处

L’Internet utilisé à bon escient, ce outil peut donner de très bons résultats.

恰到好处地利用互联网,它带来非常好的效果。

La rigueur mise en oeuvre est essentielle a l’obtention d’une intensité aromatique remarquable et d’une justesse des aromes.

这个方法最获取葡萄的特色,获得强烈的香味和恰到好处的香味。

Utilisée de façon judicieuse, cette faculté laissée aux pays peut contribuer à limiter la pratique du prolongement de brevet.

这种做法如果使用恰到好处有助于对“常青化”手段加限制。

« trop de n’importe quoi est mauvaise, mais trop de Champagne est simplement exacte »--- Mark Twain

过多的任何事物都是无益的,但过多的香槟酒却是恰到好处

Nous le remercions également de sa déclaration réfléchie, approfondie et - je me permets de le dire - pertinente.

我们还要感谢他所作的发言,仅考虑周详、透彻而且,如果我可这么说的话,又审时度势恰到好处

Il a cherché avec raison à tirer tout le parti possible des solutions qui s'offrent au premier Président de l'année.

恰到好处地尽量发挥了今年首任主席所发挥的作用。

"Long arôme, le goût moelleux, Pamela entrée, net Ruhou Shuang, d'harmoniser la saveur, tout droit" style, le vin est le produit d'une qualité exceptionnelle.

具有“香气悠久、味醇厚、入口甘美、入喉净爽、各味谐调、恰到好处”的独特风格,是当今酒类产品中出类拔萃的精品。

M. de Gonneville (France) déclare que les références au paragraphe 7 sur l'importance des protocoles additionnels sont très bien rédigées et méritent d'être appuyées.

de Gonneville先生(法国)说,第7段关于附加议定书重要性的措辞恰到好处,应予支持。

Cette année, le débat général a pour thème la mise en œuvre d'un partenariat mondial pour le développement, ce qui illustre parfaitement cette aspiration et réaffirme d'ailleurs l'un des objectifs du Millénaire pour le développement.

“今年一般性辩论的主题是`落实全球发展伙伴关系',这恰到好处地把握住了这种期望,并且其实也重申了千年发展目标之一。

Les groupes qui connaissent des difficultés particulières, comme les femmes âgées et les personnes souffrant d'incapacité, ont besoin d'une approche stratégique plus ciblée qui envisage la façon dont les politiques pourraient être mieux structurées pour effacer les inégalités et promouvoir le bien-être.

面临更大挑战的群体,包括老年妇女和残障人士都要求更加关注如何恰到好处地制订政策消除公平现象,增进人们的福利。

Deuxièmement, les équipes de pays des Nations Unies ont parfois du mal à trouver le juste équilibre entre les projets à impact rapide et le renforcement des institutions à long terme, en particulier là où la capacité de mise en œuvre est limitée.

第二,它发现联合国国别工作队有时要在立即见效的项目和长期体制建设进程之间取得恰到好处的平衡,十分吃力,特别是当执行力有限时。

Elles ont notamment pour but de réduire l'utilisation des engrais chimiques en améliorant les méthodes d'application, en encourageant l'utilisation des engrais organiques, en réduisant l'emploi des pesticides chimiques moyennant des méthodes de lutte intégrée contre les parasites, des pratiques agricoles améliorées réduisant au minimum l'érosion des sols, l'aménagement et le nivellement des terres, et en encourageant des méthodes de culture adaptées.

这些措施包括通过恰到好处的施用减少化肥的使用,鼓励使用有机肥,通过依靠病虫害综合治理减少化学杀虫剂的使用、采用良好的农业耕种制度,最大限度地减少土壤侵蚀、土地开发和平整并鼓励采取恰当的种植方式。

Dans la programmation commune, il faut surtout que les partenaires nationaux et autres, et les organismes des Nations Unies aient un bon ensemble de compétences programmatrices - en matière de technique, de gestion, de communication programmatique, etc. - afin de transformer les priorités recensées en initiatives de programmes et de projets réalisables par le biais des plans de travail annuels.

对国家伙伴、联合国机和其他伙伴而言,联合拟订方案的主要挑战是如何恰到好处地组合方案拟订的各种专业力(技术、管理、方案宣传等),便将确定的优先事项通过年度工作计划转化为可采取行动的方案和项目倡议。

On a fait valoir à l'encontre de cette proposition que ces paragraphes donnaient à juste titre des exemples de la façon dont un accord issu d'une conciliation pourrait être exécuté, compte tenu en particulier du fait que le projet d'article 15 maintenait cette question hors du champ du projet de Loi type et laissait aux États le soin de la régler dans leur législation.

有与会者指出,第79和第80段恰到好处地为可执行和协议的各种办法提供了例子,特别是因为第15条草案将此问题留给示范法草案外适用的法律来决。

Avant la visite, les bureaux extérieurs concernés doivent fournir toute la documentation voulue, notamment le calendrier prévu, l'analyse de la situation, le plan d'action du programme pour l'exercice concerné et un résumé du PNUAD, tout en préservant l'équilibre entre la nécessité de fournir à l'équipe les informations voulues pour mener à bien sa visite et celle de ne pas la surcharger de documents inutiles.

访问之前,有关的实地办事处应提供所有必要的背景资料,例如访问日程、形势分析、年度行动计划方案和联发援框架简介,应恰到好处地既提供为使访问有意义而必要的资料,又至于让文件过多而对小组成员造成过度负担。

Avant la visite, les bureaux extérieurs concernés devront fournir toute la documentation voulue, notamment le calendrier des visites, l'analyse de la situation, le plan d'action du programme pour l'exercice concerné et un résumé du PNUAD, tout en préservant l'équilibre entre le volume d'information nécessaire pour mener à bien la visite et le souci de ne pas surcharger les membres de l'équipe de documents inutiles.

访问之前,有关的实地办事处应提供所有必要的背景资料,例如访问日程、形势分析、年度行动计划方案和联发援框架简介,应恰到好处地既提供为使访问有意义而必要的资料,又至于让文件过多而对小组成员造成过度负担。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恰到好处 的法语例句

用户正在搜索


滴令声(门铃等的), 滴溜儿, 滴溜溜, 滴尿症, 滴瓶, 滴水, 滴水不漏, 滴水槽的水管嘴, 滴水成冰, 滴水穿石,

相似单词


恰当的, 恰当的反驳, 恰当的回答, 恰当地, 恰当地表达, 恰到好处, 恰到好处地, 恰好, 恰好赶上火车, 恰好来到,
qià dào hǎo chù
au point juste
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La libéralité consiste moins à donner beaucoup qu’à propos.

慷慨解囊不在于多少而在于恰到好处

L’Internet utilisé à bon escient, ce outil peut donner de très bons résultats.

恰到好处地利用互联网,它带来非常好的效果。

La rigueur mise en oeuvre est essentielle a l’obtention d’une intensité aromatique remarquable et d’une justesse des aromes.

这个方法最获取葡萄的特色,获得强烈的香味和恰到好处的香味。

Utilisée de façon judicieuse, cette faculté laissée aux pays peut contribuer à limiter la pratique du prolongement de brevet.

这种做法如果使用恰到好处有助于对“常青化”手段加以限制。

« trop de n’importe quoi est mauvaise, mais trop de Champagne est simplement exacte »--- Mark Twain

过多的任何事物都是无益的,但过多的香槟酒却是恰到好处

Nous le remercions également de sa déclaration réfléchie, approfondie et - je me permets de le dire - pertinente.

我们还要感谢他所作的言,不仅考虑周详、透彻而且,如果我可以这么说的话,又审时度势恰到好处

Il a cherché avec raison à tirer tout le parti possible des solutions qui s'offrent au premier Président de l'année.

恰到好处地尽了今年首任主席所的作用。

"Long arôme, le goût moelleux, Pamela entrée, net Ruhou Shuang, d'harmoniser la saveur, tout droit" style, le vin est le produit d'une qualité exceptionnelle.

具有“香、味醇厚、入口甘美、入喉净爽、各味谐调、恰到好处”的独特风格,是当今酒类产品中出类拔萃的精品。

M. de Gonneville (France) déclare que les références au paragraphe 7 sur l'importance des protocoles additionnels sont très bien rédigées et méritent d'être appuyées.

de Gonneville先生(法国)说,第7段关于附加议定书重要性的措辞恰到好处,应予以支持。

Cette année, le débat général a pour thème la mise en œuvre d'un partenariat mondial pour le développement, ce qui illustre parfaitement cette aspiration et réaffirme d'ailleurs l'un des objectifs du Millénaire pour le développement.

“今年一般性辩论的主题是`落实全球展伙伴关系',这恰到好处地把握住了这种期望,并且其实也重申了千年展目标之一。

Les groupes qui connaissent des difficultés particulières, comme les femmes âgées et les personnes souffrant d'incapacité, ont besoin d'une approche stratégique plus ciblée qui envisage la façon dont les politiques pourraient être mieux structurées pour effacer les inégalités et promouvoir le bien-être.

面临更大挑战的群体,包括老年妇女和残障人士都要求更加关注如何恰到好处地制订政策结构,以消除不公平现象,增进人们的福利。

Deuxièmement, les équipes de pays des Nations Unies ont parfois du mal à trouver le juste équilibre entre les projets à impact rapide et le renforcement des institutions à long terme, en particulier là où la capacité de mise en œuvre est limitée.

第二,它现联合国国别工作队有时要在立即见效的项目和长期体制建设进程之间取得恰到好处的平衡,十分吃力,特别是当执行力有限时。

Elles ont notamment pour but de réduire l'utilisation des engrais chimiques en améliorant les méthodes d'application, en encourageant l'utilisation des engrais organiques, en réduisant l'emploi des pesticides chimiques moyennant des méthodes de lutte intégrée contre les parasites, des pratiques agricoles améliorées réduisant au minimum l'érosion des sols, l'aménagement et le nivellement des terres, et en encourageant des méthodes de culture adaptées.

这些措施包括通过恰到好处的施用减少化肥的使用,鼓励使用有机肥,通过依靠病虫害综合治理减少化学杀虫剂的使用、采用良好的农业耕种制度,最大限度地减少土壤侵蚀、土地开和平整并鼓励采取恰当的种植方式。

Dans la programmation commune, il faut surtout que les partenaires nationaux et autres, et les organismes des Nations Unies aient un bon ensemble de compétences programmatrices - en matière de technique, de gestion, de communication programmatique, etc. - afin de transformer les priorités recensées en initiatives de programmes et de projets réalisables par le biais des plans de travail annuels.

对国家伙伴、联合国机构和其他伙伴而言,联合拟订方案的主要挑战是如何恰到好处地组合方案拟订的各种专业力(技术、管理、方案宣传等),以便将确定的优先事项通过年度工作计划转化为可采取行动的方案和项目倡议。

On a fait valoir à l'encontre de cette proposition que ces paragraphes donnaient à juste titre des exemples de la façon dont un accord issu d'une conciliation pourrait être exécuté, compte tenu en particulier du fait que le projet d'article 15 maintenait cette question hors du champ du projet de Loi type et laissait aux États le soin de la régler dans leur législation.

有与会者指出,第79和第80段恰到好处地为可以执行和解协议的各种办法提供了例子,特别是因为第15条草案将此问题留给示范法草案以外适用的法律来解决。

Avant la visite, les bureaux extérieurs concernés doivent fournir toute la documentation voulue, notamment le calendrier prévu, l'analyse de la situation, le plan d'action du programme pour l'exercice concerné et un résumé du PNUAD, tout en préservant l'équilibre entre la nécessité de fournir à l'équipe les informations voulues pour mener à bien sa visite et celle de ne pas la surcharger de documents inutiles.

访问之前,有关的实地办事处应提供所有必要的背景资料,例如访问日程、形势分析、年度行动计划方案和联援框架简介,应恰到好处地既提供为使访问有意义而必要的资料,又不至于让文件过多而对小组成员造成过度负担。

Avant la visite, les bureaux extérieurs concernés devront fournir toute la documentation voulue, notamment le calendrier des visites, l'analyse de la situation, le plan d'action du programme pour l'exercice concerné et un résumé du PNUAD, tout en préservant l'équilibre entre le volume d'information nécessaire pour mener à bien la visite et le souci de ne pas surcharger les membres de l'équipe de documents inutiles.

访问之前,有关的实地办事处应提供所有必要的背景资料,例如访问日程、形势分析、年度行动计划方案和联援框架简介,应恰到好处地既提供为使访问有意义而必要的资料,又不至于让文件过多而对小组成员造成过度负担。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恰到好处 的法语例句

用户正在搜索


狄琼皂, , 迪城的(Die), 迪城人, 迪尔恩坦冰期, 迪尔石, 迪开间蒙脱石, 迪开石, 迪拉姆[货币单位], 迪磷镁铵石,

相似单词


恰当的, 恰当的反驳, 恰当的回答, 恰当地, 恰当地表达, 恰到好处, 恰到好处地, 恰好, 恰好赶上火车, 恰好来到,
qià dào hǎo chù
au point juste
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La libéralité consiste moins à donner beaucoup qu’à propos.

慷慨解囊不在于多少而在于恰到好处

L’Internet utilisé à bon escient, ce outil peut donner de très bons résultats.

恰到好处地利用互联网,它带来非常好的效果。

La rigueur mise en oeuvre est essentielle a l’obtention d’une intensité aromatique remarquable et d’une justesse des aromes.

个方法最获取葡萄的色,获得强烈的香味和恰到好处的香味。

Utilisée de façon judicieuse, cette faculté laissée aux pays peut contribuer à limiter la pratique du prolongement de brevet.

种做法如果使用恰到好处有助于对“常青化”手段加限制。

« trop de n’importe quoi est mauvaise, mais trop de Champagne est simplement exacte »--- Mark Twain

过多的任何事物都是无益的,但过多的香槟酒却是恰到好处

Nous le remercions également de sa déclaration réfléchie, approfondie et - je me permets de le dire - pertinente.

我们还要感谢他所作的发言,不仅考虑周详、透彻而且,如果我么说的话,又审时度势恰到好处

Il a cherché avec raison à tirer tout le parti possible des solutions qui s'offrent au premier Président de l'année.

恰到好处地尽量发挥了今年首任主席所发挥的作用。

"Long arôme, le goût moelleux, Pamela entrée, net Ruhou Shuang, d'harmoniser la saveur, tout droit" style, le vin est le produit d'une qualité exceptionnelle.

具有“香气悠久、味醇厚、入口甘美、入喉净爽、各味谐调、恰到好处”的格,是当今酒类产品中出类拔萃的精品。

M. de Gonneville (France) déclare que les références au paragraphe 7 sur l'importance des protocoles additionnels sont très bien rédigées et méritent d'être appuyées.

de Gonneville先生(法国)说,第7段关于附加议定书重要性的措辞恰到好处,应予支持。

Cette année, le débat général a pour thème la mise en œuvre d'un partenariat mondial pour le développement, ce qui illustre parfaitement cette aspiration et réaffirme d'ailleurs l'un des objectifs du Millénaire pour le développement.

“今年一般性辩论的主题是`落实全球发展伙伴关系',恰到好处地把握住了种期望,并且其实也重申了千年发展目标之一。

Les groupes qui connaissent des difficultés particulières, comme les femmes âgées et les personnes souffrant d'incapacité, ont besoin d'une approche stratégique plus ciblée qui envisage la façon dont les politiques pourraient être mieux structurées pour effacer les inégalités et promouvoir le bien-être.

面临更大挑战的群体,包括老年妇女和残障人士都要求更加关注如何恰到好处地制订政策结构,消除不公平现象,增进人们的福利。

Deuxièmement, les équipes de pays des Nations Unies ont parfois du mal à trouver le juste équilibre entre les projets à impact rapide et le renforcement des institutions à long terme, en particulier là où la capacité de mise en œuvre est limitée.

第二,它发现联合国国别工作队有时要在立即见效的项目和长期体制建设进程之间取得恰到好处的平衡,十分吃力,别是当执行力有限时。

Elles ont notamment pour but de réduire l'utilisation des engrais chimiques en améliorant les méthodes d'application, en encourageant l'utilisation des engrais organiques, en réduisant l'emploi des pesticides chimiques moyennant des méthodes de lutte intégrée contre les parasites, des pratiques agricoles améliorées réduisant au minimum l'érosion des sols, l'aménagement et le nivellement des terres, et en encourageant des méthodes de culture adaptées.

些措施包括通过恰到好处的施用减少化肥的使用,鼓励使用有机肥,通过依靠病虫害综合治理减少化学杀虫剂的使用、采用良好的农业耕种制度,最大限度地减少土壤侵蚀、土地开发和平整并鼓励采取恰当的种植方式。

Dans la programmation commune, il faut surtout que les partenaires nationaux et autres, et les organismes des Nations Unies aient un bon ensemble de compétences programmatrices - en matière de technique, de gestion, de communication programmatique, etc. - afin de transformer les priorités recensées en initiatives de programmes et de projets réalisables par le biais des plans de travail annuels.

对国家伙伴、联合国机构和其他伙伴而言,联合拟订方案的主要挑战是如何恰到好处地组合方案拟订的各种专业力(技术、管理、方案宣传等),便将确定的优先事项通过年度工作计划转化为采取行动的方案和项目倡议。

On a fait valoir à l'encontre de cette proposition que ces paragraphes donnaient à juste titre des exemples de la façon dont un accord issu d'une conciliation pourrait être exécuté, compte tenu en particulier du fait que le projet d'article 15 maintenait cette question hors du champ du projet de Loi type et laissait aux États le soin de la régler dans leur législation.

有与会者指出,第79和第80段恰到好处地为执行和解协议的各种办法提供了例子,别是因为第15条草案将此问题留给示范法草案外适用的法律来解决。

Avant la visite, les bureaux extérieurs concernés doivent fournir toute la documentation voulue, notamment le calendrier prévu, l'analyse de la situation, le plan d'action du programme pour l'exercice concerné et un résumé du PNUAD, tout en préservant l'équilibre entre la nécessité de fournir à l'équipe les informations voulues pour mener à bien sa visite et celle de ne pas la surcharger de documents inutiles.

访问之前,有关的实地办事处应提供所有必要的背景资料,例如访问日程、形势分析、年度行动计划方案和联发援框架简介,应恰到好处地既提供为使访问有意义而必要的资料,又不至于让文件过多而对小组成员造成过度负担。

Avant la visite, les bureaux extérieurs concernés devront fournir toute la documentation voulue, notamment le calendrier des visites, l'analyse de la situation, le plan d'action du programme pour l'exercice concerné et un résumé du PNUAD, tout en préservant l'équilibre entre le volume d'information nécessaire pour mener à bien la visite et le souci de ne pas surcharger les membres de l'équipe de documents inutiles.

访问之前,有关的实地办事处应提供所有必要的背景资料,例如访问日程、形势分析、年度行动计划方案和联发援框架简介,应恰到好处地既提供为使访问有意义而必要的资料,又不至于让文件过多而对小组成员造成过度负担。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恰到好处 的法语例句

用户正在搜索


, , 荻胜, , 敌百虫, 敌兵, 敌不住, 敌得过(比赛), 敌敌畏, 敌对,

相似单词


恰当的, 恰当的反驳, 恰当的回答, 恰当地, 恰当地表达, 恰到好处, 恰到好处地, 恰好, 恰好赶上火车, 恰好来到,
qià dào hǎo chù
au point juste
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La libéralité consiste moins à donner beaucoup qu’à propos.

慷慨解囊不在于多少而在于恰到好处

L’Internet utilisé à bon escient, ce outil peut donner de très bons résultats.

恰到好处联网,它带来非常好的效果。

La rigueur mise en oeuvre est essentielle a l’obtention d’une intensité aromatique remarquable et d’une justesse des aromes.

这个方法最获取葡萄的特色,获得强烈的香味和恰到好处的香味。

Utilisée de façon judicieuse, cette faculté laissée aux pays peut contribuer à limiter la pratique du prolongement de brevet.

这种做法如果使恰到好处有助于对“常青化”手段加以限制。

« trop de n’importe quoi est mauvaise, mais trop de Champagne est simplement exacte »--- Mark Twain

过多的任何事物是无益的,但过多的香槟酒却是恰到好处

Nous le remercions également de sa déclaration réfléchie, approfondie et - je me permets de le dire - pertinente.

我们还感谢他所作的发言,不仅考虑周详、透彻而且,如果我可以这么说的话,又审时度势恰到好处

Il a cherché avec raison à tirer tout le parti possible des solutions qui s'offrent au premier Président de l'année.

恰到好处地尽量发挥了今年首任主席所发挥的作

"Long arôme, le goût moelleux, Pamela entrée, net Ruhou Shuang, d'harmoniser la saveur, tout droit" style, le vin est le produit d'une qualité exceptionnelle.

具有“香气悠久、味醇厚、入口甘美、入喉净爽、各味谐调、恰到好处”的独特风格,是当今酒类产品中出类拔萃的精品。

M. de Gonneville (France) déclare que les références au paragraphe 7 sur l'importance des protocoles additionnels sont très bien rédigées et méritent d'être appuyées.

de Gonneville先生(法国)说,第7段关于附加议定书重性的措辞恰到好处,应予以支持。

Cette année, le débat général a pour thème la mise en œuvre d'un partenariat mondial pour le développement, ce qui illustre parfaitement cette aspiration et réaffirme d'ailleurs l'un des objectifs du Millénaire pour le développement.

“今年一般性辩论的主题是`落实全球发展伙伴关系',这恰到好处地把握住了这种期望,并且其实也重申了千年发展目标之一。

Les groupes qui connaissent des difficultés particulières, comme les femmes âgées et les personnes souffrant d'incapacité, ont besoin d'une approche stratégique plus ciblée qui envisage la façon dont les politiques pourraient être mieux structurées pour effacer les inégalités et promouvoir le bien-être.

面临更大挑战的群体,包括老年妇女和残障人求更加关注如何恰到好处地制订政策结构,以消除不公平现象,增进人们的福

Deuxièmement, les équipes de pays des Nations Unies ont parfois du mal à trouver le juste équilibre entre les projets à impact rapide et le renforcement des institutions à long terme, en particulier là où la capacité de mise en œuvre est limitée.

第二,它发现联合国国别工作队有时在立即见效的项目和长期体制建设进程之间取得恰到好处的平衡,十分吃力,特别是当执行力有限时。

Elles ont notamment pour but de réduire l'utilisation des engrais chimiques en améliorant les méthodes d'application, en encourageant l'utilisation des engrais organiques, en réduisant l'emploi des pesticides chimiques moyennant des méthodes de lutte intégrée contre les parasites, des pratiques agricoles améliorées réduisant au minimum l'érosion des sols, l'aménagement et le nivellement des terres, et en encourageant des méthodes de culture adaptées.

这些措施包括通过恰到好处的施减少化肥的使,鼓励使有机肥,通过依靠病虫害综合治理减少化学杀虫剂的使、采良好的农业耕种制度,最大限度地减少土壤侵蚀、土地开发和平整并鼓励采取恰当的种植方式。

Dans la programmation commune, il faut surtout que les partenaires nationaux et autres, et les organismes des Nations Unies aient un bon ensemble de compétences programmatrices - en matière de technique, de gestion, de communication programmatique, etc. - afin de transformer les priorités recensées en initiatives de programmes et de projets réalisables par le biais des plans de travail annuels.

对国家伙伴、联合国机构和其他伙伴而言,联合拟订方案的主挑战是如何恰到好处地组合方案拟订的各种专业力(技术、管理、方案宣传等),以便将确定的优先事项通过年度工作计划转化为可采取行动的方案和项目倡议。

On a fait valoir à l'encontre de cette proposition que ces paragraphes donnaient à juste titre des exemples de la façon dont un accord issu d'une conciliation pourrait être exécuté, compte tenu en particulier du fait que le projet d'article 15 maintenait cette question hors du champ du projet de Loi type et laissait aux États le soin de la régler dans leur législation.

有与会者指出,第79和第80段恰到好处地为可以执行和解协议的各种办法提供了例子,特别是因为第15条草案将此问题留给示范法草案以外适的法律来解决。

Avant la visite, les bureaux extérieurs concernés doivent fournir toute la documentation voulue, notamment le calendrier prévu, l'analyse de la situation, le plan d'action du programme pour l'exercice concerné et un résumé du PNUAD, tout en préservant l'équilibre entre la nécessité de fournir à l'équipe les informations voulues pour mener à bien sa visite et celle de ne pas la surcharger de documents inutiles.

访问之前,有关的实地办事处应提供所有必的背景资料,例如访问日程、形势分析、年度行动计划方案和联发援框架简介,应恰到好处地既提供为使访问有意义而必的资料,又不至于让文件过多而对小组成员造成过度负担。

Avant la visite, les bureaux extérieurs concernés devront fournir toute la documentation voulue, notamment le calendrier des visites, l'analyse de la situation, le plan d'action du programme pour l'exercice concerné et un résumé du PNUAD, tout en préservant l'équilibre entre le volume d'information nécessaire pour mener à bien la visite et le souci de ne pas surcharger les membres de l'équipe de documents inutiles.

访问之前,有关的实地办事处应提供所有必的背景资料,例如访问日程、形势分析、年度行动计划方案和联发援框架简介,应恰到好处地既提供为使访问有意义而必的资料,又不至于让文件过多而对小组成员造成过度负担。

声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恰到好处 的法语例句

用户正在搜索


敌恶磷, 敌方, 敌方目标识别指挥部, 敌放的一枪, 敌国, 敌害, 敌后, 敌机, 敌机残骸, 敌机葬身海底,

相似单词


恰当的, 恰当的反驳, 恰当的回答, 恰当地, 恰当地表达, 恰到好处, 恰到好处地, 恰好, 恰好赶上火车, 恰好来到,
qià dào hǎo chù
au point juste
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La libéralité consiste moins à donner beaucoup qu’à propos.

慷慨解囊不在于多少而在于恰到好处

L’Internet utilisé à bon escient, ce outil peut donner de très bons résultats.

恰到好处地利用互联网,它带来非常好的效果。

La rigueur mise en oeuvre est essentielle a l’obtention d’une intensité aromatique remarquable et d’une justesse des aromes.

个方法最获取葡萄的特色,获得强烈的香恰到好处的香

Utilisée de façon judicieuse, cette faculté laissée aux pays peut contribuer à limiter la pratique du prolongement de brevet.

做法如果使用恰到好处有助于对“常青化”手段加以限制。

« trop de n’importe quoi est mauvaise, mais trop de Champagne est simplement exacte »--- Mark Twain

过多的任何事物都是无益的,但过多的香槟酒却是恰到好处

Nous le remercions également de sa déclaration réfléchie, approfondie et - je me permets de le dire - pertinente.

我们还要感谢他所作的发言,不仅考虑周详、透彻而且,如果我可以么说的话,又审时度势恰到好处

Il a cherché avec raison à tirer tout le parti possible des solutions qui s'offrent au premier Président de l'année.

恰到好处地尽量发挥今年首任主席所发挥的作用。

"Long arôme, le goût moelleux, Pamela entrée, net Ruhou Shuang, d'harmoniser la saveur, tout droit" style, le vin est le produit d'une qualité exceptionnelle.

具有“香气悠久、醇厚、入口甘美、入喉净爽、各谐调、恰到好处”的独特风格,是当今酒类产品中出类拔萃的精品。

M. de Gonneville (France) déclare que les références au paragraphe 7 sur l'importance des protocoles additionnels sont très bien rédigées et méritent d'être appuyées.

de Gonneville先生(法国)说,第7段关于附加议定书重要性的措辞恰到好处,应予以支持。

Cette année, le débat général a pour thème la mise en œuvre d'un partenariat mondial pour le développement, ce qui illustre parfaitement cette aspiration et réaffirme d'ailleurs l'un des objectifs du Millénaire pour le développement.

“今年一般性辩论的主题是`落实全球发展伙伴关系',恰到好处地把期望,并且其实也重申千年发展目标之一。

Les groupes qui connaissent des difficultés particulières, comme les femmes âgées et les personnes souffrant d'incapacité, ont besoin d'une approche stratégique plus ciblée qui envisage la façon dont les politiques pourraient être mieux structurées pour effacer les inégalités et promouvoir le bien-être.

面临更大挑战的群体,包括老年妇女和残障人士都要求更加关注如何恰到好处地制订政策结构,以消除不公平现象,增进人们的福利。

Deuxièmement, les équipes de pays des Nations Unies ont parfois du mal à trouver le juste équilibre entre les projets à impact rapide et le renforcement des institutions à long terme, en particulier là où la capacité de mise en œuvre est limitée.

第二,它发现联合国国别工作队有时要在立即见效的项目和长期体制建设进程之间取得恰到好处的平衡,十分吃力,特别是当执行力有限时。

Elles ont notamment pour but de réduire l'utilisation des engrais chimiques en améliorant les méthodes d'application, en encourageant l'utilisation des engrais organiques, en réduisant l'emploi des pesticides chimiques moyennant des méthodes de lutte intégrée contre les parasites, des pratiques agricoles améliorées réduisant au minimum l'érosion des sols, l'aménagement et le nivellement des terres, et en encourageant des méthodes de culture adaptées.

些措施包括通过恰到好处的施用减少化肥的使用,鼓励使用有机肥,通过依靠病虫害综合治理减少化学杀虫剂的使用、采用良好的农业耕制度,最大限度地减少土壤侵蚀、土地开发和平整并鼓励采取恰当的植方式。

Dans la programmation commune, il faut surtout que les partenaires nationaux et autres, et les organismes des Nations Unies aient un bon ensemble de compétences programmatrices - en matière de technique, de gestion, de communication programmatique, etc. - afin de transformer les priorités recensées en initiatives de programmes et de projets réalisables par le biais des plans de travail annuels.

对国家伙伴、联合国机构和其他伙伴而言,联合拟订方案的主要挑战是如何恰到好处地组合方案拟订的各专业力(技术、管理、方案宣传等),以便将确定的优先事项通过年度工作计划转化为可采取行动的方案和项目倡议。

On a fait valoir à l'encontre de cette proposition que ces paragraphes donnaient à juste titre des exemples de la façon dont un accord issu d'une conciliation pourrait être exécuté, compte tenu en particulier du fait que le projet d'article 15 maintenait cette question hors du champ du projet de Loi type et laissait aux États le soin de la régler dans leur législation.

有与会者指出,第79和第80段恰到好处地为可以执行和解协议的各办法提供例子,特别是因为第15条草案将此问题留给示范法草案以外适用的法律来解决。

Avant la visite, les bureaux extérieurs concernés doivent fournir toute la documentation voulue, notamment le calendrier prévu, l'analyse de la situation, le plan d'action du programme pour l'exercice concerné et un résumé du PNUAD, tout en préservant l'équilibre entre la nécessité de fournir à l'équipe les informations voulues pour mener à bien sa visite et celle de ne pas la surcharger de documents inutiles.

访问之前,有关的实地办事处应提供所有必要的背景资料,例如访问日程、形势分析、年度行动计划方案和联发援框架简介,应恰到好处地既提供为使访问有意义而必要的资料,又不至于让文件过多而对小组成员造成过度负担。

Avant la visite, les bureaux extérieurs concernés devront fournir toute la documentation voulue, notamment le calendrier des visites, l'analyse de la situation, le plan d'action du programme pour l'exercice concerné et un résumé du PNUAD, tout en préservant l'équilibre entre le volume d'information nécessaire pour mener à bien la visite et le souci de ne pas surcharger les membres de l'équipe de documents inutiles.

访问之前,有关的实地办事处应提供所有必要的背景资料,例如访问日程、形势分析、年度行动计划方案和联发援框架简介,应恰到好处地既提供为使访问有意义而必要的资料,又不至于让文件过多而对小组成员造成过度负担。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恰到好处 的法语例句

用户正在搜索


敌情, 敌酋, 敌人, 敌人全军覆没, 敌人伤亡殆尽, 敌人士气沮丧, 敌视, 敌视的, 敌视的眼光, 敌视法国,

相似单词


恰当的, 恰当的反驳, 恰当的回答, 恰当地, 恰当地表达, 恰到好处, 恰到好处地, 恰好, 恰好赶上火车, 恰好来到,
qià dào hǎo chù
au point juste
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La libéralité consiste moins à donner beaucoup qu’à propos.

慷慨解囊不在于多少而在于

L’Internet utilisé à bon escient, ce outil peut donner de très bons résultats.

地利用互联网,它带来非常的效果。

La rigueur mise en oeuvre est essentielle a l’obtention d’une intensité aromatique remarquable et d’une justesse des aromes.

这个方法最获取葡萄的特色,获得强烈的香味和的香味。

Utilisée de façon judicieuse, cette faculté laissée aux pays peut contribuer à limiter la pratique du prolongement de brevet.

这种做法如果使用有助于对“常青化”手段以限制。

« trop de n’importe quoi est mauvaise, mais trop de Champagne est simplement exacte »--- Mark Twain

过多的任何事物都是无益的,但过多的香槟酒却是

Nous le remercions également de sa déclaration réfléchie, approfondie et - je me permets de le dire - pertinente.

我们还要感谢他所作的发言,不仅考虑周详、透彻而且,如果我可以这么说的话,又审时度势

Il a cherché avec raison à tirer tout le parti possible des solutions qui s'offrent au premier Président de l'année.

地尽量发挥了今年首任主席所发挥的作用。

"Long arôme, le goût moelleux, Pamela entrée, net Ruhou Shuang, d'harmoniser la saveur, tout droit" style, le vin est le produit d'une qualité exceptionnelle.

具有“香气悠久、味醇厚、入口甘美、入喉净爽、各味谐调、”的独特风格,是当今酒类产品中出类拔萃的精品。

M. de Gonneville (France) déclare que les références au paragraphe 7 sur l'importance des protocoles additionnels sont très bien rédigées et méritent d'être appuyées.

de Gonneville先生(法国)说,第7段关于附书重要性的措辞,应予以支持。

Cette année, le débat général a pour thème la mise en œuvre d'un partenariat mondial pour le développement, ce qui illustre parfaitement cette aspiration et réaffirme d'ailleurs l'un des objectifs du Millénaire pour le développement.

“今年一般性辩论的主题是`落实全球发展伙伴关系',这地把握住了这种期望,并且其实也重申了千年发展目标之一。

Les groupes qui connaissent des difficultés particulières, comme les femmes âgées et les personnes souffrant d'incapacité, ont besoin d'une approche stratégique plus ciblée qui envisage la façon dont les politiques pourraient être mieux structurées pour effacer les inégalités et promouvoir le bien-être.

面临更大挑战的群体,包括老年妇女和残障人士都要求更关注如何地制订政策结构,以消除不公平现象,增进人们的福利。

Deuxièmement, les équipes de pays des Nations Unies ont parfois du mal à trouver le juste équilibre entre les projets à impact rapide et le renforcement des institutions à long terme, en particulier là où la capacité de mise en œuvre est limitée.

第二,它发现联合国国别工作队有时要在立即见效的项目和长期体制建设进程之间取得的平衡,十分吃力,特别是当执行力有限时。

Elles ont notamment pour but de réduire l'utilisation des engrais chimiques en améliorant les méthodes d'application, en encourageant l'utilisation des engrais organiques, en réduisant l'emploi des pesticides chimiques moyennant des méthodes de lutte intégrée contre les parasites, des pratiques agricoles améliorées réduisant au minimum l'érosion des sols, l'aménagement et le nivellement des terres, et en encourageant des méthodes de culture adaptées.

这些措施包括通过的施用减少化肥的使用,鼓励使用有机肥,通过依靠病虫害综合治理减少化学杀虫剂的使用、采用良的农业耕种制度,最大限度地减少土壤侵蚀、土地开发和平整并鼓励采取当的种植方式。

Dans la programmation commune, il faut surtout que les partenaires nationaux et autres, et les organismes des Nations Unies aient un bon ensemble de compétences programmatrices - en matière de technique, de gestion, de communication programmatique, etc. - afin de transformer les priorités recensées en initiatives de programmes et de projets réalisables par le biais des plans de travail annuels.

对国家伙伴、联合国机构和其他伙伴而言,联合拟订方案的主要挑战是如何地组合方案拟订的各种专业力(技术、管理、方案宣传等),以便将确的优先事项通过年度工作计划转化为可采取行动的方案和项目倡

On a fait valoir à l'encontre de cette proposition que ces paragraphes donnaient à juste titre des exemples de la façon dont un accord issu d'une conciliation pourrait être exécuté, compte tenu en particulier du fait que le projet d'article 15 maintenait cette question hors du champ du projet de Loi type et laissait aux États le soin de la régler dans leur législation.

有与会者指出,第79和第80段地为可以执行和解协的各种办法提供了例子,特别是因为第15条草案将此问题留给示范法草案以外适用的法律来解决。

Avant la visite, les bureaux extérieurs concernés doivent fournir toute la documentation voulue, notamment le calendrier prévu, l'analyse de la situation, le plan d'action du programme pour l'exercice concerné et un résumé du PNUAD, tout en préservant l'équilibre entre la nécessité de fournir à l'équipe les informations voulues pour mener à bien sa visite et celle de ne pas la surcharger de documents inutiles.

访问之前,有关的实地办事处应提供所有必要的背景资料,例如访问日程、形势分析、年度行动计划方案和联发援框架简介,应地既提供为使访问有意义而必要的资料,又不至于让文件过多而对小组成员造成过度负担。

Avant la visite, les bureaux extérieurs concernés devront fournir toute la documentation voulue, notamment le calendrier des visites, l'analyse de la situation, le plan d'action du programme pour l'exercice concerné et un résumé du PNUAD, tout en préservant l'équilibre entre le volume d'information nécessaire pour mener à bien la visite et le souci de ne pas surcharger les membres de l'équipe de documents inutiles.

访问之前,有关的实地办事处应提供所有必要的背景资料,例如访问日程、形势分析、年度行动计划方案和联发援框架简介,应地既提供为使访问有意义而必要的资料,又不至于让文件过多而对小组成员造成过度负担。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恰到好处 的法语例句

用户正在搜索


敌特, 敌退咳, 敌退我进, 敌伪, 敌我不分, 敌我矛盾, 敌焰, 敌意, 敌意的, 敌营,

相似单词


恰当的, 恰当的反驳, 恰当的回答, 恰当地, 恰当地表达, 恰到好处, 恰到好处地, 恰好, 恰好赶上火车, 恰好来到,
qià dào hǎo chù
au point juste
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La libéralité consiste moins à donner beaucoup qu’à propos.

慷慨解囊不在于多少而在于恰到好处

L’Internet utilisé à bon escient, ce outil peut donner de très bons résultats.

恰到好处地利用互联网,它带来非常好效果。

La rigueur mise en oeuvre est essentielle a l’obtention d’une intensité aromatique remarquable et d’une justesse des aromes.

这个方法最获取葡萄特色,获得强烈香味和恰到好处香味。

Utilisée de façon judicieuse, cette faculté laissée aux pays peut contribuer à limiter la pratique du prolongement de brevet.

这种做法如果使用恰到好处有助于对“常青化”手段加以限制。

« trop de n’importe quoi est mauvaise, mais trop de Champagne est simplement exacte »--- Mark Twain

过多任何事物都是无益,但过多香槟酒却是恰到好处

Nous le remercions également de sa déclaration réfléchie, approfondie et - je me permets de le dire - pertinente.

还要感谢他所作发言,不仅考虑周详、透彻而且,如果我可以这么说话,又审时度势恰到好处

Il a cherché avec raison à tirer tout le parti possible des solutions qui s'offrent au premier Président de l'année.

恰到好处地尽量发挥了今年首任主席所发挥作用。

"Long arôme, le goût moelleux, Pamela entrée, net Ruhou Shuang, d'harmoniser la saveur, tout droit" style, le vin est le produit d'une qualité exceptionnelle.

具有“香气悠久、味醇厚、入口甘美、入喉净爽、各味谐调、恰到好处独特风格,是当今酒类产品中出类拔萃精品。

M. de Gonneville (France) déclare que les références au paragraphe 7 sur l'importance des protocoles additionnels sont très bien rédigées et méritent d'être appuyées.

de Gonneville先生(法国)说,第7段关于附加议定书重要性措辞恰到好处,应予以支持。

Cette année, le débat général a pour thème la mise en œuvre d'un partenariat mondial pour le développement, ce qui illustre parfaitement cette aspiration et réaffirme d'ailleurs l'un des objectifs du Millénaire pour le développement.

“今年一般性辩论主题是`落实全球发展伙伴关系',这恰到好处地把握住了这种期望,并且其实也重申了千年发展目标之一。

Les groupes qui connaissent des difficultés particulières, comme les femmes âgées et les personnes souffrant d'incapacité, ont besoin d'une approche stratégique plus ciblée qui envisage la façon dont les politiques pourraient être mieux structurées pour effacer les inégalités et promouvoir le bien-être.

面临更大挑战群体,包括老年妇女和残障士都要求更加关注如何恰到好处地制订政策结构,以消除不公平现象,增进福利。

Deuxièmement, les équipes de pays des Nations Unies ont parfois du mal à trouver le juste équilibre entre les projets à impact rapide et le renforcement des institutions à long terme, en particulier là où la capacité de mise en œuvre est limitée.

第二,它发现联合国国别工作队有时要在立即见效项目和长期体制建设进程之间取得恰到好处平衡,十分吃力,特别是当执行力有限时。

Elles ont notamment pour but de réduire l'utilisation des engrais chimiques en améliorant les méthodes d'application, en encourageant l'utilisation des engrais organiques, en réduisant l'emploi des pesticides chimiques moyennant des méthodes de lutte intégrée contre les parasites, des pratiques agricoles améliorées réduisant au minimum l'érosion des sols, l'aménagement et le nivellement des terres, et en encourageant des méthodes de culture adaptées.

这些措施包括通过恰到好处施用减少化肥使用,鼓励使用有机肥,通过依靠病虫害综合治理减少化学杀虫剂使用、采用良好农业耕种制度,最大限度地减少土壤侵蚀、土地开发和平整并鼓励采取恰当种植方式。

Dans la programmation commune, il faut surtout que les partenaires nationaux et autres, et les organismes des Nations Unies aient un bon ensemble de compétences programmatrices - en matière de technique, de gestion, de communication programmatique, etc. - afin de transformer les priorités recensées en initiatives de programmes et de projets réalisables par le biais des plans de travail annuels.

对国家伙伴、联合国机构和其他伙伴而言,联合拟订方案主要挑战是如何恰到好处地组合方案拟订各种专业力(技术、管理、方案宣传等),以便将确定优先事项通过年度工作计划转化为可采取行动方案和项目倡议。

On a fait valoir à l'encontre de cette proposition que ces paragraphes donnaient à juste titre des exemples de la façon dont un accord issu d'une conciliation pourrait être exécuté, compte tenu en particulier du fait que le projet d'article 15 maintenait cette question hors du champ du projet de Loi type et laissait aux États le soin de la régler dans leur législation.

有与会者指出,第79和第80段恰到好处地为可以执行和解协议各种办法提供了例子,特别是因为第15条草案将此问题留给示范法草案以外适用法律来解决。

Avant la visite, les bureaux extérieurs concernés doivent fournir toute la documentation voulue, notamment le calendrier prévu, l'analyse de la situation, le plan d'action du programme pour l'exercice concerné et un résumé du PNUAD, tout en préservant l'équilibre entre la nécessité de fournir à l'équipe les informations voulues pour mener à bien sa visite et celle de ne pas la surcharger de documents inutiles.

访问之前,有关实地办事处应提供所有必要背景资料,例如访问日程、形势分析、年度行动计划方案和联发援框架简介,应恰到好处地既提供为使访问有意义而必要资料,又不至于让文件过多而对小组成员造成过度负担。

Avant la visite, les bureaux extérieurs concernés devront fournir toute la documentation voulue, notamment le calendrier des visites, l'analyse de la situation, le plan d'action du programme pour l'exercice concerné et un résumé du PNUAD, tout en préservant l'équilibre entre le volume d'information nécessaire pour mener à bien la visite et le souci de ne pas surcharger les membres de l'équipe de documents inutiles.

访问之前,有关实地办事处应提供所有必要背景资料,例如访问日程、形势分析、年度行动计划方案和联发援框架简介,应恰到好处地既提供为使访问有意义而必要资料,又不至于让文件过多而对小组成员造成过度负担。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 恰到好处 的法语例句

用户正在搜索


涤罪的, , 笛卡儿卵形线, 笛卡儿派, 笛卡儿哲学的, 笛卡儿主义, 笛卡儿主义的, 笛卡儿主义者, 笛卡儿著作的, 笛卡尔的,

相似单词


恰当的, 恰当的反驳, 恰当的回答, 恰当地, 恰当地表达, 恰到好处, 恰到好处地, 恰好, 恰好赶上火车, 恰好来到,
qià dào hǎo chù
au point juste
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La libéralité consiste moins à donner beaucoup qu’à propos.

慷慨解囊不在于多少而在于恰到好处

L’Internet utilisé à bon escient, ce outil peut donner de très bons résultats.

恰到好处地利用互联网,它带来非常好的效果。

La rigueur mise en oeuvre est essentielle a l’obtention d’une intensité aromatique remarquable et d’une justesse des aromes.

这个方法最获取葡萄的特色,获得强烈的香味和恰到好处的香味。

Utilisée de façon judicieuse, cette faculté laissée aux pays peut contribuer à limiter la pratique du prolongement de brevet.

这种做法如果使用恰到好处有助于对“常青化”手段加以限制。

« trop de n’importe quoi est mauvaise, mais trop de Champagne est simplement exacte »--- Mark Twain

过多的任何事物都是无益的,但过多的香槟酒却是恰到好处

Nous le remercions également de sa déclaration réfléchie, approfondie et - je me permets de le dire - pertinente.

我们还要感谢他所作的言,不仅考虑周详、透彻而且,如果我可以这么说的话,又审时度势恰到好处

Il a cherché avec raison à tirer tout le parti possible des solutions qui s'offrent au premier Président de l'année.

恰到好处地尽量了今年首任主的作用。

"Long arôme, le goût moelleux, Pamela entrée, net Ruhou Shuang, d'harmoniser la saveur, tout droit" style, le vin est le produit d'une qualité exceptionnelle.

具有“香气悠久、味醇厚、入口甘美、入喉净爽、各味谐调、恰到好处”的独特风格,是当今酒类产品中出类拔萃的精品。

M. de Gonneville (France) déclare que les références au paragraphe 7 sur l'importance des protocoles additionnels sont très bien rédigées et méritent d'être appuyées.

de Gonneville先生(法国)说,第7段关于附加议定书重要性的措辞恰到好处,应予以支持。

Cette année, le débat général a pour thème la mise en œuvre d'un partenariat mondial pour le développement, ce qui illustre parfaitement cette aspiration et réaffirme d'ailleurs l'un des objectifs du Millénaire pour le développement.

“今年一般性辩论的主题是`落实全球展伙伴关系',这恰到好处地把握住了这种期望,并且其实也重申了千年展目标之一。

Les groupes qui connaissent des difficultés particulières, comme les femmes âgées et les personnes souffrant d'incapacité, ont besoin d'une approche stratégique plus ciblée qui envisage la façon dont les politiques pourraient être mieux structurées pour effacer les inégalités et promouvoir le bien-être.

面临更大挑战的群体,包括老年妇女和残障人士都要求更加关注如何恰到好处地制订政策结构,以消除不公平现象,增进人们的福利。

Deuxièmement, les équipes de pays des Nations Unies ont parfois du mal à trouver le juste équilibre entre les projets à impact rapide et le renforcement des institutions à long terme, en particulier là où la capacité de mise en œuvre est limitée.

第二,它现联合国国别工作队有时要在立即见效的项目和长期体制建设进程之间取得恰到好处的平衡,十分吃力,特别是当执行力有限时。

Elles ont notamment pour but de réduire l'utilisation des engrais chimiques en améliorant les méthodes d'application, en encourageant l'utilisation des engrais organiques, en réduisant l'emploi des pesticides chimiques moyennant des méthodes de lutte intégrée contre les parasites, des pratiques agricoles améliorées réduisant au minimum l'érosion des sols, l'aménagement et le nivellement des terres, et en encourageant des méthodes de culture adaptées.

这些措施包括通过恰到好处的施用减少化肥的使用,鼓励使用有机肥,通过依靠病虫害综合治理减少化学杀虫剂的使用、采用良好的农业耕种制度,最大限度地减少土壤侵蚀、土地开和平整并鼓励采取恰当的种植方式。

Dans la programmation commune, il faut surtout que les partenaires nationaux et autres, et les organismes des Nations Unies aient un bon ensemble de compétences programmatrices - en matière de technique, de gestion, de communication programmatique, etc. - afin de transformer les priorités recensées en initiatives de programmes et de projets réalisables par le biais des plans de travail annuels.

对国家伙伴、联合国机构和其他伙伴而言,联合拟订方案的主要挑战是如何恰到好处地组合方案拟订的各种专业力(技术、管理、方案宣传等),以便将确定的优先事项通过年度工作计划转化为可采取行动的方案和项目倡议。

On a fait valoir à l'encontre de cette proposition que ces paragraphes donnaient à juste titre des exemples de la façon dont un accord issu d'une conciliation pourrait être exécuté, compte tenu en particulier du fait que le projet d'article 15 maintenait cette question hors du champ du projet de Loi type et laissait aux États le soin de la régler dans leur législation.

有与会者指出,第79和第80段恰到好处地为可以执行和解协议的各种办法提供了例子,特别是因为第15条草案将此问题留给示范法草案以外适用的法律来解决。

Avant la visite, les bureaux extérieurs concernés doivent fournir toute la documentation voulue, notamment le calendrier prévu, l'analyse de la situation, le plan d'action du programme pour l'exercice concerné et un résumé du PNUAD, tout en préservant l'équilibre entre la nécessité de fournir à l'équipe les informations voulues pour mener à bien sa visite et celle de ne pas la surcharger de documents inutiles.

访问之前,有关的实地办事处应提供所有必要的背景资料,例如访问日程、形势分析、年度行动计划方案和联援框架简介,应恰到好处地既提供为使访问有意义而必要的资料,又不至于让文件过多而对小组成员造成过度负担。

Avant la visite, les bureaux extérieurs concernés devront fournir toute la documentation voulue, notamment le calendrier des visites, l'analyse de la situation, le plan d'action du programme pour l'exercice concerné et un résumé du PNUAD, tout en préservant l'équilibre entre le volume d'information nécessaire pour mener à bien la visite et le souci de ne pas surcharger les membres de l'équipe de documents inutiles.

访问之前,有关的实地办事处应提供所有必要的背景资料,例如访问日程、形势分析、年度行动计划方案和联援框架简介,应恰到好处地既提供为使访问有意义而必要的资料,又不至于让文件过多而对小组成员造成过度负担。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恰到好处 的法语例句

用户正在搜索


髢髢, , 嫡出, 嫡传, 嫡传子弟, 嫡母, 嫡派, 嫡亲, 嫡亲兄弟, 嫡亲姊妹,

相似单词


恰当的, 恰当的反驳, 恰当的回答, 恰当地, 恰当地表达, 恰到好处, 恰到好处地, 恰好, 恰好赶上火车, 恰好来到,