法语助手
  • 关闭
xīnlì
esprit et force corporelle ;
efforts mentaux et physiques
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Elle se désole entre dans la station de metro, le coeur est flétri.

她落寞的走进地铁,憔悴。

En vue de l'élaboration de haute technologie tendance, une contribution à l'effort.

以期在高科技的发展潮流中,贡献一份

22.Tiny peu plus d'efforts àl'attention des autres et de réfléchir sur leur propre énergie sur la Fen Shaoyi, comprenez-vous?

22.多一分去注意别人,就少一分反省自己,你懂吗?

Ils ont ainsi fait la preuve que cette initiative leur tenait à cœur.

大家努说明已今天的会议当作一项倾注的事业。

Nous devons chercher des moyens de gagner le coeur des Iraquiens.

我们必须找到办法,拉克人民的向

Nous oeuvrons d'arrache-pied pour sauvegarder notre cohésion en accordant une extrême attention à notre diversité.

我们非常小心翼翼地管理好我们的多样性,以维持我们作为一个民族的向

L'autodétermination agit en effet non pas comme une force centrifuge mais bien comme une force d'assimilation.

实际上,自决并不是一股离,而恰恰是一股认同

Dans le même temps, le Processus doit éviter les forces centrifuges qui pourraient l'écarter du régime du droit.

同时,进程必定能够消除导致我们偏离现行法治的离

Les événements qui transparaissent ici me perturbent non seulement mentalement, mais également physiquement, et ceci pour deux raisons.

这里发生的事件不仅使我们憔悴,而且也疲惫不堪,其原因有二。

Dans ces contacteurs, la dispersion des flux organique et aqueux est obtenue par rotation, puis la séparation des phases par application d'une force centrifuge.

此类接触器利用转动来达到有机相与水相的分散,然后借助离来分离开这两相。

Elle adhère depuis longtemps aux règles relatives à la protection de l'environnement et a fait de très gros efforts pour contribuer au développement durable de la planète.

它长期以来一直遵守环境保护方面的条例并努为全发展贡献

Ces tendances actuelles montrent que sans la force centripète assurée par la coopération internationale et des partenariats à travers les Nations Unies, le monde tendrait à se désunir.

这些发展以及目前的各种发展证明,如果不通过联合国进行国际合作,建立伙伴关系,从而产生强大的向,那么,这个世界就可能分解。

Le Comité intergouvernemental a déployé des efforts considérables pour définir la nature et les modalités des informations requises en ce qui concerne les documents accompagnant les mouvements transfrontières d'organismes vivants modifiés.

政府间委员会投入了极大,以制订改性活生物体的越境转移的随货单据所需资料的性质和模式。

Dans l'exerce de l'autorité dont est doté le Président de l'Assemblée générale, il convient de consacrer tous les efforts nécessaires pour assurer le respect des idéaux et des valeurs des Nations Unies.

行使大会主席的权,需要为实现联合国的理想和价值投入每一份

Dans le rapport d'autopsie, établi à la demande du Procureur général palestinien, le décès subit a été qualifié de «naturel» et attribué à un arrêt cardiaque dû à un cœur anormalement gros.

巴勒斯坦总检察长命令提交的法医报告称其猝死为“自然死亡”,并指出死亡原因为心脏异常增大导致的衰竭。

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale du peuple palestinien face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活境况表现出了超乎寻常的耐受和异常的社会向

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale dont le peuple palestinien faisait preuve face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活境况表现出了超乎寻常的耐受和异常的社会向

Il a fait le maximum pour que l'Afrique reste au premier rang de l'ordre du jour mondial et que l'attention du monde reste centrée sur les besoins de ce continent en matière de sécurité, d'aide humanitaire et de développement.

他竭尽确保非洲在国际议程上占据显要地位,并把世界的注意集中在该大陆的安全、人道主义和发展需求上。

Il prend note également des informations fournies par l'État partie selon lesquelles plusieurs enquêtes auraient été menées sur les causes du décès, à savoir pneumonie aiguë, provoquant une insuffisance cardiaque, et le fait que M. Lantsov n'avait pas demandé d'aide médicale.

委员会还注意到缔约国提供的资料,即就死亡的原因进行了几次调查,认为:急性肺炎引起衰竭,Lantsov先生没有请求医疗援助。

Les groupes vulnérables, en particulier les femmes, sont les plus touchés par la précarité et sont souvent ceux qui souffrent le plus de l'effet centrifuge qui les expulse vers la périphérie urbaine ou vers des banlieux ou des bidonvilles dépourvus d'infrastructure et de services élémentaires.

这一问题得不到解决,受影响最深的是那些脆弱群体、特别是妇女,他们常常受到离的推动,被驱赶到城市边缘,驱赶到郊区或贫民窟,没有各种基本的基础设施和服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心力 的法语例句

用户正在搜索


跋(文学作品的), 跋扈, 跋前疐后, 跋山涉水, 跋涉, , 把(东西)放入衣袋, 把(动词)变位, 把(动物的)耳朵截短, 把(缝好的东西)拆开,

相似单词


心理战, 心理障碍, 心理整合, 心理治疗医生, 心理咨询, 心力, 心力计, 心力记录器, 心力交瘁, 心力衰竭,
xīnlì
esprit et force corporelle ;
efforts mentaux et physiques
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Elle se désole entre dans la station de metro, le coeur est flétri.

她落寞的走地铁,憔悴。

En vue de l'élaboration de haute technologie tendance, une contribution à l'effort.

以期在高科技的发展潮流中,贡献一份

22.Tiny peu plus d'efforts àl'attention des autres et de réfléchir sur leur propre énergie sur la Fen Shaoyi, comprenez-vous?

22.多一分去注意别人,就少一分反省自己,你懂

Ils ont ainsi fait la preuve que cette initiative leur tenait à cœur.

说明已今天的会议当作一项倾注的事业。

Nous devons chercher des moyens de gagner le coeur des Iraquiens.

我们必须找到办法,争取伊拉克人民的向

Nous oeuvrons d'arrache-pied pour sauvegarder notre cohésion en accordant une extrême attention à notre diversité.

我们非常小心翼翼地管理好我们的多样性,以维持我们作为一个民族的向

L'autodétermination agit en effet non pas comme une force centrifuge mais bien comme une force d'assimilation.

实际上,自决并不是一股离,而恰恰是一股认同

Dans le même temps, le Processus doit éviter les forces centrifuges qui pourraient l'écarter du régime du droit.

同时,程必定能够消除导致我们偏离现法治的离

Les événements qui transparaissent ici me perturbent non seulement mentalement, mais également physiquement, et ceci pour deux raisons.

这里发生的事件不仅使我们憔悴,而且也疲惫不堪,其原因有二。

Dans ces contacteurs, la dispersion des flux organique et aqueux est obtenue par rotation, puis la séparation des phases par application d'une force centrifuge.

此类接触器利用转动来达到有机相与水相的分散,然后借助离来分离开这两相。

Elle adhère depuis longtemps aux règles relatives à la protection de l'environnement et a fait de très gros efforts pour contribuer au développement durable de la planète.

它长期以来一直遵守环境保护方面的条例并努为全球永续发展贡献

Ces tendances actuelles montrent que sans la force centripète assurée par la coopération internationale et des partenariats à travers les Nations Unies, le monde tendrait à se désunir.

这些发展以及目前的各种发展证明,如果不通过联合际合作,建立伙伴关系,从而产生强的向,那么,这个世界就可能分解。

Le Comité intergouvernemental a déployé des efforts considérables pour définir la nature et les modalités des informations requises en ce qui concerne les documents accompagnant les mouvements transfrontières d'organismes vivants modifiés.

政府间委员会投入了极,以制订改性活生物体的越境转移的随货单据所需资料的性质和模式。

Dans l'exerce de l'autorité dont est doté le Président de l'Assemblée générale, il convient de consacrer tous les efforts nécessaires pour assurer le respect des idéaux et des valeurs des Nations Unies.

使会主席的权,需要为实现联合的理想和价值投入每一份

Dans le rapport d'autopsie, établi à la demande du Procureur général palestinien, le décès subit a été qualifié de «naturel» et attribué à un arrêt cardiaque dû à un cœur anormalement gros.

巴勒斯坦总检察长命令提交的法医报告称其猝死为“自然死亡”,并指出死亡原因为心脏异常增导致的衰竭。

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale du peuple palestinien face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活境况表现出了超乎寻常的耐受和异常的社会向

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale dont le peuple palestinien faisait preuve face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活境况表现出了超乎寻常的耐受和异常的社会向

Il a fait le maximum pour que l'Afrique reste au premier rang de l'ordre du jour mondial et que l'attention du monde reste centrée sur les besoins de ce continent en matière de sécurité, d'aide humanitaire et de développement.

他竭尽确保非洲在际议程上占据显要地位,并把世界的注意集中在该陆的安全、人道主义和发展需求上。

Il prend note également des informations fournies par l'État partie selon lesquelles plusieurs enquêtes auraient été menées sur les causes du décès, à savoir pneumonie aiguë, provoquant une insuffisance cardiaque, et le fait que M. Lantsov n'avait pas demandé d'aide médicale.

委员会还注意到缔约提供的资料,即就死亡的原因了几次调查,认为:急性肺炎引起衰竭,Lantsov先生没有请求医疗援助。

Les groupes vulnérables, en particulier les femmes, sont les plus touchés par la précarité et sont souvent ceux qui souffrent le plus de l'effet centrifuge qui les expulse vers la périphérie urbaine ou vers des banlieux ou des bidonvilles dépourvus d'infrastructure et de services élémentaires.

这一问题得不到解决,受影响最深的是那些脆弱群体、特别是妇女,他们常常受到离的推动,被驱赶到城市边缘,驱赶到郊区或贫民窟,没有各种基本的基础设施和服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心力 的法语例句

用户正在搜索


把(人)分类, 把(人)划为, 把(手枪)拔出枪套, 把(陶瓷器等)放进窑内, 把(文字等)框起来, 把(用车), 把(织物)拆成毛边, 把……归于, 把…分类, 把…归于,

相似单词


心理战, 心理障碍, 心理整合, 心理治疗医生, 心理咨询, 心力, 心力计, 心力记录器, 心力交瘁, 心力衰竭,
xīnlì
esprit et force corporelle ;
efforts mentaux et physiques
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Elle se désole entre dans la station de metro, le coeur est flétri.

她落寞的走进地铁,憔悴。

En vue de l'élaboration de haute technologie tendance, une contribution à l'effort.

以期在高科技的发展潮流中,贡献一份

22.Tiny peu plus d'efforts àl'attention des autres et de réfléchir sur leur propre énergie sur la Fen Shaoyi, comprenez-vous?

22.多一分去注意别人,就少一分反省自己,你懂吗?

Ils ont ainsi fait la preuve que cette initiative leur tenait à cœur.

大家努说明已今天的会议当作一项倾注的事业。

Nous devons chercher des moyens de gagner le coeur des Iraquiens.

我们必须找到办法,争取伊拉克人民的向

Nous oeuvrons d'arrache-pied pour sauvegarder notre cohésion en accordant une extrême attention à notre diversité.

我们非常小翼翼地管理好我们的多样性,以维持我们作为一个民族的向

L'autodétermination agit en effet non pas comme une force centrifuge mais bien comme une force d'assimilation.

实际上,自决并不是一股离恰恰是一股认同

Dans le même temps, le Processus doit éviter les forces centrifuges qui pourraient l'écarter du régime du droit.

同时,进程必定能够消除导致我们偏离现行法治的离

Les événements qui transparaissent ici me perturbent non seulement mentalement, mais également physiquement, et ceci pour deux raisons.

这里发生的事件不仅使我们憔悴,且也疲惫不堪,其原因有二。

Dans ces contacteurs, la dispersion des flux organique et aqueux est obtenue par rotation, puis la séparation des phases par application d'une force centrifuge.

此类接用转动来达到有机相与水相的分散,然后借助离来分离开这两相。

Elle adhère depuis longtemps aux règles relatives à la protection de l'environnement et a fait de très gros efforts pour contribuer au développement durable de la planète.

它长期以来一直遵守环境保护方面的条例并努为全球永续发展贡献

Ces tendances actuelles montrent que sans la force centripète assurée par la coopération internationale et des partenariats à travers les Nations Unies, le monde tendrait à se désunir.

这些发展以及目前的各种发展证明,如果不通过联合国进行国际合作,建立伙伴关系,从产生强大的向,那么,这个世界就可能分解。

Le Comité intergouvernemental a déployé des efforts considérables pour définir la nature et les modalités des informations requises en ce qui concerne les documents accompagnant les mouvements transfrontières d'organismes vivants modifiés.

政府间委员会投入了极大,以制订改性活生物体的越境转移的随货单据所需资料的性质和模式。

Dans l'exerce de l'autorité dont est doté le Président de l'Assemblée générale, il convient de consacrer tous les efforts nécessaires pour assurer le respect des idéaux et des valeurs des Nations Unies.

行使大会主席的权,需要为实现联合国的理想和价值投入每一份

Dans le rapport d'autopsie, établi à la demande du Procureur général palestinien, le décès subit a été qualifié de «naturel» et attribué à un arrêt cardiaque dû à un cœur anormalement gros.

巴勒斯坦总检察长命令提交的法医报告称其猝死为“自然死亡”,并指出死亡原因为脏异常增大导致的衰竭。

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale du peuple palestinien face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活境况表现出了超乎寻常的耐受和异常的社会向

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale dont le peuple palestinien faisait preuve face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活境况表现出了超乎寻常的耐受和异常的社会向

Il a fait le maximum pour que l'Afrique reste au premier rang de l'ordre du jour mondial et que l'attention du monde reste centrée sur les besoins de ce continent en matière de sécurité, d'aide humanitaire et de développement.

他竭尽确保非洲在国际议程上占据显要地位,并把世界的注意集中在该大陆的安全、人道主义和发展需求上。

Il prend note également des informations fournies par l'État partie selon lesquelles plusieurs enquêtes auraient été menées sur les causes du décès, à savoir pneumonie aiguë, provoquant une insuffisance cardiaque, et le fait que M. Lantsov n'avait pas demandé d'aide médicale.

委员会还注意到缔约国提供的资料,即就死亡的原因进行了几次调查,认为:急性肺炎引起衰竭,Lantsov先生没有请求医疗援助。

Les groupes vulnérables, en particulier les femmes, sont les plus touchés par la précarité et sont souvent ceux qui souffrent le plus de l'effet centrifuge qui les expulse vers la périphérie urbaine ou vers des banlieux ou des bidonvilles dépourvus d'infrastructure et de services élémentaires.

这一问题得不到解决,受影响最深的是那些脆弱群体、特别是妇女,他们常常受到离的推动,被驱赶到城市边缘,驱赶到郊区或贫民窟,没有各种基本的基础设施和服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心力 的法语例句

用户正在搜索


把口儿, 把拉丰木琴(非洲的), 把揽, 把牢, 把犁, 把犁提起出土, 把落地球踢进球门, 把脉, 把脉诊病, 把门,

相似单词


心理战, 心理障碍, 心理整合, 心理治疗医生, 心理咨询, 心力, 心力计, 心力记录器, 心力交瘁, 心力衰竭,
xīnlì
esprit et force corporelle ;
efforts mentaux et physiques
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Elle se désole entre dans la station de metro, le coeur est flétri.

她落寞的走进地铁,憔悴。

En vue de l'élaboration de haute technologie tendance, une contribution à l'effort.

以期在高科技的发展潮流中,贡献一份

22.Tiny peu plus d'efforts àl'attention des autres et de réfléchir sur leur propre énergie sur la Fen Shaoyi, comprenez-vous?

22.多一分去注意别人,就少一分反省自己,你懂吗?

Ils ont ainsi fait la preuve que cette initiative leur tenait à cœur.

大家努说明已今天的会议当作一项倾注的事业。

Nous devons chercher des moyens de gagner le coeur des Iraquiens.

我们必须找到办法,争取伊拉克人民的向

Nous oeuvrons d'arrache-pied pour sauvegarder notre cohésion en accordant une extrême attention à notre diversité.

我们非常小心翼翼地管理好我们的多样性,以维持我们作为一个民族的向

L'autodétermination agit en effet non pas comme une force centrifuge mais bien comme une force d'assimilation.

实际上,自决并不是一股离是一股认同

Dans le même temps, le Processus doit éviter les forces centrifuges qui pourraient l'écarter du régime du droit.

同时,进程必定能够消除导致我们偏离现行法治的离

Les événements qui transparaissent ici me perturbent non seulement mentalement, mais également physiquement, et ceci pour deux raisons.

这里发生的事件不仅使我们憔悴,且也疲惫不堪,其原因有二。

Dans ces contacteurs, la dispersion des flux organique et aqueux est obtenue par rotation, puis la séparation des phases par application d'une force centrifuge.

器利用转动来达到有机相与水相的分散,然后借助离来分离开这两相。

Elle adhère depuis longtemps aux règles relatives à la protection de l'environnement et a fait de très gros efforts pour contribuer au développement durable de la planète.

它长期以来一直遵守环境保护方面的条例并努为全球永续发展贡献

Ces tendances actuelles montrent que sans la force centripète assurée par la coopération internationale et des partenariats à travers les Nations Unies, le monde tendrait à se désunir.

这些发展以及目前的各种发展证明,如果不通过联合国进行国际合作,建立伙伴关系,从产生强大的向,那么,这个世界就可能分解。

Le Comité intergouvernemental a déployé des efforts considérables pour définir la nature et les modalités des informations requises en ce qui concerne les documents accompagnant les mouvements transfrontières d'organismes vivants modifiés.

政府间委员会投入了极大,以制订改性活生物体的越境转移的随货单据所需资料的性质和模式。

Dans l'exerce de l'autorité dont est doté le Président de l'Assemblée générale, il convient de consacrer tous les efforts nécessaires pour assurer le respect des idéaux et des valeurs des Nations Unies.

行使大会主席的权,需要为实现联合国的理想和价值投入每一份

Dans le rapport d'autopsie, établi à la demande du Procureur général palestinien, le décès subit a été qualifié de «naturel» et attribué à un arrêt cardiaque dû à un cœur anormalement gros.

巴勒斯坦总检察长命令提交的法医报告称其猝死为“自然死亡”,并指出死亡原因为心脏异常增大导致的衰竭。

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale du peuple palestinien face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可受标准的悲惨生活境况表现出了超乎寻常的耐受和异常的社会向

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale dont le peuple palestinien faisait preuve face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可受标准的悲惨生活境况表现出了超乎寻常的耐受和异常的社会向

Il a fait le maximum pour que l'Afrique reste au premier rang de l'ordre du jour mondial et que l'attention du monde reste centrée sur les besoins de ce continent en matière de sécurité, d'aide humanitaire et de développement.

他竭尽确保非洲在国际议程上占据显要地位,并把世界的注意集中在该大陆的安全、人道主义和发展需求上。

Il prend note également des informations fournies par l'État partie selon lesquelles plusieurs enquêtes auraient été menées sur les causes du décès, à savoir pneumonie aiguë, provoquant une insuffisance cardiaque, et le fait que M. Lantsov n'avait pas demandé d'aide médicale.

委员会还注意到缔约国提供的资料,即就死亡的原因进行了几次调查,认为:急性肺炎引起衰竭,Lantsov先生没有请求医疗援助。

Les groupes vulnérables, en particulier les femmes, sont les plus touchés par la précarité et sont souvent ceux qui souffrent le plus de l'effet centrifuge qui les expulse vers la périphérie urbaine ou vers des banlieux ou des bidonvilles dépourvus d'infrastructure et de services élémentaires.

这一问题得不到解决,受影响最深的是那些脆弱群体、特别是妇女,他们常常受到离的推动,被驱赶到城市边缘,驱赶到郊区或贫民窟,没有各种基本的基础设施和服务。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心力 的法语例句

用户正在搜索


把木头解方的人, 把尿, 把气方掉, 把钱括光, 把球传中, 把肉切成碎块的人, 把石灰石烧成石灰, 把石头琢方的人, 把屎, 把式,

相似单词


心理战, 心理障碍, 心理整合, 心理治疗医生, 心理咨询, 心力, 心力计, 心力记录器, 心力交瘁, 心力衰竭,
xīnlì
esprit et force corporelle ;
efforts mentaux et physiques
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Elle se désole entre dans la station de metro, le coeur est flétri.

她落寞的走进地铁,憔悴。

En vue de l'élaboration de haute technologie tendance, une contribution à l'effort.

期在高科技的发展潮流中,贡献一份

22.Tiny peu plus d'efforts àl'attention des autres et de réfléchir sur leur propre énergie sur la Fen Shaoyi, comprenez-vous?

22.多一分去注意别人,就少一分反省自己,你懂吗?

Ils ont ainsi fait la preuve que cette initiative leur tenait à cœur.

大家努说明已今天的会议当作一项倾注的事业。

Nous devons chercher des moyens de gagner le coeur des Iraquiens.

我们必须找到办法,争取伊拉克人民的向

Nous oeuvrons d'arrache-pied pour sauvegarder notre cohésion en accordant une extrême attention à notre diversité.

我们非常小心翼翼地管理好我们的多样持我们作为一个民族的向

L'autodétermination agit en effet non pas comme une force centrifuge mais bien comme une force d'assimilation.

实际上,自决并不是一股,而恰恰是一股认同

Dans le même temps, le Processus doit éviter les forces centrifuges qui pourraient l'écarter du régime du droit.

同时,进程必定能够消除导致我们偏现行法治的

Les événements qui transparaissent ici me perturbent non seulement mentalement, mais également physiquement, et ceci pour deux raisons.

里发生的事件不仅使我们憔悴,而且也疲惫不堪,其原因有二。

Dans ces contacteurs, la dispersion des flux organique et aqueux est obtenue par rotation, puis la séparation des phases par application d'une force centrifuge.

此类接触器利用转动来达到有机相与水相的分散,然后借助来分两相。

Elle adhère depuis longtemps aux règles relatives à la protection de l'environnement et a fait de très gros efforts pour contribuer au développement durable de la planète.

它长期来一直遵守环境保护方面的条例并努为全球永续发展贡献

Ces tendances actuelles montrent que sans la force centripète assurée par la coopération internationale et des partenariats à travers les Nations Unies, le monde tendrait à se désunir.

些发展及目前的各种发展证明,如果不通过联合国进行国际合作,建立伙伴关系,从而产生强大的向,那么,个世界就可能分解。

Le Comité intergouvernemental a déployé des efforts considérables pour définir la nature et les modalités des informations requises en ce qui concerne les documents accompagnant les mouvements transfrontières d'organismes vivants modifiés.

政府间委员会投入了极大制订改活生物体的越境转移的随货单据所需资料的质和模式。

Dans l'exerce de l'autorité dont est doté le Président de l'Assemblée générale, il convient de consacrer tous les efforts nécessaires pour assurer le respect des idéaux et des valeurs des Nations Unies.

行使大会主席的权,需要为实现联合国的理想和价值投入每一份

Dans le rapport d'autopsie, établi à la demande du Procureur général palestinien, le décès subit a été qualifié de «naturel» et attribué à un arrêt cardiaque dû à un cœur anormalement gros.

巴勒斯坦总检察长命令提交的法医报告称其猝死为“自然死亡”,并指出死亡原因为心脏异常增大导致的衰竭。

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale du peuple palestinien face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活境况表现出了超乎寻常的耐受和异常的社会向

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale dont le peuple palestinien faisait preuve face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活境况表现出了超乎寻常的耐受和异常的社会向

Il a fait le maximum pour que l'Afrique reste au premier rang de l'ordre du jour mondial et que l'attention du monde reste centrée sur les besoins de ce continent en matière de sécurité, d'aide humanitaire et de développement.

他竭尽确保非洲在国际议程上占据显要地位,并把世界的注意集中在该大陆的安全、人道主义和发展需求上。

Il prend note également des informations fournies par l'État partie selon lesquelles plusieurs enquêtes auraient été menées sur les causes du décès, à savoir pneumonie aiguë, provoquant une insuffisance cardiaque, et le fait que M. Lantsov n'avait pas demandé d'aide médicale.

委员会还注意到缔约国提供的资料,即就死亡的原因进行了几次调查,认为:急肺炎引起衰竭,Lantsov先生没有请求医疗援助。

Les groupes vulnérables, en particulier les femmes, sont les plus touchés par la précarité et sont souvent ceux qui souffrent le plus de l'effet centrifuge qui les expulse vers la périphérie urbaine ou vers des banlieux ou des bidonvilles dépourvus d'infrastructure et de services élémentaires.

一问题得不到解决,受影响最深的是那些脆弱群体、特别是妇女,他们常常受到的推动,被驱赶到城市边缘,驱赶到郊区或贫民窟,没有各种基本的基础设施和服务。

声明:上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心力 的法语例句

用户正在搜索


把晤, 把戏, 把细, 把兄弟, 把婴儿裹在襁褓内, 把盏, 把植物载入花盆, 把捉, 把子, 把自己打扮的花枝招展,

相似单词


心理战, 心理障碍, 心理整合, 心理治疗医生, 心理咨询, 心力, 心力计, 心力记录器, 心力交瘁, 心力衰竭,
xīnlì
esprit et force corporelle ;
efforts mentaux et physiques
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Elle se désole entre dans la station de metro, le coeur est flétri.

她落寞的走进地铁,憔悴。

En vue de l'élaboration de haute technologie tendance, une contribution à l'effort.

高科技的发展潮流中,贡献一份

22.Tiny peu plus d'efforts àl'attention des autres et de réfléchir sur leur propre énergie sur la Fen Shaoyi, comprenez-vous?

22.多一分去注意别人,就少一分反省自己,你懂吗?

Ils ont ainsi fait la preuve que cette initiative leur tenait à cœur.

大家努说明已今天的会议当作一项倾注的事业。

Nous devons chercher des moyens de gagner le coeur des Iraquiens.

我们必须找到办法,争取伊拉克人民的向

Nous oeuvrons d'arrache-pied pour sauvegarder notre cohésion en accordant une extrême attention à notre diversité.

我们非常小心翼翼地管理好我们的多样性,维持我们作为一个民族的向

L'autodétermination agit en effet non pas comme une force centrifuge mais bien comme une force d'assimilation.

实际上,自决并不是一股离,而恰恰是一股认同

Dans le même temps, le Processus doit éviter les forces centrifuges qui pourraient l'écarter du régime du droit.

同时,进程必定能够消除导致我们偏离现行法治的离

Les événements qui transparaissent ici me perturbent non seulement mentalement, mais également physiquement, et ceci pour deux raisons.

这里发生的事件不仅使我们憔悴,而且也疲惫不堪,其原因有二。

Dans ces contacteurs, la dispersion des flux organique et aqueux est obtenue par rotation, puis la séparation des phases par application d'une force centrifuge.

此类接触器利用转动来达到有机相与水相的分散,然后借助离来分离开这两相。

Elle adhère depuis longtemps aux règles relatives à la protection de l'environnement et a fait de très gros efforts pour contribuer au développement durable de la planète.

它长来一直遵守环境保护方面的条例并努为全球永续发展贡献

Ces tendances actuelles montrent que sans la force centripète assurée par la coopération internationale et des partenariats à travers les Nations Unies, le monde tendrait à se désunir.

这些发展及目前的各种发展证明,如果不通过联合国进行国际合作,建立伙伴关系,从而产生强大的向,那么,这个世界就可能分解。

Le Comité intergouvernemental a déployé des efforts considérables pour définir la nature et les modalités des informations requises en ce qui concerne les documents accompagnant les mouvements transfrontières d'organismes vivants modifiés.

政府间委员会投制订改性活生物体的越境转移的随货单据所需资料的性质和模式。

Dans l'exerce de l'autorité dont est doté le Président de l'Assemblée générale, il convient de consacrer tous les efforts nécessaires pour assurer le respect des idéaux et des valeurs des Nations Unies.

行使大会主席的权,需要为实现联合国的理想和价值投每一份

Dans le rapport d'autopsie, établi à la demande du Procureur général palestinien, le décès subit a été qualifié de «naturel» et attribué à un arrêt cardiaque dû à un cœur anormalement gros.

巴勒斯坦总检察长命令提交的法医报告称其猝死为“自然死亡”,并指出死亡原因为心脏异常增大导致的衰竭。

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale du peuple palestinien face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活境况表现出超乎寻常的耐受和异常的社会向

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale dont le peuple palestinien faisait preuve face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活境况表现出超乎寻常的耐受和异常的社会向

Il a fait le maximum pour que l'Afrique reste au premier rang de l'ordre du jour mondial et que l'attention du monde reste centrée sur les besoins de ce continent en matière de sécurité, d'aide humanitaire et de développement.

他竭尽确保非洲国际议程上占据显要地位,并把世界的注意集中该大陆的安全、人道主义和发展需求上。

Il prend note également des informations fournies par l'État partie selon lesquelles plusieurs enquêtes auraient été menées sur les causes du décès, à savoir pneumonie aiguë, provoquant une insuffisance cardiaque, et le fait que M. Lantsov n'avait pas demandé d'aide médicale.

委员会还注意到缔约国提供的资料,即就死亡的原因进行几次调查,认为:急性肺炎引起衰竭,Lantsov先生没有请求医疗援助。

Les groupes vulnérables, en particulier les femmes, sont les plus touchés par la précarité et sont souvent ceux qui souffrent le plus de l'effet centrifuge qui les expulse vers la périphérie urbaine ou vers des banlieux ou des bidonvilles dépourvus d'infrastructure et de services élémentaires.

这一问题得不到解决,受影响最深的是那些脆弱群体、特别是妇女,他们常常受到离的推动,被驱赶到城市边缘,驱赶到郊区或贫民窟,没有各种基本的基础设施和服务。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心力 的法语例句

用户正在搜索


靶筏, 靶核, 靶机, 靶粒子, 靶酶, 靶器官, 靶墙, 靶台, 靶艇, 靶细胞,

相似单词


心理战, 心理障碍, 心理整合, 心理治疗医生, 心理咨询, 心力, 心力计, 心力记录器, 心力交瘁, 心力衰竭,
xīnlì
esprit et force corporelle ;
efforts mentaux et physiques
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Elle se désole entre dans la station de metro, le coeur est flétri.

她落寞走进地铁,憔悴。

En vue de l'élaboration de haute technologie tendance, une contribution à l'effort.

以期在高科技发展潮流中,贡献一份

22.Tiny peu plus d'efforts àl'attention des autres et de réfléchir sur leur propre énergie sur la Fen Shaoyi, comprenez-vous?

22.多一分去注意别人,就少一分反省自己,你懂吗?

Ils ont ainsi fait la preuve que cette initiative leur tenait à cœur.

大家努说明已今天会议当作一项倾注业。

Nous devons chercher des moyens de gagner le coeur des Iraquiens.

我们必须找到办法,争取伊拉克人民

Nous oeuvrons d'arrache-pied pour sauvegarder notre cohésion en accordant une extrême attention à notre diversité.

我们非常小心翼翼地管理好我们多样性,以维持我们作为一个民族

L'autodétermination agit en effet non pas comme une force centrifuge mais bien comme une force d'assimilation.

实际上,自决并不是一股离,而恰恰是一股认同

Dans le même temps, le Processus doit éviter les forces centrifuges qui pourraient l'écarter du régime du droit.

同时,进程必定能够消除导致我们偏离法治

Les événements qui transparaissent ici me perturbent non seulement mentalement, mais également physiquement, et ceci pour deux raisons.

这里发生件不仅使我们憔悴,而且也疲惫不堪,其原因有二。

Dans ces contacteurs, la dispersion des flux organique et aqueux est obtenue par rotation, puis la séparation des phases par application d'une force centrifuge.

此类接触器利用转动来达到有机相与水相分散,然后借助离来分离开这两相。

Elle adhère depuis longtemps aux règles relatives à la protection de l'environnement et a fait de très gros efforts pour contribuer au développement durable de la planète.

它长期以来一直遵守环境保护方面条例并努为全球永续发展贡献

Ces tendances actuelles montrent que sans la force centripète assurée par la coopération internationale et des partenariats à travers les Nations Unies, le monde tendrait à se désunir.

这些发展以及目前各种发展证明,如果不通过联合国进国际合作,建立伙伴关系,从而产生强大,那么,这个世界就可能分解。

Le Comité intergouvernemental a déployé des efforts considérables pour définir la nature et les modalités des informations requises en ce qui concerne les documents accompagnant les mouvements transfrontières d'organismes vivants modifiés.

政府间委员会投入了极大,以制订改性活生物体越境转移随货单据所需资料性质和模式。

Dans l'exerce de l'autorité dont est doté le Président de l'Assemblée générale, il convient de consacrer tous les efforts nécessaires pour assurer le respect des idéaux et des valeurs des Nations Unies.

使大会主席,需要为实联合国理想和价值投入每一份

Dans le rapport d'autopsie, établi à la demande du Procureur général palestinien, le décès subit a été qualifié de «naturel» et attribué à un arrêt cardiaque dû à un cœur anormalement gros.

巴勒斯坦总检察长命令提交法医报告称其猝死为“自然死亡”,并指出死亡原因为心脏异常增大导致衰竭。

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale du peuple palestinien face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准悲惨生活境况表出了超乎寻常耐受和异常社会向

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale dont le peuple palestinien faisait preuve face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准悲惨生活境况表出了超乎寻常耐受和异常社会向

Il a fait le maximum pour que l'Afrique reste au premier rang de l'ordre du jour mondial et que l'attention du monde reste centrée sur les besoins de ce continent en matière de sécurité, d'aide humanitaire et de développement.

他竭尽确保非洲在国际议程上占据显要地位,并把世界注意集中在该大陆安全、人道主义和发展需求上。

Il prend note également des informations fournies par l'État partie selon lesquelles plusieurs enquêtes auraient été menées sur les causes du décès, à savoir pneumonie aiguë, provoquant une insuffisance cardiaque, et le fait que M. Lantsov n'avait pas demandé d'aide médicale.

委员会还注意到缔约国提供资料,即就死亡原因进了几次调查,认为:急性肺炎引起衰竭,Lantsov先生没有请求医疗援助。

Les groupes vulnérables, en particulier les femmes, sont les plus touchés par la précarité et sont souvent ceux qui souffrent le plus de l'effet centrifuge qui les expulse vers la périphérie urbaine ou vers des banlieux ou des bidonvilles dépourvus d'infrastructure et de services élémentaires.

这一问题得不到解决,受影响最深是那些脆弱群体、特别是妇女,他们常常受到离推动,被驱赶到城市边缘,驱赶到郊区或贫民窟,没有各种基本基础设施和服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心力 的法语例句

用户正在搜索


坝基, 坝埽, 坝塘, 坝田, 坝下冲刷, 坝心, 坝子, , , 爸爸,

相似单词


心理战, 心理障碍, 心理整合, 心理治疗医生, 心理咨询, 心力, 心力计, 心力记录器, 心力交瘁, 心力衰竭,
xīnlì
esprit et force corporelle ;
efforts mentaux et physiques
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Elle se désole entre dans la station de metro, le coeur est flétri.

她落寞的走进地铁,憔悴。

En vue de l'élaboration de haute technologie tendance, une contribution à l'effort.

以期在高科技的发展潮流中,贡献一份

22.Tiny peu plus d'efforts àl'attention des autres et de réfléchir sur leur propre énergie sur la Fen Shaoyi, comprenez-vous?

22.多一分去注意少一分反省自己,你懂吗?

Ils ont ainsi fait la preuve que cette initiative leur tenait à cœur.

大家努说明已今天的会议当作一项倾注的事业。

Nous devons chercher des moyens de gagner le coeur des Iraquiens.

我们必须找到办法,争取伊拉克民的向

Nous oeuvrons d'arrache-pied pour sauvegarder notre cohésion en accordant une extrême attention à notre diversité.

我们非常小心翼翼地管理好我们的多样性,以维持我们作为一个民族的向

L'autodétermination agit en effet non pas comme une force centrifuge mais bien comme une force d'assimilation.

实际上,自决并不是一股离,而恰恰是一股认同

Dans le même temps, le Processus doit éviter les forces centrifuges qui pourraient l'écarter du régime du droit.

同时,进程必定能够消除导致我们偏离现行法治的离

Les événements qui transparaissent ici me perturbent non seulement mentalement, mais également physiquement, et ceci pour deux raisons.

这里发的事件不仅使我们憔悴,而且也疲惫不堪,其原因有二。

Dans ces contacteurs, la dispersion des flux organique et aqueux est obtenue par rotation, puis la séparation des phases par application d'une force centrifuge.

此类接触器利用转动来达到有机相与水相的分散,然后借助离来分离开这两相。

Elle adhère depuis longtemps aux règles relatives à la protection de l'environnement et a fait de très gros efforts pour contribuer au développement durable de la planète.

它长期以来一直遵守环境保护方面的条例并努为全球永续发展贡献

Ces tendances actuelles montrent que sans la force centripète assurée par la coopération internationale et des partenariats à travers les Nations Unies, le monde tendrait à se désunir.

这些发展以及目前的各种发展证明,如果不通过联合国进行国际合作,建立伙伴关系,从而大的向,那么,这个世界可能分解。

Le Comité intergouvernemental a déployé des efforts considérables pour définir la nature et les modalités des informations requises en ce qui concerne les documents accompagnant les mouvements transfrontières d'organismes vivants modifiés.

政府间委员会投入了极大,以制订改性活物体的越境转移的随货单据所需资料的性质和模式。

Dans l'exerce de l'autorité dont est doté le Président de l'Assemblée générale, il convient de consacrer tous les efforts nécessaires pour assurer le respect des idéaux et des valeurs des Nations Unies.

行使大会主席的权,需要为实现联合国的理想和价值投入每一份

Dans le rapport d'autopsie, établi à la demande du Procureur général palestinien, le décès subit a été qualifié de «naturel» et attribué à un arrêt cardiaque dû à un cœur anormalement gros.

巴勒斯坦总检察长命令提交的法医报告称其猝死为“自然死亡”,并指出死亡原因为心脏异常增大导致的衰竭。

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale du peuple palestinien face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

调巴勒斯坦民面对远低于可接受标准的悲惨活境况表现出了超乎寻常的耐受和异常的社会向

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale dont le peuple palestinien faisait preuve face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

调巴勒斯坦民面对远低于可接受标准的悲惨活境况表现出了超乎寻常的耐受和异常的社会向

Il a fait le maximum pour que l'Afrique reste au premier rang de l'ordre du jour mondial et que l'attention du monde reste centrée sur les besoins de ce continent en matière de sécurité, d'aide humanitaire et de développement.

他竭尽确保非洲在国际议程上占据显要地位,并把世界的注意集中在该大陆的安全、道主义和发展需求上。

Il prend note également des informations fournies par l'État partie selon lesquelles plusieurs enquêtes auraient été menées sur les causes du décès, à savoir pneumonie aiguë, provoquant une insuffisance cardiaque, et le fait que M. Lantsov n'avait pas demandé d'aide médicale.

委员会还注意到缔约国提供的资料,即死亡的原因进行了几次调查,认为:急性肺炎引起衰竭,Lantsov先没有请求医疗援助。

Les groupes vulnérables, en particulier les femmes, sont les plus touchés par la précarité et sont souvent ceux qui souffrent le plus de l'effet centrifuge qui les expulse vers la périphérie urbaine ou vers des banlieux ou des bidonvilles dépourvus d'infrastructure et de services élémentaires.

这一问题得不到解决,受影响最深的是那些脆弱群体、特是妇女,他们常常受到离的推动,被驱赶到城市边缘,驱赶到郊区或贫民窟,没有各种基本的基础设施和服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心力 的法语例句

用户正在搜索


罢官, 罢教, 罢考, 罢课, 罢了, 罢论, 罢免, 罢免权, 罢赛, 罢市,

相似单词


心理战, 心理障碍, 心理整合, 心理治疗医生, 心理咨询, 心力, 心力计, 心力记录器, 心力交瘁, 心力衰竭,
xīnlì
esprit et force corporelle ;
efforts mentaux et physiques
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Elle se désole entre dans la station de metro, le coeur est flétri.

她落寞走进地铁,憔悴。

En vue de l'élaboration de haute technologie tendance, une contribution à l'effort.

以期在高发展潮流中,贡献一份

22.Tiny peu plus d'efforts àl'attention des autres et de réfléchir sur leur propre énergie sur la Fen Shaoyi, comprenez-vous?

22.多一分去注意别人,就少一分反省自己,你懂吗?

Ils ont ainsi fait la preuve que cette initiative leur tenait à cœur.

大家努说明已今天议当作一项倾注事业。

Nous devons chercher des moyens de gagner le coeur des Iraquiens.

我们必须找到办法,争取伊拉克人民

Nous oeuvrons d'arrache-pied pour sauvegarder notre cohésion en accordant une extrême attention à notre diversité.

我们非常小心翼翼地管理好我们多样性,以维持我们作为一个民族

L'autodétermination agit en effet non pas comme une force centrifuge mais bien comme une force d'assimilation.

实际上,自决并不是一股离,而恰恰是一股认同

Dans le même temps, le Processus doit éviter les forces centrifuges qui pourraient l'écarter du régime du droit.

同时,进程必定能够消除导致我们偏离现行法治

Les événements qui transparaissent ici me perturbent non seulement mentalement, mais également physiquement, et ceci pour deux raisons.

这里发生事件不仅使我们憔悴,而且也疲惫不堪,其原因有二。

Dans ces contacteurs, la dispersion des flux organique et aqueux est obtenue par rotation, puis la séparation des phases par application d'une force centrifuge.

此类接触器利用转动来达到有机相与水相分散,然后借助离来分离开这两相。

Elle adhère depuis longtemps aux règles relatives à la protection de l'environnement et a fait de très gros efforts pour contribuer au développement durable de la planète.

它长期以来一直遵守环境保护方面条例并努为全球永续发展贡献

Ces tendances actuelles montrent que sans la force centripète assurée par la coopération internationale et des partenariats à travers les Nations Unies, le monde tendrait à se désunir.

这些发展以及目前各种发展证明,如果不通过联合国进行国际合作,建立伙伴关系,从而产生强大,那么,这个世界就可能分解。

Le Comité intergouvernemental a déployé des efforts considérables pour définir la nature et les modalités des informations requises en ce qui concerne les documents accompagnant les mouvements transfrontières d'organismes vivants modifiés.

政府间投入了极大,以制订改性活生物体越境转移随货单据所需资料性质和模式。

Dans l'exerce de l'autorité dont est doté le Président de l'Assemblée générale, il convient de consacrer tous les efforts nécessaires pour assurer le respect des idéaux et des valeurs des Nations Unies.

行使大主席,需要为实现联合国理想和价值投入每一份

Dans le rapport d'autopsie, établi à la demande du Procureur général palestinien, le décès subit a été qualifié de «naturel» et attribué à un arrêt cardiaque dû à un cœur anormalement gros.

巴勒斯坦总检察长命令提交法医报告称其猝死为“自然死亡”,并指出死亡原因为心脏异常增大导致衰竭。

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale du peuple palestinien face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准悲惨生活境况表现出了超乎寻常耐受和异常

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale dont le peuple palestinien faisait preuve face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准悲惨生活境况表现出了超乎寻常耐受和异常

Il a fait le maximum pour que l'Afrique reste au premier rang de l'ordre du jour mondial et que l'attention du monde reste centrée sur les besoins de ce continent en matière de sécurité, d'aide humanitaire et de développement.

他竭尽确保非洲在国际议程上占据显要地位,并把世界注意集中在该大陆安全、人道主义和发展需求上。

Il prend note également des informations fournies par l'État partie selon lesquelles plusieurs enquêtes auraient été menées sur les causes du décès, à savoir pneumonie aiguë, provoquant une insuffisance cardiaque, et le fait que M. Lantsov n'avait pas demandé d'aide médicale.

还注意到缔约国提供资料,即就死亡原因进行了几次调查,认为:急性肺炎引起衰竭,Lantsov先生没有请求医疗援助。

Les groupes vulnérables, en particulier les femmes, sont les plus touchés par la précarité et sont souvent ceux qui souffrent le plus de l'effet centrifuge qui les expulse vers la périphérie urbaine ou vers des banlieux ou des bidonvilles dépourvus d'infrastructure et de services élémentaires.

这一问题得不到解决,受影响最深是那些脆弱群体、特别是妇女,他们常常受到离推动,被驱赶到城市边缘,驱赶到郊区或贫民窟,没有各种基本基础设施和服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心力 的法语例句

用户正在搜索


霸持, 霸道, 霸道的, 霸道的人, 霸气, 霸权, 霸权主义, 霸王, 霸王鞭, 霸王龙,

相似单词


心理战, 心理障碍, 心理整合, 心理治疗医生, 心理咨询, 心力, 心力计, 心力记录器, 心力交瘁, 心力衰竭,
xīnlì
esprit et force corporelle ;
efforts mentaux et physiques
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Elle se désole entre dans la station de metro, le coeur est flétri.

她落寞的走进地铁,憔悴。

En vue de l'élaboration de haute technologie tendance, une contribution à l'effort.

以期在高科技的发潮流中,贡献一份

22.Tiny peu plus d'efforts àl'attention des autres et de réfléchir sur leur propre énergie sur la Fen Shaoyi, comprenez-vous?

22.多一分去注意别人,就少一分反省自己,你懂吗?

Ils ont ainsi fait la preuve que cette initiative leur tenait à cœur.

大家努已今天的作一项倾注的事业。

Nous devons chercher des moyens de gagner le coeur des Iraquiens.

我们必须找到办法,争取伊拉克人民的向

Nous oeuvrons d'arrache-pied pour sauvegarder notre cohésion en accordant une extrême attention à notre diversité.

我们非常小心翼翼地管理好我们的多样性,以维持我们作为一个民族的向

L'autodétermination agit en effet non pas comme une force centrifuge mais bien comme une force d'assimilation.

实际上,自决并不是一股离,而恰恰是一股认同

Dans le même temps, le Processus doit éviter les forces centrifuges qui pourraient l'écarter du régime du droit.

同时,进程必定能够消除导致我们偏离现行法治的离

Les événements qui transparaissent ici me perturbent non seulement mentalement, mais également physiquement, et ceci pour deux raisons.

这里发生的事件不仅使我们憔悴,而且也疲惫不堪,其原因有二。

Dans ces contacteurs, la dispersion des flux organique et aqueux est obtenue par rotation, puis la séparation des phases par application d'une force centrifuge.

此类接触器利用转动来达到有机相与水相的分散,然后借助离来分离开这两相。

Elle adhère depuis longtemps aux règles relatives à la protection de l'environnement et a fait de très gros efforts pour contribuer au développement durable de la planète.

它长期以来一直遵守环境保护方面的条例并努为全球永续发贡献

Ces tendances actuelles montrent que sans la force centripète assurée par la coopération internationale et des partenariats à travers les Nations Unies, le monde tendrait à se désunir.

这些发以及目前的各种发,如果不通过联合国进行国际合作,建立伙伴关系,从而产生强大的向,那么,这个世界就可能分解。

Le Comité intergouvernemental a déployé des efforts considérables pour définir la nature et les modalités des informations requises en ce qui concerne les documents accompagnant les mouvements transfrontières d'organismes vivants modifiés.

政府间委员投入了极大,以制订改性活生物体的越境转移的随货单据所需资料的性质和模式。

Dans l'exerce de l'autorité dont est doté le Président de l'Assemblée générale, il convient de consacrer tous les efforts nécessaires pour assurer le respect des idéaux et des valeurs des Nations Unies.

行使大主席的权,需要为实现联合国的理想和价值投入每一份

Dans le rapport d'autopsie, établi à la demande du Procureur général palestinien, le décès subit a été qualifié de «naturel» et attribué à un arrêt cardiaque dû à un cœur anormalement gros.

巴勒斯坦总检察长命令提交的法医报告称其猝死为“自然死亡”,并指出死亡原因为心脏异常增大导致的衰竭。

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale du peuple palestinien face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活境况表现出了超乎寻常的耐受和异常的社

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale dont le peuple palestinien faisait preuve face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活境况表现出了超乎寻常的耐受和异常的社

Il a fait le maximum pour que l'Afrique reste au premier rang de l'ordre du jour mondial et que l'attention du monde reste centrée sur les besoins de ce continent en matière de sécurité, d'aide humanitaire et de développement.

他竭尽确保非洲在国际程上占据显要地位,并把世界的注意集中在该大陆的安全、人道主义和发需求上。

Il prend note également des informations fournies par l'État partie selon lesquelles plusieurs enquêtes auraient été menées sur les causes du décès, à savoir pneumonie aiguë, provoquant une insuffisance cardiaque, et le fait que M. Lantsov n'avait pas demandé d'aide médicale.

委员还注意到缔约国提供的资料,即就死亡的原因进行了几次调查,认为:急性肺炎引起衰竭,Lantsov先生没有请求医疗援助。

Les groupes vulnérables, en particulier les femmes, sont les plus touchés par la précarité et sont souvent ceux qui souffrent le plus de l'effet centrifuge qui les expulse vers la périphérie urbaine ou vers des banlieux ou des bidonvilles dépourvus d'infrastructure et de services élémentaires.

这一问题得不到解决,受影响最深的是那些脆弱群体、特别是妇女,他们常常受到离的推动,被驱赶到城市边缘,驱赶到郊区或贫民窟,没有各种基本的基础设施和服务。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心力 的法语例句

用户正在搜索


吧台, 㓦划, , 掰不开镊子, 掰开, 掰面包, 掰腕子, , 白皑皑, 白矮星,

相似单词


心理战, 心理障碍, 心理整合, 心理治疗医生, 心理咨询, 心力, 心力计, 心力记录器, 心力交瘁, 心力衰竭,