法语助手
  • 关闭
xīnlì
esprit et force corporelle ;
efforts mentaux et physiques
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Elle se désole entre dans la station de metro, le coeur est flétri.

她落寞走进地铁,憔悴。

En vue de l'élaboration de haute technologie tendance, une contribution à l'effort.

以期在高科技发展潮流中,贡献一份

22.Tiny peu plus d'efforts àl'attention des autres et de réfléchir sur leur propre énergie sur la Fen Shaoyi, comprenez-vous?

22.多一分去注意别人,就少一分反省自己,你懂吗?

Ils ont ainsi fait la preuve que cette initiative leur tenait à cœur.

大家努说明已今天会议当作一项倾注事业。

Nous devons chercher des moyens de gagner le coeur des Iraquiens.

我们必须找到办法,争取伊拉克人民

Nous oeuvrons d'arrache-pied pour sauvegarder notre cohésion en accordant une extrême attention à notre diversité.

我们非常小心翼翼地管理好我们多样性,以维持我们作为一个民族

L'autodétermination agit en effet non pas comme une force centrifuge mais bien comme une force d'assimilation.

实际上,自决并不是一股离,而恰恰是一股认同

Dans le même temps, le Processus doit éviter les forces centrifuges qui pourraient l'écarter du régime du droit.

同时,进程必定能够消除导致我们偏离现行法治

Les événements qui transparaissent ici me perturbent non seulement mentalement, mais également physiquement, et ceci pour deux raisons.

这里发生事件不仅使我们憔悴,而且也疲惫不堪,其原因有二。

Dans ces contacteurs, la dispersion des flux organique et aqueux est obtenue par rotation, puis la séparation des phases par application d'une force centrifuge.

此类接触器利用动来达到有机相与水相分散,然后借助离来分离开这两相。

Elle adhère depuis longtemps aux règles relatives à la protection de l'environnement et a fait de très gros efforts pour contribuer au développement durable de la planète.

它长期以来一直遵守环境保护方面条例并努为全球永续发展贡献

Ces tendances actuelles montrent que sans la force centripète assurée par la coopération internationale et des partenariats à travers les Nations Unies, le monde tendrait à se désunir.

这些发展以及目前各种发展证明,如果不通过联合国进行国际合作,建立伙伴关系,从而产生强大,那么,这个世界就可能分解。

Le Comité intergouvernemental a déployé des efforts considérables pour définir la nature et les modalités des informations requises en ce qui concerne les documents accompagnant les mouvements transfrontières d'organismes vivants modifiés.

政府间委员会投入了极大,以制订改性活生物体越境随货单据所需资料性质和模式。

Dans l'exerce de l'autorité dont est doté le Président de l'Assemblée générale, il convient de consacrer tous les efforts nécessaires pour assurer le respect des idéaux et des valeurs des Nations Unies.

行使大会主席,需要为实现联合国理想和价值投入每一份

Dans le rapport d'autopsie, établi à la demande du Procureur général palestinien, le décès subit a été qualifié de «naturel» et attribué à un arrêt cardiaque dû à un cœur anormalement gros.

巴勒斯坦总检察长命令提交法医报告称其猝死为“自然死亡”,并指出死亡原因为心脏异常增大导致衰竭。

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale du peuple palestinien face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准悲惨生活境况表现出了超乎寻常耐受和异常社会向

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale dont le peuple palestinien faisait preuve face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准悲惨生活境况表现出了超乎寻常耐受和异常社会向

Il a fait le maximum pour que l'Afrique reste au premier rang de l'ordre du jour mondial et que l'attention du monde reste centrée sur les besoins de ce continent en matière de sécurité, d'aide humanitaire et de développement.

他竭尽确保非洲在国际议程上占据显要地位,并把世界注意集中在该大陆安全、人道主义和发展需求上。

Il prend note également des informations fournies par l'État partie selon lesquelles plusieurs enquêtes auraient été menées sur les causes du décès, à savoir pneumonie aiguë, provoquant une insuffisance cardiaque, et le fait que M. Lantsov n'avait pas demandé d'aide médicale.

委员会还注意到缔约国提供资料,即就死亡原因进行了几次调查,认为:急性肺炎引起衰竭,Lantsov先生没有请求医疗援助。

Les groupes vulnérables, en particulier les femmes, sont les plus touchés par la précarité et sont souvent ceux qui souffrent le plus de l'effet centrifuge qui les expulse vers la périphérie urbaine ou vers des banlieux ou des bidonvilles dépourvus d'infrastructure et de services élémentaires.

这一问题得不到解决,受影响最深是那些脆弱群体、特别是妇女,他们常常受到离推动,被驱赶到城市边缘,驱赶到郊区或贫民窟,没有各种基本基础设施和服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心力 的法语例句

用户正在搜索


吹灭, 吹灭蜡烛, 吹牛, 吹牛<书>, 吹牛的(人), 吹牛的人, 吹牛拍马, 吹牛皮, 吹牛皮者, 吹牛者,

相似单词


心理战, 心理障碍, 心理整合, 心理治疗医生, 心理咨询, 心力, 心力计, 心力记录器, 心力交瘁, 心力衰竭,
xīnlì
esprit et force corporelle ;
efforts mentaux et physiques
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Elle se désole entre dans la station de metro, le coeur est flétri.

她落寞的走进铁,憔悴。

En vue de l'élaboration de haute technologie tendance, une contribution à l'effort.

以期在高科技的发展潮流中,贡献

22.Tiny peu plus d'efforts àl'attention des autres et de réfléchir sur leur propre énergie sur la Fen Shaoyi, comprenez-vous?

22.多去注意别人,就少反省自己,你懂吗?

Ils ont ainsi fait la preuve que cette initiative leur tenait à cœur.

大家努说明已今天的会议当作项倾注的事业。

Nous devons chercher des moyens de gagner le coeur des Iraquiens.

我们必须找到办法,争取伊拉克人民的向

Nous oeuvrons d'arrache-pied pour sauvegarder notre cohésion en accordant une extrême attention à notre diversité.

我们非常小心理好我们的多样性,以维持我们作为个民族的向

L'autodétermination agit en effet non pas comme une force centrifuge mais bien comme une force d'assimilation.

实际上,自决并不是股离,而恰恰是股认同

Dans le même temps, le Processus doit éviter les forces centrifuges qui pourraient l'écarter du régime du droit.

同时,进程必定能够消除导致我们偏离现行法治的离

Les événements qui transparaissent ici me perturbent non seulement mentalement, mais également physiquement, et ceci pour deux raisons.

这里发生的事件不仅使我们憔悴,而且也疲惫不堪,其原因有二。

Dans ces contacteurs, la dispersion des flux organique et aqueux est obtenue par rotation, puis la séparation des phases par application d'une force centrifuge.

此类接触器利用转动来达到有机相与水相的分散,然后借助离来分离开这两相。

Elle adhère depuis longtemps aux règles relatives à la protection de l'environnement et a fait de très gros efforts pour contribuer au développement durable de la planète.

它长期以来守环境保护方面的条例并努为全球永续发展贡献

Ces tendances actuelles montrent que sans la force centripète assurée par la coopération internationale et des partenariats à travers les Nations Unies, le monde tendrait à se désunir.

这些发展以及目前的各种发展证明,如果不通过联合国进行国际合作,建立伙伴关系,从而产生强大的向,那么,这个世界就可能分解。

Le Comité intergouvernemental a déployé des efforts considérables pour définir la nature et les modalités des informations requises en ce qui concerne les documents accompagnant les mouvements transfrontières d'organismes vivants modifiés.

政府间委员会投入了极大,以制订改性活生物体的越境转移的随货单据所需资料的性质和模式。

Dans l'exerce de l'autorité dont est doté le Président de l'Assemblée générale, il convient de consacrer tous les efforts nécessaires pour assurer le respect des idéaux et des valeurs des Nations Unies.

行使大会主席的权,需要为实现联合国的理想和价值投入每

Dans le rapport d'autopsie, établi à la demande du Procureur général palestinien, le décès subit a été qualifié de «naturel» et attribué à un arrêt cardiaque dû à un cœur anormalement gros.

巴勒斯坦总检察长命令提交的法医报告称其猝死为“自然死亡”,并指出死亡原因为心脏异常增大导致的衰竭。

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale du peuple palestinien face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活境况表现出了超乎寻常的耐受和异常的社会向

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale dont le peuple palestinien faisait preuve face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活境况表现出了超乎寻常的耐受和异常的社会向

Il a fait le maximum pour que l'Afrique reste au premier rang de l'ordre du jour mondial et que l'attention du monde reste centrée sur les besoins de ce continent en matière de sécurité, d'aide humanitaire et de développement.

他竭尽确保非洲在国际议程上占据显要位,并把世界的注意集中在该大陆的安全、人道主义和发展需求上。

Il prend note également des informations fournies par l'État partie selon lesquelles plusieurs enquêtes auraient été menées sur les causes du décès, à savoir pneumonie aiguë, provoquant une insuffisance cardiaque, et le fait que M. Lantsov n'avait pas demandé d'aide médicale.

委员会还注意到缔约国提供的资料,即就死亡的原因进行了几次调查,认为:急性肺炎引起衰竭,Lantsov先生没有请求医疗援助。

Les groupes vulnérables, en particulier les femmes, sont les plus touchés par la précarité et sont souvent ceux qui souffrent le plus de l'effet centrifuge qui les expulse vers la périphérie urbaine ou vers des banlieux ou des bidonvilles dépourvus d'infrastructure et de services élémentaires.

问题得不到解决,受影响最深的是那些脆弱群体、特别是妇女,他们常常受到离的推动,被驱赶到城市边缘,驱赶到郊区或贫民窟,没有各种基本的基础设施和服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心力 的法语例句

用户正在搜索


吹入, 吹萨克管的人, 吹散, 吹砂板, 吹砂头, 吹哨, 吹哨唤狗, 吹哨者, 吹塑薄膜, 吹台,

相似单词


心理战, 心理障碍, 心理整合, 心理治疗医生, 心理咨询, 心力, 心力计, 心力记录器, 心力交瘁, 心力衰竭,
xīnlì
esprit et force corporelle ;
efforts mentaux et physiques
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Elle se désole entre dans la station de metro, le coeur est flétri.

她落寞的走进地铁,憔悴。

En vue de l'élaboration de haute technologie tendance, une contribution à l'effort.

以期在高科技的发展潮流中,贡献一份

22.Tiny peu plus d'efforts àl'attention des autres et de réfléchir sur leur propre énergie sur la Fen Shaoyi, comprenez-vous?

22.多一分去注意别人,就少一分反省自己,你懂吗?

Ils ont ainsi fait la preuve que cette initiative leur tenait à cœur.

大家努说明已今天的会议当作一项倾注的事业。

Nous devons chercher des moyens de gagner le coeur des Iraquiens.

我们必须找到办法,争取伊拉克人民的向

Nous oeuvrons d'arrache-pied pour sauvegarder notre cohésion en accordant une extrême attention à notre diversité.

我们心翼翼地管理好我们的多样性,以维持我们作为一个民族的向

L'autodétermination agit en effet non pas comme une force centrifuge mais bien comme une force d'assimilation.

实际上,自决并不是一股离,而恰恰是一股认同

Dans le même temps, le Processus doit éviter les forces centrifuges qui pourraient l'écarter du régime du droit.

同时,进程必定能够消除导致我们偏离现行法治的离

Les événements qui transparaissent ici me perturbent non seulement mentalement, mais également physiquement, et ceci pour deux raisons.

这里发生的事件不仅使我们憔悴,而且也疲惫不堪,其原因有二。

Dans ces contacteurs, la dispersion des flux organique et aqueux est obtenue par rotation, puis la séparation des phases par application d'une force centrifuge.

此类接触器利用转动来达到有机相与水相的分散,然后借助离来分离开这两相。

Elle adhère depuis longtemps aux règles relatives à la protection de l'environnement et a fait de très gros efforts pour contribuer au développement durable de la planète.

它长期以来一直遵守环方面的条例并努为全球永续发展贡献

Ces tendances actuelles montrent que sans la force centripète assurée par la coopération internationale et des partenariats à travers les Nations Unies, le monde tendrait à se désunir.

这些发展以及目前的各种发展证明,如果不通过联合国进行国际合作,建立伙伴关系,从而产生强大的向,那么,这个世界就可能分解。

Le Comité intergouvernemental a déployé des efforts considérables pour définir la nature et les modalités des informations requises en ce qui concerne les documents accompagnant les mouvements transfrontières d'organismes vivants modifiés.

政府间委员会投入了极大,以制订改性活生物体的越转移的随货单据所需资料的性质和模式。

Dans l'exerce de l'autorité dont est doté le Président de l'Assemblée générale, il convient de consacrer tous les efforts nécessaires pour assurer le respect des idéaux et des valeurs des Nations Unies.

行使大会主席的权,需要为实现联合国的理想和价值投入每一份

Dans le rapport d'autopsie, établi à la demande du Procureur général palestinien, le décès subit a été qualifié de «naturel» et attribué à un arrêt cardiaque dû à un cœur anormalement gros.

巴勒斯坦总检察长命令提交的法医报告称其猝死为“自然死亡”,并指出死亡原因为心脏异增大导致的衰竭。

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale du peuple palestinien face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活况表现出了超乎寻的耐受和异的社会向

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale dont le peuple palestinien faisait preuve face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活况表现出了超乎寻的耐受和异的社会向

Il a fait le maximum pour que l'Afrique reste au premier rang de l'ordre du jour mondial et que l'attention du monde reste centrée sur les besoins de ce continent en matière de sécurité, d'aide humanitaire et de développement.

他竭尽洲在国际议程上占据显要地位,并把世界的注意集中在该大陆的安全、人道主义和发展需求上。

Il prend note également des informations fournies par l'État partie selon lesquelles plusieurs enquêtes auraient été menées sur les causes du décès, à savoir pneumonie aiguë, provoquant une insuffisance cardiaque, et le fait que M. Lantsov n'avait pas demandé d'aide médicale.

委员会还注意到缔约国提供的资料,即就死亡的原因进行了几次调查,认为:急性肺炎引起衰竭,Lantsov先生没有请求医疗援助。

Les groupes vulnérables, en particulier les femmes, sont les plus touchés par la précarité et sont souvent ceux qui souffrent le plus de l'effet centrifuge qui les expulse vers la périphérie urbaine ou vers des banlieux ou des bidonvilles dépourvus d'infrastructure et de services élémentaires.

这一问题得不到解决,受影响最深的是那些脆弱群体、特别是妇女,他们受到离的推动,被驱赶到城市边缘,驱赶到郊区或贫民窟,没有各种基本的基础设施和服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心力 的法语例句

用户正在搜索


吹雪, 吹雪切雪机, 吹氧钢, 吹一口气, 吹胀比, 吹制玻璃, 吹制工, 吹制石油, 吹制油, 吹奏,

相似单词


心理战, 心理障碍, 心理整合, 心理治疗医生, 心理咨询, 心力, 心力计, 心力记录器, 心力交瘁, 心力衰竭,
xīnlì
esprit et force corporelle ;
efforts mentaux et physiques
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Elle se désole entre dans la station de metro, le coeur est flétri.

她落寞的走进地铁,憔悴。

En vue de l'élaboration de haute technologie tendance, une contribution à l'effort.

以期在高科技的发展潮流中,贡一份

22.Tiny peu plus d'efforts àl'attention des autres et de réfléchir sur leur propre énergie sur la Fen Shaoyi, comprenez-vous?

22.多一分去注意别人,就少一分反省自己,你懂吗?

Ils ont ainsi fait la preuve que cette initiative leur tenait à cœur.

大家努说明已今天的会议当作一项倾注的事业。

Nous devons chercher des moyens de gagner le coeur des Iraquiens.

我们到办法,争取伊拉克人民的向

Nous oeuvrons d'arrache-pied pour sauvegarder notre cohésion en accordant une extrême attention à notre diversité.

我们非常小翼翼地管理好我们的多样性,以维持我们作为一个民族的向

L'autodétermination agit en effet non pas comme une force centrifuge mais bien comme une force d'assimilation.

实际上,自决并不是一股离,而恰恰是一股认同

Dans le même temps, le Processus doit éviter les forces centrifuges qui pourraient l'écarter du régime du droit.

同时,进程定能够消除导致我们偏离现行法治的离

Les événements qui transparaissent ici me perturbent non seulement mentalement, mais également physiquement, et ceci pour deux raisons.

这里发生的事件不仅使我们憔悴,而且也疲惫不堪,其原因有二。

Dans ces contacteurs, la dispersion des flux organique et aqueux est obtenue par rotation, puis la séparation des phases par application d'une force centrifuge.

此类接触器利用转动来达到有机相与水相的分散,然后借助离来分离开这两相。

Elle adhère depuis longtemps aux règles relatives à la protection de l'environnement et a fait de très gros efforts pour contribuer au développement durable de la planète.

它长期以来一直遵守环境保护方面的条例并努为全球永续发展贡

Ces tendances actuelles montrent que sans la force centripète assurée par la coopération internationale et des partenariats à travers les Nations Unies, le monde tendrait à se désunir.

这些发展以及目前的各种发展证明,如果不通过联合国进行国际合作,建立伙伴关系,从而产生强大的向,那么,这个世界就可能分解。

Le Comité intergouvernemental a déployé des efforts considérables pour définir la nature et les modalités des informations requises en ce qui concerne les documents accompagnant les mouvements transfrontières d'organismes vivants modifiés.

政府间委员会投入了极大,以制订改性活生物体的越境转移的随货单据所需资料的性质和模式。

Dans l'exerce de l'autorité dont est doté le Président de l'Assemblée générale, il convient de consacrer tous les efforts nécessaires pour assurer le respect des idéaux et des valeurs des Nations Unies.

行使大会主席的权,需要为实现联合国的理想和价值投入每一份

Dans le rapport d'autopsie, établi à la demande du Procureur général palestinien, le décès subit a été qualifié de «naturel» et attribué à un arrêt cardiaque dû à un cœur anormalement gros.

巴勒斯坦总检察长命令提交的法医报告称其猝死为“自然死亡”,并指出死亡原因为脏异常增大导致的衰竭。

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale du peuple palestinien face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活境况表现出了超乎寻常的耐受和异常的社会向

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale dont le peuple palestinien faisait preuve face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活境况表现出了超乎寻常的耐受和异常的社会向

Il a fait le maximum pour que l'Afrique reste au premier rang de l'ordre du jour mondial et que l'attention du monde reste centrée sur les besoins de ce continent en matière de sécurité, d'aide humanitaire et de développement.

他竭尽确保非洲在国际议程上占据显要地位,并把世界的注意集中在该大陆的安全、人道主义和发展需求上。

Il prend note également des informations fournies par l'État partie selon lesquelles plusieurs enquêtes auraient été menées sur les causes du décès, à savoir pneumonie aiguë, provoquant une insuffisance cardiaque, et le fait que M. Lantsov n'avait pas demandé d'aide médicale.

委员会还注意到缔约国提供的资料,即就死亡的原因进行了几次调查,认为:急性肺炎引起衰竭,Lantsov先生没有请求医疗援助。

Les groupes vulnérables, en particulier les femmes, sont les plus touchés par la précarité et sont souvent ceux qui souffrent le plus de l'effet centrifuge qui les expulse vers la périphérie urbaine ou vers des banlieux ou des bidonvilles dépourvus d'infrastructure et de services élémentaires.

这一问题得不到解决,受影响最深的是那些脆弱群体、特别是妇女,他们常常受到离的推动,被驱赶到城市边缘,驱赶到郊区或贫民窟,没有各种基本的基础设施和服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心力 的法语例句

用户正在搜索


炊烟缭绕, 炊烟袅袅, 炊烟旋绕, 炊帚, , 垂爱, 垂臂, 垂边, 垂边帽, 垂成,

相似单词


心理战, 心理障碍, 心理整合, 心理治疗医生, 心理咨询, 心力, 心力计, 心力记录器, 心力交瘁, 心力衰竭,
xīnlì
esprit et force corporelle ;
efforts mentaux et physiques
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Elle se désole entre dans la station de metro, le coeur est flétri.

她落寞的走进地铁,憔悴。

En vue de l'élaboration de haute technologie tendance, une contribution à l'effort.

以期在高科技的发展潮流中,贡献一份

22.Tiny peu plus d'efforts àl'attention des autres et de réfléchir sur leur propre énergie sur la Fen Shaoyi, comprenez-vous?

22.多一分去注意别人,就少一分反省自己,你懂吗?

Ils ont ainsi fait la preuve que cette initiative leur tenait à cœur.

大家努说明已今天的会议当作一项倾注的事业。

Nous devons chercher des moyens de gagner le coeur des Iraquiens.

必须找到办法,争取伊拉克人民的向

Nous oeuvrons d'arrache-pied pour sauvegarder notre cohésion en accordant une extrême attention à notre diversité.

非常小心翼翼地管理好的多样性,以维持作为一个民族的向

L'autodétermination agit en effet non pas comme une force centrifuge mais bien comme une force d'assimilation.

实际上,自决并不是一股离,而恰恰是一股认同

Dans le même temps, le Processus doit éviter les forces centrifuges qui pourraient l'écarter du régime du droit.

同时,进程必定能够消除导偏离现行法治的离

Les événements qui transparaissent ici me perturbent non seulement mentalement, mais également physiquement, et ceci pour deux raisons.

这里发生的事件不仅憔悴,而且也疲惫不堪,其原因有二。

Dans ces contacteurs, la dispersion des flux organique et aqueux est obtenue par rotation, puis la séparation des phases par application d'une force centrifuge.

此类接触器利用转动来达到有机相与水相的分散,然后借助离来分离开这两相。

Elle adhère depuis longtemps aux règles relatives à la protection de l'environnement et a fait de très gros efforts pour contribuer au développement durable de la planète.

它长期以来一直遵守环境保护方面的条例并努为全球永续发展贡献

Ces tendances actuelles montrent que sans la force centripète assurée par la coopération internationale et des partenariats à travers les Nations Unies, le monde tendrait à se désunir.

这些发展以及目前的各种发展证明,如果不通过联合国进行国际合作,建立伙伴关系,从而产生强大的向,那么,这个世界就可能分解。

Le Comité intergouvernemental a déployé des efforts considérables pour définir la nature et les modalités des informations requises en ce qui concerne les documents accompagnant les mouvements transfrontières d'organismes vivants modifiés.

政府间委员会投入了极大,以制订改性活生物体的越境转移的随货单据所需资料的性质和模式。

Dans l'exerce de l'autorité dont est doté le Président de l'Assemblée générale, il convient de consacrer tous les efforts nécessaires pour assurer le respect des idéaux et des valeurs des Nations Unies.

大会主席的权,需要为实现联合国的理想和价值投入每一份

Dans le rapport d'autopsie, établi à la demande du Procureur général palestinien, le décès subit a été qualifié de «naturel» et attribué à un arrêt cardiaque dû à un cœur anormalement gros.

巴勒斯坦总检察长命令提交的法医报告称其猝死为“自然死亡”,并指出死亡原因为心脏异常增大导衰竭。

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale du peuple palestinien face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活境况表现出了超乎寻常的耐受和异常的社会向

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale dont le peuple palestinien faisait preuve face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活境况表现出了超乎寻常的耐受和异常的社会向

Il a fait le maximum pour que l'Afrique reste au premier rang de l'ordre du jour mondial et que l'attention du monde reste centrée sur les besoins de ce continent en matière de sécurité, d'aide humanitaire et de développement.

他竭尽确保非洲在国际议程上占据显要地位,并把世界的注意集中在该大陆的安全、人道主义和发展需求上。

Il prend note également des informations fournies par l'État partie selon lesquelles plusieurs enquêtes auraient été menées sur les causes du décès, à savoir pneumonie aiguë, provoquant une insuffisance cardiaque, et le fait que M. Lantsov n'avait pas demandé d'aide médicale.

委员会还注意到缔约国提供的资料,即就死亡的原因进行了几次调查,认为:急性肺炎引起衰竭,Lantsov先生没有请求医疗援助。

Les groupes vulnérables, en particulier les femmes, sont les plus touchés par la précarité et sont souvent ceux qui souffrent le plus de l'effet centrifuge qui les expulse vers la périphérie urbaine ou vers des banlieux ou des bidonvilles dépourvus d'infrastructure et de services élémentaires.

这一问题得不到解决,受影响最深的是那些脆弱群体、特别是妇女,他常常受到离的推动,被驱赶到城市边缘,驱赶到郊区或贫民窟,没有各种基本的基础设施和服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 心力 的法语例句

用户正在搜索


垂手可得, 垂首帖耳, 垂死, 垂死<转>, 垂死的(人), 垂死挣扎, 垂体, 垂体刺激素分泌减少, 垂体的, 垂体功能不足,

相似单词


心理战, 心理障碍, 心理整合, 心理治疗医生, 心理咨询, 心力, 心力计, 心力记录器, 心力交瘁, 心力衰竭,
xīnlì
esprit et force corporelle ;
efforts mentaux et physiques
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Elle se désole entre dans la station de metro, le coeur est flétri.

她落寞的走进地铁,憔悴。

En vue de l'élaboration de haute technologie tendance, une contribution à l'effort.

以期在高科技的发展潮流中,贡献

22.Tiny peu plus d'efforts àl'attention des autres et de réfléchir sur leur propre énergie sur la Fen Shaoyi, comprenez-vous?

22.多去注意别人,就少反省自己,你懂吗?

Ils ont ainsi fait la preuve que cette initiative leur tenait à cœur.

大家努说明已今天的会议当作项倾注的事业。

Nous devons chercher des moyens de gagner le coeur des Iraquiens.

我们必须找到办法,争取伊拉克人民的向

Nous oeuvrons d'arrache-pied pour sauvegarder notre cohésion en accordant une extrême attention à notre diversité.

我们非常小心翼翼地管理好我们的多样性,以维持我们作民族的向

L'autodétermination agit en effet non pas comme une force centrifuge mais bien comme une force d'assimilation.

实际上,自决并不是,而恰恰是股认同

Dans le même temps, le Processus doit éviter les forces centrifuges qui pourraient l'écarter du régime du droit.

同时,进程必定能够消除导致我们偏现行法治的

Les événements qui transparaissent ici me perturbent non seulement mentalement, mais également physiquement, et ceci pour deux raisons.

这里发生的事件不仅使我们憔悴,而且也疲惫不堪,其原因有二。

Dans ces contacteurs, la dispersion des flux organique et aqueux est obtenue par rotation, puis la séparation des phases par application d'une force centrifuge.

此类接触器利用转动来达到有机相与水相的分散,然后来分开这两相。

Elle adhère depuis longtemps aux règles relatives à la protection de l'environnement et a fait de très gros efforts pour contribuer au développement durable de la planète.

它长期以来直遵守环境保护方面的条例并努全球永续发展贡献

Ces tendances actuelles montrent que sans la force centripète assurée par la coopération internationale et des partenariats à travers les Nations Unies, le monde tendrait à se désunir.

这些发展以及目前的各种发展证明,如果不通过联合国进行国际合作,建立伙伴关系,从而产生强大的向,那么,这世界就可能分解。

Le Comité intergouvernemental a déployé des efforts considérables pour définir la nature et les modalités des informations requises en ce qui concerne les documents accompagnant les mouvements transfrontières d'organismes vivants modifiés.

政府间委员会投入了极大,以制订改性活生物体的越境转移的随货单据所需资料的性质和模式。

Dans l'exerce de l'autorité dont est doté le Président de l'Assemblée générale, il convient de consacrer tous les efforts nécessaires pour assurer le respect des idéaux et des valeurs des Nations Unies.

行使大会主席的权,需要实现联合国的理想和价值投入每

Dans le rapport d'autopsie, établi à la demande du Procureur général palestinien, le décès subit a été qualifié de «naturel» et attribué à un arrêt cardiaque dû à un cœur anormalement gros.

巴勒斯坦总检察长命令提交的法医报告称其猝死“自然死亡”,并指出死亡原因心脏异常增大导致的衰竭。

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale du peuple palestinien face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活境况表现出了超乎寻常的耐受和异常的社会向

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale dont le peuple palestinien faisait preuve face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活境况表现出了超乎寻常的耐受和异常的社会向

Il a fait le maximum pour que l'Afrique reste au premier rang de l'ordre du jour mondial et que l'attention du monde reste centrée sur les besoins de ce continent en matière de sécurité, d'aide humanitaire et de développement.

他竭尽确保非洲在国际议程上占据显要地位,并把世界的注意集中在该大陆的安全、人道主义和发展需求上。

Il prend note également des informations fournies par l'État partie selon lesquelles plusieurs enquêtes auraient été menées sur les causes du décès, à savoir pneumonie aiguë, provoquant une insuffisance cardiaque, et le fait que M. Lantsov n'avait pas demandé d'aide médicale.

委员会还注意到缔约国提供的资料,即就死亡的原因进行了几次调查,认:急性肺炎引起衰竭,Lantsov先生没有请求医疗援助。

Les groupes vulnérables, en particulier les femmes, sont les plus touchés par la précarité et sont souvent ceux qui souffrent le plus de l'effet centrifuge qui les expulse vers la périphérie urbaine ou vers des banlieux ou des bidonvilles dépourvus d'infrastructure et de services élémentaires.

问题得不到解决,受影响最深的是那些脆弱群体、特别是妇女,他们常常受到的推动,被驱赶到城市边缘,驱赶到郊区或贫民窟,没有各种基本的基础设施和服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心力 的法语例句

用户正在搜索


垂体前叶的, 垂体切除术, 垂体缺失的, 垂体性闭经, 垂体性颅骨发育不全, 垂体中叶激素, 垂体中叶素, 垂髫, 垂头丧气, 垂腕,

相似单词


心理战, 心理障碍, 心理整合, 心理治疗医生, 心理咨询, 心力, 心力计, 心力记录器, 心力交瘁, 心力衰竭,
xīnlì
esprit et force corporelle ;
efforts mentaux et physiques
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Elle se désole entre dans la station de metro, le coeur est flétri.

她落寞的走进地铁,憔悴。

En vue de l'élaboration de haute technologie tendance, une contribution à l'effort.

以期在高科技的发展潮流中,贡献一份

22.Tiny peu plus d'efforts àl'attention des autres et de réfléchir sur leur propre énergie sur la Fen Shaoyi, comprenez-vous?

22.多一分去注意别人,就少一分反省自己,你懂吗?

Ils ont ainsi fait la preuve que cette initiative leur tenait à cœur.

大家努说明已今天的会议当作一项倾注的事业。

Nous devons chercher des moyens de gagner le coeur des Iraquiens.

我们须找到办法,争取伊拉克人民的向

Nous oeuvrons d'arrache-pied pour sauvegarder notre cohésion en accordant une extrême attention à notre diversité.

我们非常小心翼翼地管理好我们的多样性,以维持我们作为一个民族的向

L'autodétermination agit en effet non pas comme une force centrifuge mais bien comme une force d'assimilation.

实际上,自决并不是一股离,而恰恰是一股认同

Dans le même temps, le Processus doit éviter les forces centrifuges qui pourraient l'écarter du régime du droit.

同时,进能够消除导致我们偏离现行法治的离

Les événements qui transparaissent ici me perturbent non seulement mentalement, mais également physiquement, et ceci pour deux raisons.

这里发生的事件不仅使我们憔悴,而惫不堪,其原因有二。

Dans ces contacteurs, la dispersion des flux organique et aqueux est obtenue par rotation, puis la séparation des phases par application d'une force centrifuge.

此类接触器利用转动来达到有机相与水相的分散,然后借助离来分离开这两相。

Elle adhère depuis longtemps aux règles relatives à la protection de l'environnement et a fait de très gros efforts pour contribuer au développement durable de la planète.

它长期以来一直遵守环境保护方面的条例并努为全球永续发展贡献

Ces tendances actuelles montrent que sans la force centripète assurée par la coopération internationale et des partenariats à travers les Nations Unies, le monde tendrait à se désunir.

这些发展以及目前的各种发展证明,如果不通过联合国进行国际合作,建立伙伴关系,从而产生强大的向,那么,这个世界就可能分解。

Le Comité intergouvernemental a déployé des efforts considérables pour définir la nature et les modalités des informations requises en ce qui concerne les documents accompagnant les mouvements transfrontières d'organismes vivants modifiés.

政府间委员会投入了极大,以制订改性活生物体的越境转移的随货单据所需资料的性质和模式。

Dans l'exerce de l'autorité dont est doté le Président de l'Assemblée générale, il convient de consacrer tous les efforts nécessaires pour assurer le respect des idéaux et des valeurs des Nations Unies.

行使大会主席的权,需要为实现联合国的理想和价值投入每一份

Dans le rapport d'autopsie, établi à la demande du Procureur général palestinien, le décès subit a été qualifié de «naturel» et attribué à un arrêt cardiaque dû à un cœur anormalement gros.

巴勒斯坦总检察长命令提交的法医报告称其猝死为“自然死亡”,并指出死亡原因为心脏异常增大导致的衰竭。

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale du peuple palestinien face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活境况表现出了超乎寻常的耐受和异常的社会向

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale dont le peuple palestinien faisait preuve face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活境况表现出了超乎寻常的耐受和异常的社会向

Il a fait le maximum pour que l'Afrique reste au premier rang de l'ordre du jour mondial et que l'attention du monde reste centrée sur les besoins de ce continent en matière de sécurité, d'aide humanitaire et de développement.

他竭尽确保非洲在国际议上占据显要地位,并把世界的注意集中在该大陆的安全、人道主义和发展需求上。

Il prend note également des informations fournies par l'État partie selon lesquelles plusieurs enquêtes auraient été menées sur les causes du décès, à savoir pneumonie aiguë, provoquant une insuffisance cardiaque, et le fait que M. Lantsov n'avait pas demandé d'aide médicale.

委员会还注意到缔约国提供的资料,即就死亡的原因进行了几次调查,认为:急性肺炎引起衰竭,Lantsov先生没有请求医疗援助。

Les groupes vulnérables, en particulier les femmes, sont les plus touchés par la précarité et sont souvent ceux qui souffrent le plus de l'effet centrifuge qui les expulse vers la périphérie urbaine ou vers des banlieux ou des bidonvilles dépourvus d'infrastructure et de services élémentaires.

这一问题得不到解决,受影响最深的是那些脆弱群体、特别是妇女,他们常常受到离的推动,被驱赶到城市边缘,驱赶到郊区或贫民窟,没有各种基本的基础设施和服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心力 的法语例句

用户正在搜索


垂涎三尺, 垂涎欲滴, 垂线, 垂向发射装置, 垂向进给传动链, 垂向瞄准, 垂心, 垂心的, 垂询, 垂杨袅袅,

相似单词


心理战, 心理障碍, 心理整合, 心理治疗医生, 心理咨询, 心力, 心力计, 心力记录器, 心力交瘁, 心力衰竭,
xīnlì
esprit et force corporelle ;
efforts mentaux et physiques
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Elle se désole entre dans la station de metro, le coeur est flétri.

她落寞的走进地铁,憔悴。

En vue de l'élaboration de haute technologie tendance, une contribution à l'effort.

以期在高科技的发展潮流中,贡献一份

22.Tiny peu plus d'efforts àl'attention des autres et de réfléchir sur leur propre énergie sur la Fen Shaoyi, comprenez-vous?

22.多一分去注意别人,就少一分反省自己,你懂吗?

Ils ont ainsi fait la preuve que cette initiative leur tenait à cœur.

大家努说明已今天的会议当作一项倾注的事业。

Nous devons chercher des moyens de gagner le coeur des Iraquiens.

我们必须找到办法,争取伊拉克人民的向

Nous oeuvrons d'arrache-pied pour sauvegarder notre cohésion en accordant une extrême attention à notre diversité.

我们非常小心翼翼地管理好我们的多样性,以维持我们作为一个民族的向

L'autodétermination agit en effet non pas comme une force centrifuge mais bien comme une force d'assimilation.

实际上,自决并不是一股离,而恰恰是一股认同

Dans le même temps, le Processus doit éviter les forces centrifuges qui pourraient l'écarter du régime du droit.

同时,进程必定能够消除导致我们偏离现行法治的离

Les événements qui transparaissent ici me perturbent non seulement mentalement, mais également physiquement, et ceci pour deux raisons.

这里发生的事件不仅使我们憔悴,而且也疲惫不堪,其原因有二。

Dans ces contacteurs, la dispersion des flux organique et aqueux est obtenue par rotation, puis la séparation des phases par application d'une force centrifuge.

此类接触器利用转动来达到有机相与水相的分散,然后借助离来分离开这两相。

Elle adhère depuis longtemps aux règles relatives à la protection de l'environnement et a fait de très gros efforts pour contribuer au développement durable de la planète.

它长期以来一直遵守环境保护方面的条例并努为全球永续发展贡献

Ces tendances actuelles montrent que sans la force centripète assurée par la coopération internationale et des partenariats à travers les Nations Unies, le monde tendrait à se désunir.

这些发展以及目前的各种发展证明,如果不通过联合国进行国际合作,建立伙伴关系,从而产生强大的向,那么,这个世界就可能分解。

Le Comité intergouvernemental a déployé des efforts considérables pour définir la nature et les modalités des informations requises en ce qui concerne les documents accompagnant les mouvements transfrontières d'organismes vivants modifiés.

政府间委员会投入了极大,以制订改性活生物体的越境转移的随货单据所的性质和模式。

Dans l'exerce de l'autorité dont est doté le Président de l'Assemblée générale, il convient de consacrer tous les efforts nécessaires pour assurer le respect des idéaux et des valeurs des Nations Unies.

行使大会主席的权要为实现联合国的理想和价值投入每一份

Dans le rapport d'autopsie, établi à la demande du Procureur général palestinien, le décès subit a été qualifié de «naturel» et attribué à un arrêt cardiaque dû à un cœur anormalement gros.

巴勒斯坦总检察长命令提交的法医报告称其猝死为“自然死亡”,并指出死亡原因为心脏异常增大导致的衰竭。

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale du peuple palestinien face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活境况表现出了超乎寻常的耐受和异常的社会向

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale dont le peuple palestinien faisait preuve face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活境况表现出了超乎寻常的耐受和异常的社会向

Il a fait le maximum pour que l'Afrique reste au premier rang de l'ordre du jour mondial et que l'attention du monde reste centrée sur les besoins de ce continent en matière de sécurité, d'aide humanitaire et de développement.

他竭尽确保非洲在国际议程上占据显要地位,并把世界的注意集中在该大陆的安全、人道主义和发展求上。

Il prend note également des informations fournies par l'État partie selon lesquelles plusieurs enquêtes auraient été menées sur les causes du décès, à savoir pneumonie aiguë, provoquant une insuffisance cardiaque, et le fait que M. Lantsov n'avait pas demandé d'aide médicale.

委员会还注意到缔约国提供的,即就死亡的原因进行了几次调查,认为:急性肺炎引起衰竭,Lantsov先生没有请求医疗援助。

Les groupes vulnérables, en particulier les femmes, sont les plus touchés par la précarité et sont souvent ceux qui souffrent le plus de l'effet centrifuge qui les expulse vers la périphérie urbaine ou vers des banlieux ou des bidonvilles dépourvus d'infrastructure et de services élémentaires.

这一问题得不到解决,受影响最深的是那些脆弱群体、特别是妇女,他们常常受到离的推动,被驱赶到城市边缘,驱赶到郊区或贫民窟,没有各种基本的基础设施和服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心力 的法语例句

用户正在搜索


垂直浇注, 垂直接缝, 垂直截面厚度, 垂直力, 垂直面射界, 垂直瞄准, 垂直偏差, 垂直起降飞机, 垂直起落, 垂直起落飞机,

相似单词


心理战, 心理障碍, 心理整合, 心理治疗医生, 心理咨询, 心力, 心力计, 心力记录器, 心力交瘁, 心力衰竭,
xīnlì
esprit et force corporelle ;
efforts mentaux et physiques
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Elle se désole entre dans la station de metro, le coeur est flétri.

她落寞的走进地铁,憔悴。

En vue de l'élaboration de haute technologie tendance, une contribution à l'effort.

以期在高科技的发展潮流中,贡献一份

22.Tiny peu plus d'efforts àl'attention des autres et de réfléchir sur leur propre énergie sur la Fen Shaoyi, comprenez-vous?

22.多一分去注意别人,就少一分反省自己,你

Ils ont ainsi fait la preuve que cette initiative leur tenait à cœur.

家努说明已今天的会议当作一项倾注的事业。

Nous devons chercher des moyens de gagner le coeur des Iraquiens.

我们必须找到办法,争取伊拉克人民的向

Nous oeuvrons d'arrache-pied pour sauvegarder notre cohésion en accordant une extrême attention à notre diversité.

我们非常小心翼翼地管理好我们的多样性,以维持我们作为一个民族的向

L'autodétermination agit en effet non pas comme une force centrifuge mais bien comme une force d'assimilation.

上,自决并不是一股离,而恰恰是一股认同

Dans le même temps, le Processus doit éviter les forces centrifuges qui pourraient l'écarter du régime du droit.

同时,进程必定能够消除导致我们偏离现法治的离

Les événements qui transparaissent ici me perturbent non seulement mentalement, mais également physiquement, et ceci pour deux raisons.

这里发生的事件不仅使我们憔悴,而且也疲惫不堪,其原因有二。

Dans ces contacteurs, la dispersion des flux organique et aqueux est obtenue par rotation, puis la séparation des phases par application d'une force centrifuge.

此类接触器利用转动来达到有机相与水相的分散,然后借助离来分离开这两相。

Elle adhère depuis longtemps aux règles relatives à la protection de l'environnement et a fait de très gros efforts pour contribuer au développement durable de la planète.

它长期以来一直遵守环境保护方面的条例并努为全球永续发展贡献

Ces tendances actuelles montrent que sans la force centripète assurée par la coopération internationale et des partenariats à travers les Nations Unies, le monde tendrait à se désunir.

这些发展以及目前的各种发展证明,如果不通过联合合作,建立伙伴关系,从而产生强的向,那么,这个世界就可能分解。

Le Comité intergouvernemental a déployé des efforts considérables pour définir la nature et les modalités des informations requises en ce qui concerne les documents accompagnant les mouvements transfrontières d'organismes vivants modifiés.

政府间委员会投入了极,以制订改性活生物体的越境转移的随货单据所需资料的性质和模式。

Dans l'exerce de l'autorité dont est doté le Président de l'Assemblée générale, il convient de consacrer tous les efforts nécessaires pour assurer le respect des idéaux et des valeurs des Nations Unies.

使会主席的权,需要为实现联合的理想和价值投入每一份

Dans le rapport d'autopsie, établi à la demande du Procureur général palestinien, le décès subit a été qualifié de «naturel» et attribué à un arrêt cardiaque dû à un cœur anormalement gros.

巴勒斯坦总检察长命令提交的法医报告称其猝死为“自然死亡”,并指出死亡原因为心脏异常增导致的衰竭。

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale du peuple palestinien face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活境况表现出了超乎寻常的耐受和异常的社会向

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale dont le peuple palestinien faisait preuve face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活境况表现出了超乎寻常的耐受和异常的社会向

Il a fait le maximum pour que l'Afrique reste au premier rang de l'ordre du jour mondial et que l'attention du monde reste centrée sur les besoins de ce continent en matière de sécurité, d'aide humanitaire et de développement.

他竭尽确保非洲在议程上占据显要地位,并把世界的注意集中在该陆的安全、人道主义和发展需求上。

Il prend note également des informations fournies par l'État partie selon lesquelles plusieurs enquêtes auraient été menées sur les causes du décès, à savoir pneumonie aiguë, provoquant une insuffisance cardiaque, et le fait que M. Lantsov n'avait pas demandé d'aide médicale.

委员会还注意到缔约提供的资料,即就死亡的原因进了几次调查,认为:急性肺炎引起衰竭,Lantsov先生没有请求医疗援助。

Les groupes vulnérables, en particulier les femmes, sont les plus touchés par la précarité et sont souvent ceux qui souffrent le plus de l'effet centrifuge qui les expulse vers la périphérie urbaine ou vers des banlieux ou des bidonvilles dépourvus d'infrastructure et de services élémentaires.

这一问题得不到解决,受影响最深的是那些脆弱群体、特别是妇女,他们常常受到离的推动,被驱赶到城市边缘,驱赶到郊区或贫民窟,没有各种基本的基础设施和服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心力 的法语例句

用户正在搜索


垂直位置, 垂直纹理, 垂直稳态, 垂直线, 垂直震动, 垂直轴, 垂足, 垂足曲面, , ,

相似单词


心理战, 心理障碍, 心理整合, 心理治疗医生, 心理咨询, 心力, 心力计, 心力记录器, 心力交瘁, 心力衰竭,
xīnlì
esprit et force corporelle ;
efforts mentaux et physiques
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Elle se désole entre dans la station de metro, le coeur est flétri.

她落寞的走进地铁,憔悴。

En vue de l'élaboration de haute technologie tendance, une contribution à l'effort.

以期在高科技的发展潮流中,贡献一份

22.Tiny peu plus d'efforts àl'attention des autres et de réfléchir sur leur propre énergie sur la Fen Shaoyi, comprenez-vous?

22.多一分去注意别人,就少一分反省自己,你懂吗?

Ils ont ainsi fait la preuve que cette initiative leur tenait à cœur.

大家努说明已今天的会议当一项倾注的事业。

Nous devons chercher des moyens de gagner le coeur des Iraquiens.

必须找到办法,争取伊拉克人民的向

Nous oeuvrons d'arrache-pied pour sauvegarder notre cohésion en accordant une extrême attention à notre diversité.

非常小翼翼地管理好的多样性,以维持为一个民族的向

L'autodétermination agit en effet non pas comme une force centrifuge mais bien comme une force d'assimilation.

实际上,自决并不是一股离,而恰恰是一股认同

Dans le même temps, le Processus doit éviter les forces centrifuges qui pourraient l'écarter du régime du droit.

同时,进程必定能够消除导致偏离现行法治的离

Les événements qui transparaissent ici me perturbent non seulement mentalement, mais également physiquement, et ceci pour deux raisons.

这里发生的事件不仅使憔悴,而且也疲惫不堪,其原因有二。

Dans ces contacteurs, la dispersion des flux organique et aqueux est obtenue par rotation, puis la séparation des phases par application d'une force centrifuge.

此类接触器利用转动达到有机相与水相的分散,然后借助离分离开这两相。

Elle adhère depuis longtemps aux règles relatives à la protection de l'environnement et a fait de très gros efforts pour contribuer au développement durable de la planète.

它长期以一直遵守环境保护方面的条例并努为全球永续发展贡献

Ces tendances actuelles montrent que sans la force centripète assurée par la coopération internationale et des partenariats à travers les Nations Unies, le monde tendrait à se désunir.

这些发展以及目前的各种发展证明,如果不通过联合国进行国际合,建立伙伴关系,从而产生强大的向,那么,这个世界就可能分解。

Le Comité intergouvernemental a déployé des efforts considérables pour définir la nature et les modalités des informations requises en ce qui concerne les documents accompagnant les mouvements transfrontières d'organismes vivants modifiés.

政府间委员会投入了极大,以制订改性活生物体的越境转移的随货单据所需资料的性质和模式。

Dans l'exerce de l'autorité dont est doté le Président de l'Assemblée générale, il convient de consacrer tous les efforts nécessaires pour assurer le respect des idéaux et des valeurs des Nations Unies.

行使大会主席的权,需要为实现联合国的理想和价值投入每一份

Dans le rapport d'autopsie, établi à la demande du Procureur général palestinien, le décès subit a été qualifié de «naturel» et attribué à un arrêt cardiaque dû à un cœur anormalement gros.

巴勒斯坦总检察长命令提交的法医报告称其猝死为“自然死亡”,并指出死亡原因为脏异常增大导致的衰竭。

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale du peuple palestinien face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活境况表现出了超乎寻常的耐受和异常的社会向

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale dont le peuple palestinien faisait preuve face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活境况表现出了超乎寻常的耐受和异常的社会向

Il a fait le maximum pour que l'Afrique reste au premier rang de l'ordre du jour mondial et que l'attention du monde reste centrée sur les besoins de ce continent en matière de sécurité, d'aide humanitaire et de développement.

他竭尽确保非洲在国际议程上占据显要地位,并把世界的注意集中在该大陆的安全、人道主义和发展需求上。

Il prend note également des informations fournies par l'État partie selon lesquelles plusieurs enquêtes auraient été menées sur les causes du décès, à savoir pneumonie aiguë, provoquant une insuffisance cardiaque, et le fait que M. Lantsov n'avait pas demandé d'aide médicale.

委员会还注意到缔约国提供的资料,即就死亡的原因进行了几次调查,认为:急性肺炎引起衰竭,Lantsov先生没有请求医疗援助。

Les groupes vulnérables, en particulier les femmes, sont les plus touchés par la précarité et sont souvent ceux qui souffrent le plus de l'effet centrifuge qui les expulse vers la périphérie urbaine ou vers des banlieux ou des bidonvilles dépourvus d'infrastructure et de services élémentaires.

这一问题得不到解决,受影响最深的是那些脆弱群体、特别是妇女,他常常受到离的推动,被驱赶到城市边缘,驱赶到郊区或贫民窟,没有各种基本的基础设施和服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 心力 的法语例句

用户正在搜索


, , 槌球游戏, 槌状, , 锤版, 锤柄, 锤测, 锤打, 锤打的金属餐具,

相似单词


心理战, 心理障碍, 心理整合, 心理治疗医生, 心理咨询, 心力, 心力计, 心力记录器, 心力交瘁, 心力衰竭,