法语助手
  • 关闭
xīnlì
esprit et force corporelle ;
efforts mentaux et physiques
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Elle se désole entre dans la station de metro, le coeur est flétri.

她落寞走进地铁,憔悴。

En vue de l'élaboration de haute technologie tendance, une contribution à l'effort.

以期在高科技展潮流中,贡献一份

22.Tiny peu plus d'efforts àl'attention des autres et de réfléchir sur leur propre énergie sur la Fen Shaoyi, comprenez-vous?

22.多一分去注意别人,就少一分反省自己,你懂吗?

Ils ont ainsi fait la preuve que cette initiative leur tenait à cœur.

大家努说明已今天会议当作一项倾注事业。

Nous devons chercher des moyens de gagner le coeur des Iraquiens.

我们必须找到办法,争取伊拉克人民

Nous oeuvrons d'arrache-pied pour sauvegarder notre cohésion en accordant une extrême attention à notre diversité.

我们非常小翼翼地管理好我们多样性,以维持我们作为一个民族

L'autodétermination agit en effet non pas comme une force centrifuge mais bien comme une force d'assimilation.

实际上,自决并不是一股,而恰恰是一股认同

Dans le même temps, le Processus doit éviter les forces centrifuges qui pourraient l'écarter du régime du droit.

同时,进程必定能够消除导致我们偏现行法治

Les événements qui transparaissent ici me perturbent non seulement mentalement, mais également physiquement, et ceci pour deux raisons.

事件不仅使我们憔悴,而且也疲惫不堪,其原因有二。

Dans ces contacteurs, la dispersion des flux organique et aqueux est obtenue par rotation, puis la séparation des phases par application d'une force centrifuge.

此类接触器利用转动来达到有机相与水相分散,然后借助来分两相。

Elle adhère depuis longtemps aux règles relatives à la protection de l'environnement et a fait de très gros efforts pour contribuer au développement durable de la planète.

它长期以来一直遵守环境保护方面条例并努为全球永续展贡献

Ces tendances actuelles montrent que sans la force centripète assurée par la coopération internationale et des partenariats à travers les Nations Unies, le monde tendrait à se désunir.

展以及目前各种展证明,如果不通过联合国进行国际合作,建立伙伴关系,从而产生强大,那么,个世界就可能分解。

Le Comité intergouvernemental a déployé des efforts considérables pour définir la nature et les modalités des informations requises en ce qui concerne les documents accompagnant les mouvements transfrontières d'organismes vivants modifiés.

政府间委员会投入了极大,以制订改性活生物体越境转移随货单据所需资料性质和模式。

Dans l'exerce de l'autorité dont est doté le Président de l'Assemblée générale, il convient de consacrer tous les efforts nécessaires pour assurer le respect des idéaux et des valeurs des Nations Unies.

行使大会主席,需要为实现联合国理想和价值投入每一份

Dans le rapport d'autopsie, établi à la demande du Procureur général palestinien, le décès subit a été qualifié de «naturel» et attribué à un arrêt cardiaque dû à un cœur anormalement gros.

巴勒斯坦总检察长命令提交法医报告称其猝死为“自然死亡”,并指出死亡原因为脏异常增大导致衰竭。

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale du peuple palestinien face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准悲惨生活境况表现出了超乎寻常耐受和异常社会向

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale dont le peuple palestinien faisait preuve face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准悲惨生活境况表现出了超乎寻常耐受和异常社会向

Il a fait le maximum pour que l'Afrique reste au premier rang de l'ordre du jour mondial et que l'attention du monde reste centrée sur les besoins de ce continent en matière de sécurité, d'aide humanitaire et de développement.

他竭尽确保非洲在国际议程上占据显要地位,并把世界注意集中在该大陆安全、人道主义和展需求上。

Il prend note également des informations fournies par l'État partie selon lesquelles plusieurs enquêtes auraient été menées sur les causes du décès, à savoir pneumonie aiguë, provoquant une insuffisance cardiaque, et le fait que M. Lantsov n'avait pas demandé d'aide médicale.

委员会还注意到缔约国提供资料,即就死亡原因进行了几次调查,认为:急性肺炎引起衰竭,Lantsov先生没有请求医疗援助。

Les groupes vulnérables, en particulier les femmes, sont les plus touchés par la précarité et sont souvent ceux qui souffrent le plus de l'effet centrifuge qui les expulse vers la périphérie urbaine ou vers des banlieux ou des bidonvilles dépourvus d'infrastructure et de services élémentaires.

一问题得不到解决,受影响最深是那些脆弱群体、特别是妇女,他们常常受到推动,被驱赶到城市边缘,驱赶到郊区或贫民窟,没有各种基本基础设施和服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心力 的法语例句

用户正在搜索


短长格抒情诗段, 短肢畸胎, 短肢畸形, 短肢水蚤属, 短趾雕, 短轴, 短轴距汽车, 短轴穹窿, 短轴向斜, 短柱硫银矿,

相似单词


心理战, 心理障碍, 心理整合, 心理治疗医生, 心理咨询, 心力, 心力计, 心力记录器, 心力交瘁, 心力衰竭,
xīnlì
esprit et force corporelle ;
efforts mentaux et physiques
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Elle se désole entre dans la station de metro, le coeur est flétri.

她落寞走进地铁,憔悴。

En vue de l'élaboration de haute technologie tendance, une contribution à l'effort.

以期在高科技发展潮流中,贡献一份

22.Tiny peu plus d'efforts àl'attention des autres et de réfléchir sur leur propre énergie sur la Fen Shaoyi, comprenez-vous?

22.多一去注意别人,就少一反省自己,你懂吗?

Ils ont ainsi fait la preuve que cette initiative leur tenait à cœur.

大家努说明已今天会议当作一项倾注事业。

Nous devons chercher des moyens de gagner le coeur des Iraquiens.

我们必须找到办法,争取伊拉克人民

Nous oeuvrons d'arrache-pied pour sauvegarder notre cohésion en accordant une extrême attention à notre diversité.

我们非常小翼翼地管理好我们多样性,以维持我们作为一个民族

L'autodétermination agit en effet non pas comme une force centrifuge mais bien comme une force d'assimilation.

实际上,自决并不是一股离,而恰恰是一股认同

Dans le même temps, le Processus doit éviter les forces centrifuges qui pourraient l'écarter du régime du droit.

同时,进程必定能够消除导致我们偏离现行法治

Les événements qui transparaissent ici me perturbent non seulement mentalement, mais également physiquement, et ceci pour deux raisons.

这里发生事件不仅使我们憔悴,而且也疲惫不堪,其原因有二。

Dans ces contacteurs, la dispersion des flux organique et aqueux est obtenue par rotation, puis la séparation des phases par application d'une force centrifuge.

此类接触器利用转动来达到有机与水散,然后借助离离开这两

Elle adhère depuis longtemps aux règles relatives à la protection de l'environnement et a fait de très gros efforts pour contribuer au développement durable de la planète.

它长期以来一直遵守环境保护方面条例并努为全球永续发展贡献

Ces tendances actuelles montrent que sans la force centripète assurée par la coopération internationale et des partenariats à travers les Nations Unies, le monde tendrait à se désunir.

这些发展以及目前各种发展证明,如果不通过联合国进行国际合作,建立伙伴关系,从而产生强大,那么,这个世界就可能解。

Le Comité intergouvernemental a déployé des efforts considérables pour définir la nature et les modalités des informations requises en ce qui concerne les documents accompagnant les mouvements transfrontières d'organismes vivants modifiés.

政府间委员会投入了极大,以制订改性活生物体越境转移随货单据所需资料性质和模式。

Dans l'exerce de l'autorité dont est doté le Président de l'Assemblée générale, il convient de consacrer tous les efforts nécessaires pour assurer le respect des idéaux et des valeurs des Nations Unies.

行使大会主席,需要为实现联合国理想和价值投入每一份

Dans le rapport d'autopsie, établi à la demande du Procureur général palestinien, le décès subit a été qualifié de «naturel» et attribué à un arrêt cardiaque dû à un cœur anormalement gros.

巴勒斯坦总检察长命令提交法医报告称其猝死为“自然死亡”,并指出死亡原因为脏异常增大导致衰竭。

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale du peuple palestinien face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准悲惨生活境况表现出了超乎寻常耐受和异常社会

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale dont le peuple palestinien faisait preuve face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准悲惨生活境况表现出了超乎寻常耐受和异常社会

Il a fait le maximum pour que l'Afrique reste au premier rang de l'ordre du jour mondial et que l'attention du monde reste centrée sur les besoins de ce continent en matière de sécurité, d'aide humanitaire et de développement.

他竭尽确保非洲在国际议程上占据显要地位,并把世界注意集中在该大陆安全、人道主义和发展需求上。

Il prend note également des informations fournies par l'État partie selon lesquelles plusieurs enquêtes auraient été menées sur les causes du décès, à savoir pneumonie aiguë, provoquant une insuffisance cardiaque, et le fait que M. Lantsov n'avait pas demandé d'aide médicale.

委员会还注意到缔约国提供资料,即就死亡原因进行了几次调查,认为:急性肺炎引起衰竭,Lantsov先生没有请求医疗援助。

Les groupes vulnérables, en particulier les femmes, sont les plus touchés par la précarité et sont souvent ceux qui souffrent le plus de l'effet centrifuge qui les expulse vers la périphérie urbaine ou vers des banlieux ou des bidonvilles dépourvus d'infrastructure et de services élémentaires.

这一问题得不到解决,受影响最深是那些脆弱群体、特别是妇女,他们常常受到离推动,被驱赶到城市边缘,驱赶到郊区或贫民窟,没有各种基本基础设施和服务。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 心力 的法语例句

用户正在搜索


段落(作品的), 段落大意, 段落号, 段位, 段柱, 段子, , 断埯, 断案, 断笔石科,

相似单词


心理战, 心理障碍, 心理整合, 心理治疗医生, 心理咨询, 心力, 心力计, 心力记录器, 心力交瘁, 心力衰竭,
xīnlì
esprit et force corporelle ;
efforts mentaux et physiques
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Elle se désole entre dans la station de metro, le coeur est flétri.

她落寞的走进地铁,憔悴。

En vue de l'élaboration de haute technologie tendance, une contribution à l'effort.

以期在高科技的发展潮流中,贡献一份

22.Tiny peu plus d'efforts àl'attention des autres et de réfléchir sur leur propre énergie sur la Fen Shaoyi, comprenez-vous?

22.多一分去注意别人,就少一分反省自己,你懂吗?

Ils ont ainsi fait la preuve que cette initiative leur tenait à cœur.

大家努说明已今天的会议当作一项倾注业。

Nous devons chercher des moyens de gagner le coeur des Iraquiens.

我们必须找到办法,争取伊拉克人民的向

Nous oeuvrons d'arrache-pied pour sauvegarder notre cohésion en accordant une extrême attention à notre diversité.

我们非常小心翼翼地管理好我们的多样性,以维持我们作为一个民族的向

L'autodétermination agit en effet non pas comme une force centrifuge mais bien comme une force d'assimilation.

实际上,自决并是一股,而恰恰是一股认同

Dans le même temps, le Processus doit éviter les forces centrifuges qui pourraient l'écarter du régime du droit.

同时,进程必定能够消除导致我们偏法治的

Les événements qui transparaissent ici me perturbent non seulement mentalement, mais également physiquement, et ceci pour deux raisons.

这里发生的仅使我们憔悴,而且也疲惫堪,其原因有二。

Dans ces contacteurs, la dispersion des flux organique et aqueux est obtenue par rotation, puis la séparation des phases par application d'une force centrifuge.

此类接触器利用转动来达到有机相与水相的分散,然后借助来分开这两相。

Elle adhère depuis longtemps aux règles relatives à la protection de l'environnement et a fait de très gros efforts pour contribuer au développement durable de la planète.

它长期以来一直遵守环境保护方面的条例并努为全球永续发展贡献

Ces tendances actuelles montrent que sans la force centripète assurée par la coopération internationale et des partenariats à travers les Nations Unies, le monde tendrait à se désunir.

这些发展以及目前的各种发展证明,如果通过联合国进国际合作,建立伙伴关系,从而产生强大的向,那么,这个世界就可能分解。

Le Comité intergouvernemental a déployé des efforts considérables pour définir la nature et les modalités des informations requises en ce qui concerne les documents accompagnant les mouvements transfrontières d'organismes vivants modifiés.

政府间委员会投入了极大,以制订改性活生物体的越境转移的随货单据所需资料的性质和模式。

Dans l'exerce de l'autorité dont est doté le Président de l'Assemblée générale, il convient de consacrer tous les efforts nécessaires pour assurer le respect des idéaux et des valeurs des Nations Unies.

使大会主席的权,需要为实联合国的理想和价值投入每一份

Dans le rapport d'autopsie, établi à la demande du Procureur général palestinien, le décès subit a été qualifié de «naturel» et attribué à un arrêt cardiaque dû à un cœur anormalement gros.

巴勒斯坦总检察长命令提交的法医报告称其猝死为“自然死亡”,并指出死亡原因为心脏异常增大导致的衰竭。

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale du peuple palestinien face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活境况表出了超乎寻常的耐受和异常的社会向

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale dont le peuple palestinien faisait preuve face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活境况表出了超乎寻常的耐受和异常的社会向

Il a fait le maximum pour que l'Afrique reste au premier rang de l'ordre du jour mondial et que l'attention du monde reste centrée sur les besoins de ce continent en matière de sécurité, d'aide humanitaire et de développement.

他竭尽确保非洲在国际议程上占据显要地位,并把世界的注意集中在该大陆的安全、人道主义和发展需求上。

Il prend note également des informations fournies par l'État partie selon lesquelles plusieurs enquêtes auraient été menées sur les causes du décès, à savoir pneumonie aiguë, provoquant une insuffisance cardiaque, et le fait que M. Lantsov n'avait pas demandé d'aide médicale.

委员会还注意到缔约国提供的资料,即就死亡的原因进了几次调查,认为:急性肺炎引起衰竭,Lantsov先生没有请求医疗援助。

Les groupes vulnérables, en particulier les femmes, sont les plus touchés par la précarité et sont souvent ceux qui souffrent le plus de l'effet centrifuge qui les expulse vers la périphérie urbaine ou vers des banlieux ou des bidonvilles dépourvus d'infrastructure et de services élémentaires.

这一问题得到解决,受影响最深的是那些脆弱群体、特别是妇女,他们常常受到的推动,被驱赶到城市边缘,驱赶到郊区或贫民窟,没有各种基本的基础设施和服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心力 的法语例句

用户正在搜索


断炊, 断错, 断错裂缝, 断代, 断档, 断点, 断电, 断定, 断断, 断断续续,

相似单词


心理战, 心理障碍, 心理整合, 心理治疗医生, 心理咨询, 心力, 心力计, 心力记录器, 心力交瘁, 心力衰竭,
xīnlì
esprit et force corporelle ;
efforts mentaux et physiques
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Elle se désole entre dans la station de metro, le coeur est flétri.

她落寞的走进地铁,憔悴。

En vue de l'élaboration de haute technologie tendance, une contribution à l'effort.

以期在高科技的发展潮流中,贡献一份

22.Tiny peu plus d'efforts àl'attention des autres et de réfléchir sur leur propre énergie sur la Fen Shaoyi, comprenez-vous?

22.多一分去注意别人,就少一分反省自己,你懂吗?

Ils ont ainsi fait la preuve que cette initiative leur tenait à cœur.

大家努说明已今天的会议当作一项倾注的事业。

Nous devons chercher des moyens de gagner le coeur des Iraquiens.

我们必须找办法,争取伊拉克人民的向

Nous oeuvrons d'arrache-pied pour sauvegarder notre cohésion en accordant une extrême attention à notre diversité.

我们非常小心翼翼地管理好我们的多样性,以维持我们作为一个民族的向

L'autodétermination agit en effet non pas comme une force centrifuge mais bien comme une force d'assimilation.

实际上,自决一股离,而恰恰一股认同

Dans le même temps, le Processus doit éviter les forces centrifuges qui pourraient l'écarter du régime du droit.

同时,进程必定能够消除导致我们偏离现行法治的离

Les événements qui transparaissent ici me perturbent non seulement mentalement, mais également physiquement, et ceci pour deux raisons.

这里发生的事件仅使我们憔悴,而且也疲惫堪,其原因有二。

Dans ces contacteurs, la dispersion des flux organique et aqueux est obtenue par rotation, puis la séparation des phases par application d'une force centrifuge.

此类接触器利用转动有机相与水相的分散,然后借助离分离开这两相。

Elle adhère depuis longtemps aux règles relatives à la protection de l'environnement et a fait de très gros efforts pour contribuer au développement durable de la planète.

它长期以一直遵守环境保护方面的条例为全球永续发展贡献

Ces tendances actuelles montrent que sans la force centripète assurée par la coopération internationale et des partenariats à travers les Nations Unies, le monde tendrait à se désunir.

这些发展以及目前的各种发展证明,如果通过联合国进行国际合作,建立伙伴关系,从而产生强大的向,那么,这个世界就可能分解。

Le Comité intergouvernemental a déployé des efforts considérables pour définir la nature et les modalités des informations requises en ce qui concerne les documents accompagnant les mouvements transfrontières d'organismes vivants modifiés.

政府间委员会投入了极大,以制订改性活生物体的越境转移的随货单据所需资料的性质和模式。

Dans l'exerce de l'autorité dont est doté le Président de l'Assemblée générale, il convient de consacrer tous les efforts nécessaires pour assurer le respect des idéaux et des valeurs des Nations Unies.

行使大会主席的权,需要为实现联合国的理想和价值投入每一份

Dans le rapport d'autopsie, établi à la demande du Procureur général palestinien, le décès subit a été qualifié de «naturel» et attribué à un arrêt cardiaque dû à un cœur anormalement gros.

巴勒斯坦总检察长命令提交的法医报告称其猝死为“自然死亡”,指出死亡原因为心脏异常增大导致的衰竭。

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale du peuple palestinien face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活境况表现出了超乎寻常的耐受和异常的社会向

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale dont le peuple palestinien faisait preuve face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活境况表现出了超乎寻常的耐受和异常的社会向

Il a fait le maximum pour que l'Afrique reste au premier rang de l'ordre du jour mondial et que l'attention du monde reste centrée sur les besoins de ce continent en matière de sécurité, d'aide humanitaire et de développement.

他竭尽确保非洲在国际议程上占据显要地位,把世界的注意集中在该大陆的安全、人道主义和发展需求上。

Il prend note également des informations fournies par l'État partie selon lesquelles plusieurs enquêtes auraient été menées sur les causes du décès, à savoir pneumonie aiguë, provoquant une insuffisance cardiaque, et le fait que M. Lantsov n'avait pas demandé d'aide médicale.

委员会还注意缔约国提供的资料,即就死亡的原因进行了几次调查,认为:急性肺炎引起衰竭,Lantsov先生没有请求医疗援助。

Les groupes vulnérables, en particulier les femmes, sont les plus touchés par la précarité et sont souvent ceux qui souffrent le plus de l'effet centrifuge qui les expulse vers la périphérie urbaine ou vers des banlieux ou des bidonvilles dépourvus d'infrastructure et de services élémentaires.

这一问题得解决,受影响最深的那些脆弱群体、特别妇女,他们常常受的推动,被驱赶城市边缘,驱赶郊区或贫民窟,没有各种基本的基础设施和服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心力 的法语例句

用户正在搜索


断梗飘萍, 断骨接续, 断行, 断航, 断喝, 断后, 断後, 断乎, 断乎不可, 断弧,

相似单词


心理战, 心理障碍, 心理整合, 心理治疗医生, 心理咨询, 心力, 心力计, 心力记录器, 心力交瘁, 心力衰竭,
xīnlì
esprit et force corporelle ;
efforts mentaux et physiques
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Elle se désole entre dans la station de metro, le coeur est flétri.

她落寞的走憔悴。

En vue de l'élaboration de haute technologie tendance, une contribution à l'effort.

以期在高科技的发展潮流中,贡献一份

22.Tiny peu plus d'efforts àl'attention des autres et de réfléchir sur leur propre énergie sur la Fen Shaoyi, comprenez-vous?

22.多一分去注意别人,就少一分反省自己,你懂吗?

Ils ont ainsi fait la preuve que cette initiative leur tenait à cœur.

大家努说明已今天的会议当作一项倾注的事业。

Nous devons chercher des moyens de gagner le coeur des Iraquiens.

我们必须找到办法,争取伊拉克人民的向

Nous oeuvrons d'arrache-pied pour sauvegarder notre cohésion en accordant une extrême attention à notre diversité.

我们非常小心翼翼管理好我们的多样性,以维持我们作为一个民族的向

L'autodétermination agit en effet non pas comme une force centrifuge mais bien comme une force d'assimilation.

实际上,自决并不是一股离,而恰恰是一股认同

Dans le même temps, le Processus doit éviter les forces centrifuges qui pourraient l'écarter du régime du droit.

同时,程必定能够消除导致我们偏离现行法治的离

Les événements qui transparaissent ici me perturbent non seulement mentalement, mais également physiquement, et ceci pour deux raisons.

这里发生的事件不仅使我们憔悴,而且也疲惫不堪,其原因有二。

Dans ces contacteurs, la dispersion des flux organique et aqueux est obtenue par rotation, puis la séparation des phases par application d'une force centrifuge.

此类接触器利用转动来达到有机相与水相的分散,然后借助离来分离开这两相。

Elle adhère depuis longtemps aux règles relatives à la protection de l'environnement et a fait de très gros efforts pour contribuer au développement durable de la planète.

它长期以来一直遵守环境保护方面的条例并努为全球永续发展贡献

Ces tendances actuelles montrent que sans la force centripète assurée par la coopération internationale et des partenariats à travers les Nations Unies, le monde tendrait à se désunir.

这些发展以及目前的各种发展证明,如果不通过联合国行国际合作,建立伙伴关系,从而产生强大的向,那么,这个世界就可能分解。

Le Comité intergouvernemental a déployé des efforts considérables pour définir la nature et les modalités des informations requises en ce qui concerne les documents accompagnant les mouvements transfrontières d'organismes vivants modifiés.

政府间委员会投入了极大,以性活生物体的越境转移的随货单据所需资料的性质和模式。

Dans l'exerce de l'autorité dont est doté le Président de l'Assemblée générale, il convient de consacrer tous les efforts nécessaires pour assurer le respect des idéaux et des valeurs des Nations Unies.

行使大会主席的权,需要为实现联合国的理想和价值投入每一份

Dans le rapport d'autopsie, établi à la demande du Procureur général palestinien, le décès subit a été qualifié de «naturel» et attribué à un arrêt cardiaque dû à un cœur anormalement gros.

巴勒斯坦总检察长命令提交的法医报告称其猝死为“自然死亡”,并指出死亡原因为心脏异常增大导致的衰竭。

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale du peuple palestinien face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活境况表现出了超乎寻常的耐受和异常的社会向

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale dont le peuple palestinien faisait preuve face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活境况表现出了超乎寻常的耐受和异常的社会向

Il a fait le maximum pour que l'Afrique reste au premier rang de l'ordre du jour mondial et que l'attention du monde reste centrée sur les besoins de ce continent en matière de sécurité, d'aide humanitaire et de développement.

他竭尽确保非洲在国际议程上占据显要位,并把世界的注意集中在该大陆的安全、人道主义和发展需求上。

Il prend note également des informations fournies par l'État partie selon lesquelles plusieurs enquêtes auraient été menées sur les causes du décès, à savoir pneumonie aiguë, provoquant une insuffisance cardiaque, et le fait que M. Lantsov n'avait pas demandé d'aide médicale.

委员会还注意到缔约国提供的资料,即就死亡的原因行了几次调查,认为:急性肺炎引起衰竭,Lantsov先生没有请求医疗援助。

Les groupes vulnérables, en particulier les femmes, sont les plus touchés par la précarité et sont souvent ceux qui souffrent le plus de l'effet centrifuge qui les expulse vers la périphérie urbaine ou vers des banlieux ou des bidonvilles dépourvus d'infrastructure et de services élémentaires.

这一问题得不到解决,受影响最深的是那些脆弱群体、特别是妇女,他们常常受到离的推动,被驱赶到城市边缘,驱赶到郊区或贫民窟,没有各种基本的基础设施和服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心力 的法语例句

用户正在搜索


断接, 断节孢子, 断经, 断颈病, 断句, 断绝, 断绝邦交, 断绝给养, 断绝关系, 断绝交通,

相似单词


心理战, 心理障碍, 心理整合, 心理治疗医生, 心理咨询, 心力, 心力计, 心力记录器, 心力交瘁, 心力衰竭,
xīnlì
esprit et force corporelle ;
efforts mentaux et physiques
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Elle se désole entre dans la station de metro, le coeur est flétri.

她落寞的走进地铁,憔悴。

En vue de l'élaboration de haute technologie tendance, une contribution à l'effort.

以期在高科技的发展潮流中,贡献

22.Tiny peu plus d'efforts àl'attention des autres et de réfléchir sur leur propre énergie sur la Fen Shaoyi, comprenez-vous?

22.多去注意别人,就少反省自己,你懂吗?

Ils ont ainsi fait la preuve que cette initiative leur tenait à cœur.

大家努说明已今天的会议当作项倾注的事业。

Nous devons chercher des moyens de gagner le coeur des Iraquiens.

我们必须找到办法,争取伊拉克人民的向

Nous oeuvrons d'arrache-pied pour sauvegarder notre cohésion en accordant une extrême attention à notre diversité.

我们非常小心翼翼地管理好我们的多样性,以维持我们作为个民族的向

L'autodétermination agit en effet non pas comme une force centrifuge mais bien comme une force d'assimilation.

实际上,自决并不,而恰恰认同

Dans le même temps, le Processus doit éviter les forces centrifuges qui pourraient l'écarter du régime du droit.

同时,进程必定能够消除导致我们偏离现行法治的离

Les événements qui transparaissent ici me perturbent non seulement mentalement, mais également physiquement, et ceci pour deux raisons.

这里发生的事件不仅使我们憔悴,而且也疲惫不堪,其原因有二。

Dans ces contacteurs, la dispersion des flux organique et aqueux est obtenue par rotation, puis la séparation des phases par application d'une force centrifuge.

此类接触器利用达到有机相与水相的分散,然后借助离分离开这两相。

Elle adhère depuis longtemps aux règles relatives à la protection de l'environnement et a fait de très gros efforts pour contribuer au développement durable de la planète.

它长期以直遵守环境保护方面的条例并努为全球永续发展贡献

Ces tendances actuelles montrent que sans la force centripète assurée par la coopération internationale et des partenariats à travers les Nations Unies, le monde tendrait à se désunir.

这些发展以及目前的各种发展证明,如果不通过联合国进行国际合作,建立伙伴关系,从而产生强大的向,那么,这个世界就可能分解。

Le Comité intergouvernemental a déployé des efforts considérables pour définir la nature et les modalités des informations requises en ce qui concerne les documents accompagnant les mouvements transfrontières d'organismes vivants modifiés.

政府间委员会投入了极大,以制订改性活生物体的越境移的随货单据所需资料的性质和模式。

Dans l'exerce de l'autorité dont est doté le Président de l'Assemblée générale, il convient de consacrer tous les efforts nécessaires pour assurer le respect des idéaux et des valeurs des Nations Unies.

行使大会主席的权,需要为实现联合国的理想和价值投入每

Dans le rapport d'autopsie, établi à la demande du Procureur général palestinien, le décès subit a été qualifié de «naturel» et attribué à un arrêt cardiaque dû à un cœur anormalement gros.

巴勒斯坦总检察长命令提交的法医报告称其猝死为“自然死亡”,并指出死亡原因为心脏异常增大导致的衰竭。

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale du peuple palestinien face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活境况表现出了超乎寻常的耐受和异常的社会向

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale dont le peuple palestinien faisait preuve face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活境况表现出了超乎寻常的耐受和异常的社会向

Il a fait le maximum pour que l'Afrique reste au premier rang de l'ordre du jour mondial et que l'attention du monde reste centrée sur les besoins de ce continent en matière de sécurité, d'aide humanitaire et de développement.

他竭尽确保非洲在国际议程上占据显要地位,并把世界的注意集中在该大陆的安全、人道主义和发展需求上。

Il prend note également des informations fournies par l'État partie selon lesquelles plusieurs enquêtes auraient été menées sur les causes du décès, à savoir pneumonie aiguë, provoquant une insuffisance cardiaque, et le fait que M. Lantsov n'avait pas demandé d'aide médicale.

委员会还注意到缔约国提供的资料,即就死亡的原因进行了几次调查,认为:急性肺炎引起衰竭,Lantsov先生没有请求医疗援助。

Les groupes vulnérables, en particulier les femmes, sont les plus touchés par la précarité et sont souvent ceux qui souffrent le plus de l'effet centrifuge qui les expulse vers la périphérie urbaine ou vers des banlieux ou des bidonvilles dépourvus d'infrastructure et de services élémentaires.

问题得不到解决,受影响最深的那些脆弱群体、特别妇女,他们常常受到离的推,被驱赶到城市边缘,驱赶到郊区或贫民窟,没有各种基本的基础设施和服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心力 的法语例句

用户正在搜索


断食, 断市, 断事如神, 断手刖足, 断水, 断水断电, 断送, 断送某人的前途, 断送前程, 断送性命,

相似单词


心理战, 心理障碍, 心理整合, 心理治疗医生, 心理咨询, 心力, 心力计, 心力记录器, 心力交瘁, 心力衰竭,
xīnlì
esprit et force corporelle ;
efforts mentaux et physiques
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Elle se désole entre dans la station de metro, le coeur est flétri.

她落寞的走进地铁,憔悴。

En vue de l'élaboration de haute technologie tendance, une contribution à l'effort.

以期在高科技的发展潮流中,贡献一份

22.Tiny peu plus d'efforts àl'attention des autres et de réfléchir sur leur propre énergie sur la Fen Shaoyi, comprenez-vous?

22.多一分去注意别人,就少一分反省自己,你懂吗?

Ils ont ainsi fait la preuve que cette initiative leur tenait à cœur.

大家努说明已今天的会议当一项倾注的事业。

Nous devons chercher des moyens de gagner le coeur des Iraquiens.

必须找到办法,争取伊拉克人民的向

Nous oeuvrons d'arrache-pied pour sauvegarder notre cohésion en accordant une extrême attention à notre diversité.

非常小翼翼地管理好的多样性,以维持为一个民族的向

L'autodétermination agit en effet non pas comme une force centrifuge mais bien comme une force d'assimilation.

实际上,自决并不是一股离,而恰恰是一股认同

Dans le même temps, le Processus doit éviter les forces centrifuges qui pourraient l'écarter du régime du droit.

同时,进程必定能够消除导致偏离现行法治的离

Les événements qui transparaissent ici me perturbent non seulement mentalement, mais également physiquement, et ceci pour deux raisons.

这里发生的事件不仅使憔悴,而且也疲惫不堪,其原因有二。

Dans ces contacteurs, la dispersion des flux organique et aqueux est obtenue par rotation, puis la séparation des phases par application d'une force centrifuge.

此类接触器利用转动达到有机相与水相的分散,然后借助离分离开这两相。

Elle adhère depuis longtemps aux règles relatives à la protection de l'environnement et a fait de très gros efforts pour contribuer au développement durable de la planète.

它长期以一直遵守环境保护方面的条例并努为全球永续发展贡献

Ces tendances actuelles montrent que sans la force centripète assurée par la coopération internationale et des partenariats à travers les Nations Unies, le monde tendrait à se désunir.

这些发展以及目前的各种发展证明,如果不通过联合国进行国际合,建立伙伴关系,从而产生强大的向,那么,这个世界就可能分解。

Le Comité intergouvernemental a déployé des efforts considérables pour définir la nature et les modalités des informations requises en ce qui concerne les documents accompagnant les mouvements transfrontières d'organismes vivants modifiés.

政府间委员会投入了极大,以制订改性活生物体的越境转移的随货单据所需资料的性质和模式。

Dans l'exerce de l'autorité dont est doté le Président de l'Assemblée générale, il convient de consacrer tous les efforts nécessaires pour assurer le respect des idéaux et des valeurs des Nations Unies.

行使大会主席的权,需要为实现联合国的理想和价值投入每一份

Dans le rapport d'autopsie, établi à la demande du Procureur général palestinien, le décès subit a été qualifié de «naturel» et attribué à un arrêt cardiaque dû à un cœur anormalement gros.

巴勒斯坦总检察长命令提交的法医报告称其猝死为“自然死亡”,并指出死亡原因为脏异常增大导致的衰竭。

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale du peuple palestinien face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活境况表现出了超乎寻常的耐受和异常的社会向

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale dont le peuple palestinien faisait preuve face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活境况表现出了超乎寻常的耐受和异常的社会向

Il a fait le maximum pour que l'Afrique reste au premier rang de l'ordre du jour mondial et que l'attention du monde reste centrée sur les besoins de ce continent en matière de sécurité, d'aide humanitaire et de développement.

他竭尽确保非洲在国际议程上占据显要地位,并把世界的注意集中在该大陆的安全、人道主义和发展需求上。

Il prend note également des informations fournies par l'État partie selon lesquelles plusieurs enquêtes auraient été menées sur les causes du décès, à savoir pneumonie aiguë, provoquant une insuffisance cardiaque, et le fait que M. Lantsov n'avait pas demandé d'aide médicale.

委员会还注意到缔约国提供的资料,即就死亡的原因进行了几次调查,认为:急性肺炎引起衰竭,Lantsov先生没有请求医疗援助。

Les groupes vulnérables, en particulier les femmes, sont les plus touchés par la précarité et sont souvent ceux qui souffrent le plus de l'effet centrifuge qui les expulse vers la périphérie urbaine ou vers des banlieux ou des bidonvilles dépourvus d'infrastructure et de services élémentaires.

这一问题得不到解决,受影响最深的是那些脆弱群体、特别是妇女,他常常受到离的推动,被驱赶到城市边缘,驱赶到郊区或贫民窟,没有各种基本的基础设施和服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 心力 的法语例句

用户正在搜索


断屠成佛, 断桅, 断尾, 断尾河, 断纬, 断无此理, 断弦, 断弦未续, 断弦再续, 断线,

相似单词


心理战, 心理障碍, 心理整合, 心理治疗医生, 心理咨询, 心力, 心力计, 心力记录器, 心力交瘁, 心力衰竭,
xīnlì
esprit et force corporelle ;
efforts mentaux et physiques
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Elle se désole entre dans la station de metro, le coeur est flétri.

她落寞地铁,憔悴。

En vue de l'élaboration de haute technologie tendance, une contribution à l'effort.

以期在高科技发展潮流中,贡献一份

22.Tiny peu plus d'efforts àl'attention des autres et de réfléchir sur leur propre énergie sur la Fen Shaoyi, comprenez-vous?

22.多一分去注意别人,就少一分反省自己,你懂吗?

Ils ont ainsi fait la preuve que cette initiative leur tenait à cœur.

大家努说明已今天会议当作一项倾注事业。

Nous devons chercher des moyens de gagner le coeur des Iraquiens.

我们必须找到办法,争取伊拉克人民

Nous oeuvrons d'arrache-pied pour sauvegarder notre cohésion en accordant une extrême attention à notre diversité.

我们非常小心翼翼地管理好我们多样,以维持我们作为一个民族

L'autodétermination agit en effet non pas comme une force centrifuge mais bien comme une force d'assimilation.

实际上,自决并不是一股离,而恰恰是一股认同

Dans le même temps, le Processus doit éviter les forces centrifuges qui pourraient l'écarter du régime du droit.

同时,程必定能够消除导致我们偏离现行法治

Les événements qui transparaissent ici me perturbent non seulement mentalement, mais également physiquement, et ceci pour deux raisons.

这里发生事件不仅使我们憔悴,而且也疲惫不堪,其原因有二。

Dans ces contacteurs, la dispersion des flux organique et aqueux est obtenue par rotation, puis la séparation des phases par application d'une force centrifuge.

此类接触器利用转动来达到有机相与水相分散,然后借助离来分离开这两相。

Elle adhère depuis longtemps aux règles relatives à la protection de l'environnement et a fait de très gros efforts pour contribuer au développement durable de la planète.

它长期以来一直遵守环境保护方面条例并努为全球永续发展贡献

Ces tendances actuelles montrent que sans la force centripète assurée par la coopération internationale et des partenariats à travers les Nations Unies, le monde tendrait à se désunir.

这些发展以及目前各种发展证明,如果不通过联合国行国际合作,建立伙伴关系,从而产生强大,那么,这个世界就可能分解。

Le Comité intergouvernemental a déployé des efforts considérables pour définir la nature et les modalités des informations requises en ce qui concerne les documents accompagnant les mouvements transfrontières d'organismes vivants modifiés.

政府间委员会投入了极大,以制订生物体越境转移随货单据所需资料质和模式。

Dans l'exerce de l'autorité dont est doté le Président de l'Assemblée générale, il convient de consacrer tous les efforts nécessaires pour assurer le respect des idéaux et des valeurs des Nations Unies.

行使大会主席,需要为实现联合国理想和价值投入每一份

Dans le rapport d'autopsie, établi à la demande du Procureur général palestinien, le décès subit a été qualifié de «naturel» et attribué à un arrêt cardiaque dû à un cœur anormalement gros.

巴勒斯坦总检察长命令提交法医报告称其猝死为“自然死亡”,并指出死亡原因为心脏异常增大导致衰竭。

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale du peuple palestinien face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准悲惨生境况表现出了超乎寻常耐受和异常社会向

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale dont le peuple palestinien faisait preuve face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准悲惨生境况表现出了超乎寻常耐受和异常社会向

Il a fait le maximum pour que l'Afrique reste au premier rang de l'ordre du jour mondial et que l'attention du monde reste centrée sur les besoins de ce continent en matière de sécurité, d'aide humanitaire et de développement.

他竭尽确保非洲在国际议程上占据显要地位,并把世界注意集中在该大陆安全、人道主义和发展需求上。

Il prend note également des informations fournies par l'État partie selon lesquelles plusieurs enquêtes auraient été menées sur les causes du décès, à savoir pneumonie aiguë, provoquant une insuffisance cardiaque, et le fait que M. Lantsov n'avait pas demandé d'aide médicale.

委员会还注意到缔约国提供资料,即就死亡原因行了几次调查,认为:急肺炎引起衰竭,Lantsov先生没有请求医疗援助。

Les groupes vulnérables, en particulier les femmes, sont les plus touchés par la précarité et sont souvent ceux qui souffrent le plus de l'effet centrifuge qui les expulse vers la périphérie urbaine ou vers des banlieux ou des bidonvilles dépourvus d'infrastructure et de services élémentaires.

这一问题得不到解决,受影响最深是那些脆弱群体、特别是妇女,他们常常受到离推动,被驱赶到城市边缘,驱赶到郊区或贫民窟,没有各种基本基础设施和服务。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心力 的法语例句

用户正在搜索


断续焊缝, 断续基因, 断续器, 断续闪光的信号, 断续施工, 断续自流作用, 断牙, 断崖, 断崖绝壁, 断言,

相似单词


心理战, 心理障碍, 心理整合, 心理治疗医生, 心理咨询, 心力, 心力计, 心力记录器, 心力交瘁, 心力衰竭,
xīnlì
esprit et force corporelle ;
efforts mentaux et physiques
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Elle se désole entre dans la station de metro, le coeur est flétri.

她落寞的走进地铁,憔悴。

En vue de l'élaboration de haute technologie tendance, une contribution à l'effort.

以期在高科技的发展潮流中,贡献

22.Tiny peu plus d'efforts àl'attention des autres et de réfléchir sur leur propre énergie sur la Fen Shaoyi, comprenez-vous?

22.多去注意别人,就少反省自己,你懂吗?

Ils ont ainsi fait la preuve que cette initiative leur tenait à cœur.

大家努说明已今天的会议当作项倾注的事业。

Nous devons chercher des moyens de gagner le coeur des Iraquiens.

我们必须找到办法,争取伊拉克人民的向

Nous oeuvrons d'arrache-pied pour sauvegarder notre cohésion en accordant une extrême attention à notre diversité.

我们非常小心翼翼地管理好我们的多样性,以维持我们作为个民族的向

L'autodétermination agit en effet non pas comme une force centrifuge mais bien comme une force d'assimilation.

实际上,自决并不是,而恰恰是认同

Dans le même temps, le Processus doit éviter les forces centrifuges qui pourraient l'écarter du régime du droit.

同时,进程必定能够消除导致我们偏现行法治的

Les événements qui transparaissent ici me perturbent non seulement mentalement, mais également physiquement, et ceci pour deux raisons.

这里发生的事件不仅使我们憔悴,而且也疲惫不堪,其原因有二。

Dans ces contacteurs, la dispersion des flux organique et aqueux est obtenue par rotation, puis la séparation des phases par application d'une force centrifuge.

此类接触器利来达到有机相与水相的分散,然后借助来分开这两相。

Elle adhère depuis longtemps aux règles relatives à la protection de l'environnement et a fait de très gros efforts pour contribuer au développement durable de la planète.

它长期以来直遵守环境保护方面的条例并努为全球永续发展贡献

Ces tendances actuelles montrent que sans la force centripète assurée par la coopération internationale et des partenariats à travers les Nations Unies, le monde tendrait à se désunir.

这些发展以及目前的各种发展证明,如果不通过联合国进行国际合作,建立伙伴关系,从而产生强大的向,那么,这个世界就可能分解。

Le Comité intergouvernemental a déployé des efforts considérables pour définir la nature et les modalités des informations requises en ce qui concerne les documents accompagnant les mouvements transfrontières d'organismes vivants modifiés.

政府间委员会投入了极大,以制订改性活生物体的越境移的随货单据所需资料的性质和模式。

Dans l'exerce de l'autorité dont est doté le Président de l'Assemblée générale, il convient de consacrer tous les efforts nécessaires pour assurer le respect des idéaux et des valeurs des Nations Unies.

行使大会主席的权,需要为实现联合国的理想和价值投入每

Dans le rapport d'autopsie, établi à la demande du Procureur général palestinien, le décès subit a été qualifié de «naturel» et attribué à un arrêt cardiaque dû à un cœur anormalement gros.

巴勒斯坦总检察长命令提交的法医报告称其猝死为“自然死亡”,并指出死亡原因为心脏异常增大导致的衰竭。

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale du peuple palestinien face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活境况表现出了超乎寻常的耐受和异常的社会向

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale dont le peuple palestinien faisait preuve face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活境况表现出了超乎寻常的耐受和异常的社会向

Il a fait le maximum pour que l'Afrique reste au premier rang de l'ordre du jour mondial et que l'attention du monde reste centrée sur les besoins de ce continent en matière de sécurité, d'aide humanitaire et de développement.

他竭尽确保非洲在国际议程上占据显要地位,并把世界的注意集中在该大陆的安全、人道主义和发展需求上。

Il prend note également des informations fournies par l'État partie selon lesquelles plusieurs enquêtes auraient été menées sur les causes du décès, à savoir pneumonie aiguë, provoquant une insuffisance cardiaque, et le fait que M. Lantsov n'avait pas demandé d'aide médicale.

委员会还注意到缔约国提供的资料,即就死亡的原因进行了几次调查,认为:急性肺炎引起衰竭,Lantsov先生没有请求医疗援助。

Les groupes vulnérables, en particulier les femmes, sont les plus touchés par la précarité et sont souvent ceux qui souffrent le plus de l'effet centrifuge qui les expulse vers la périphérie urbaine ou vers des banlieux ou des bidonvilles dépourvus d'infrastructure et de services élémentaires.

问题得不到解决,受影响最深的是那些脆弱群体、特别是妇女,他们常常受到的推,被驱赶到城市边缘,驱赶到郊区或贫民窟,没有各种基本的基础设施和服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心力 的法语例句

用户正在搜索


断枝, 断肢再植, 断肢者, 断指再植, 断种, 断种绝代, 断柱, 断子绝孙, 断奏, 断奏的一段音乐,

相似单词


心理战, 心理障碍, 心理整合, 心理治疗医生, 心理咨询, 心力, 心力计, 心力记录器, 心力交瘁, 心力衰竭,
xīnlì
esprit et force corporelle ;
efforts mentaux et physiques
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Elle se désole entre dans la station de metro, le coeur est flétri.

她落寞的走进地铁,憔悴。

En vue de l'élaboration de haute technologie tendance, une contribution à l'effort.

以期在高科技的流中,贡献一份

22.Tiny peu plus d'efforts àl'attention des autres et de réfléchir sur leur propre énergie sur la Fen Shaoyi, comprenez-vous?

22.多一分去注意别人,就少一分反省自己,你懂吗?

Ils ont ainsi fait la preuve que cette initiative leur tenait à cœur.

大家努说明已今天的会议当作一项倾注的事业。

Nous devons chercher des moyens de gagner le coeur des Iraquiens.

我们必须找到办法,争取伊拉克人民的向

Nous oeuvrons d'arrache-pied pour sauvegarder notre cohésion en accordant une extrême attention à notre diversité.

我们非常小心翼翼地管理好我们的多样性,以维持我们作为一个民族的向

L'autodétermination agit en effet non pas comme une force centrifuge mais bien comme une force d'assimilation.

实际上,自决并不是一股离,而恰恰是一股认同

Dans le même temps, le Processus doit éviter les forces centrifuges qui pourraient l'écarter du régime du droit.

同时,进程必定能够消除导致我们偏离现行法治的离

Les événements qui transparaissent ici me perturbent non seulement mentalement, mais également physiquement, et ceci pour deux raisons.

这里生的事件不仅使我们憔悴,而且也疲惫不堪,其原因有二。

Dans ces contacteurs, la dispersion des flux organique et aqueux est obtenue par rotation, puis la séparation des phases par application d'une force centrifuge.

此类接触器利用转动来达到有机相与水相的分散,然后借助离来分离开这两相。

Elle adhère depuis longtemps aux règles relatives à la protection de l'environnement et a fait de très gros efforts pour contribuer au développement durable de la planète.

它长期以来一直遵守环境保护方面的条例并努为全球永续贡献

Ces tendances actuelles montrent que sans la force centripète assurée par la coopération internationale et des partenariats à travers les Nations Unies, le monde tendrait à se désunir.

这些以及目前的各种证明,如果不通过联合国进行国际合作,建立伙伴关系,从而产生强大的向,那么,这个世界就可能分解。

Le Comité intergouvernemental a déployé des efforts considérables pour définir la nature et les modalités des informations requises en ce qui concerne les documents accompagnant les mouvements transfrontières d'organismes vivants modifiés.

委员会投入了极大,以制订改性活生物体的越境转移的随货单据所需资料的性质和模式。

Dans l'exerce de l'autorité dont est doté le Président de l'Assemblée générale, il convient de consacrer tous les efforts nécessaires pour assurer le respect des idéaux et des valeurs des Nations Unies.

行使大会主席的权,需要为实现联合国的理想和价值投入每一份

Dans le rapport d'autopsie, établi à la demande du Procureur général palestinien, le décès subit a été qualifié de «naturel» et attribué à un arrêt cardiaque dû à un cœur anormalement gros.

巴勒斯坦总检察长命令提交的法医报告称其猝死为“自然死亡”,并指出死亡原因为心脏异常增大导致的衰竭。

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale du peuple palestinien face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活境况表现出了超乎寻常的耐受和异常的社会向

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale dont le peuple palestinien faisait preuve face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活境况表现出了超乎寻常的耐受和异常的社会向

Il a fait le maximum pour que l'Afrique reste au premier rang de l'ordre du jour mondial et que l'attention du monde reste centrée sur les besoins de ce continent en matière de sécurité, d'aide humanitaire et de développement.

他竭尽确保非洲在国际议程上占据显要地位,并把世界的注意集中在该大陆的安全、人道主义和需求上。

Il prend note également des informations fournies par l'État partie selon lesquelles plusieurs enquêtes auraient été menées sur les causes du décès, à savoir pneumonie aiguë, provoquant une insuffisance cardiaque, et le fait que M. Lantsov n'avait pas demandé d'aide médicale.

委员会还注意到缔约国提供的资料,即就死亡的原因进行了几次调查,认为:急性肺炎引起衰竭,Lantsov先生没有请求医疗援助。

Les groupes vulnérables, en particulier les femmes, sont les plus touchés par la précarité et sont souvent ceux qui souffrent le plus de l'effet centrifuge qui les expulse vers la périphérie urbaine ou vers des banlieux ou des bidonvilles dépourvus d'infrastructure et de services élémentaires.

这一问题得不到解决,受影响最深的是那些脆弱群体、特别是妇女,他们常常受到离的推动,被驱赶到城市边缘,驱赶到郊区或贫民窟,没有各种基本的基础设施和服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心力 的法语例句

用户正在搜索


缎纹, 缎纹布, 缎纹布图案, 缎纹布织品, 缎纹布织造厂, 缎纹布织造工人, 缎纹的, 缎纹织物, 缎纹织造, 缎纹组织,

相似单词


心理战, 心理障碍, 心理整合, 心理治疗医生, 心理咨询, 心力, 心力计, 心力记录器, 心力交瘁, 心力衰竭,