Si la femme est abandonnée de sa famille, tous y voient une situation ordinaire.
家庭抛弃妇女被视为平常事。
Si la femme est abandonnée de sa famille, tous y voient une situation ordinaire.
家庭抛弃妇女被视为平常事。
Elle ne doit pas être perçue comme une corvée bureaucratique.
不应把它视为一种官僚主义日常事务。
Devenues presque quotidiennes, ces violations sont souvent le fait des mêmes bergers.
涉及到牧羊人的违禁事件几乎
天发生的常事。
Pour les questions journalières (administration ordinaire), un consentement des deux époux est présumé.
在日常事务(普通管)
,
设共同同意。
Malheureusement, comme c'est souvent le cas, cela n'a débouché sur aucun résultat concret.
不过,缺乏明显的果;当然,这也是常事
。
Pour les affaires de routine, les investigations peuvent continuer d'être confiées aux directeurs de programme.
这种日常事务可以继续按方案管人员的指示加以处
。
Ces violations étaient devenues presque quotidiennes et souvent commises par les mêmes bergers.
此类侵犯几乎
天发生的常事,往往涉及同一批当
牧羊人。
Cependant, pas de panique: une grossesse à 43 ans est devenue une chose normale.
不过也不需要恐慌,43岁怀孕在现在已经为一件常事。
Ces violations étaient quotidiennes, souvent commises par les mêmes bergers.
此类侵犯蓝线事件天发生的常事,往往涉及同一批当
牧羊人。
Les incursions de l'armée israélienne en Cisjordanie et dans la bande de Gaza sont à présent quotidiennes.
以色列军队入侵西岸和加沙带也
天必有的常事。
Grâce aux systèmes d'alerte rapide, il n'est pas exceptionnel aujourd'hui d'évacuer jusqu'à 1 million de personnes de zones à risque.
如今,预警使百万人撤离危险区已是常事。
Un comité provisoire expédie les affaires courantes de la Commission en attendant la nomination d'un nouveau secrétariat exécutif.
在任命新的执行秘书处之前,看守委员会正在处真相与和解委员会的日常事务。
Nous sommes satisfaits du rôle croissant joué par l'ATNUTO au Timor oriental dans la gestion quotidienne de ce pays.
我们对东帝汶过渡当局在管该国的日常事务方面所起的日益增加的作用感到满意。
Le Gouvernement s'emploie à l'imprimer dans le cours des événements, comme nous pouvons le constater dans ses différentes interventions.
正如我们多次告知安会的那样,我国政府正力争使人们感受到它在日常事务
的影响力。
Tous les États régionaux, zones et woredas ont leur propre structure de gouvernement leur permettant d'administrer eux-mêmes leurs affaires courantes.
所有民族区域州、区和县都有自己的管
结构,能够自行管
日常事务。
Premièrement, il faudrait intégrer la contribution des organisations non gouvernementales (ONG) aux organes intergouvernementaux dans les affaires courantes de l'Assemblée.
第一,非政府组织在政府间机构的参与应
为大会日常事务的组
部分。
Des augmentations de 50 à 100 % de la production agricole sont assez fréquentes dans la plupart des systèmes de production non classiques.
大多数的备选生产方法获得50%至100%的增产是平常事。
La Belgique est-elle capable d'endosser ce rôle et de réaliser ce programme alors que son gouvernement fédéral est en affaires courantes?
比利时联邦政府目前陷于处一般日常事务状态。鉴此,它是否有能力扮演这个角色,实现相应计划,这是个问题?
Dans l'ensemble, cette expérience a transformé le service quotidien en encourageant des changements culturels dans les soins et dans leurs divers éléments constitutifs.
总的说来,这项经验通过提倡从文化上改变照顾方法和日常事务,改变日常服务。
S'y ajoutent des activités physiques, une participation aux tâches quotidiennes liées à la vie en collectivité, ainsi qu'un apprentissage du respect de l'autorité.
除此之外,还有体育活动,参加与集体生活有关的日常事务,以及尊重权威的实习培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si la femme est abandonnée de sa famille, tous y voient une situation ordinaire.
家庭抛弃妇女被视为平。
Elle ne doit pas être perçue comme une corvée bureaucratique.
不应把它视为一种官僚主义日。
Devenues presque quotidiennes, ces violations sont souvent le fait des mêmes bergers.
涉及到牧羊人违禁
件成了几乎每天发生
。
Pour les questions journalières (administration ordinaire), un consentement des deux époux est présumé.
在日(普通管理)中,假设共同同意。
Malheureusement, comme c'est souvent le cas, cela n'a débouché sur aucun résultat concret.
不过,缺乏明显成果;当然,这也是
了。
Pour les affaires de routine, les investigations peuvent continuer d'être confiées aux directeurs de programme.
这种日继续按方案管理人员
指示加
处理。
Ces violations étaient devenues presque quotidiennes et souvent commises par les mêmes bergers.
此类侵犯成了几乎每天发生,往往涉及同一批当
牧羊人。
Cependant, pas de panique: une grossesse à 43 ans est devenue une chose normale.
不过也不需要恐慌,43岁怀孕在现在已经成为一件。
Ces violations étaient quotidiennes, souvent commises par les mêmes bergers.
此类侵犯蓝线件成了每天发生
,往往涉及同一批当
牧羊人。
Les incursions de l'armée israélienne en Cisjordanie et dans la bande de Gaza sont à présent quotidiennes.
色列军队入侵西岸和加沙
带也成了每天必有
。
Grâce aux systèmes d'alerte rapide, il n'est pas exceptionnel aujourd'hui d'évacuer jusqu'à 1 million de personnes de zones à risque.
如今,预警使百万人撤离危险区已是。
Un comité provisoire expédie les affaires courantes de la Commission en attendant la nomination d'un nouveau secrétariat exécutif.
在任命新执行秘书处之前,看守委员会正在处理真相与和解委员会
日
。
Nous sommes satisfaits du rôle croissant joué par l'ATNUTO au Timor oriental dans la gestion quotidienne de ce pays.
我们对东帝汶过渡当局在管理该国日
方面所起
日益增加
作用感到满意。
Le Gouvernement s'emploie à l'imprimer dans le cours des événements, comme nous pouvons le constater dans ses différentes interventions.
正如我们多次告知安理会那样,我国政府正力争使人们感受到它在日
中
影响力。
Tous les États régionaux, zones et woredas ont leur propre structure de gouvernement leur permettant d'administrer eux-mêmes leurs affaires courantes.
所有民族区域州、区和县都有自己
管理结构,能够自行管理日
。
Premièrement, il faudrait intégrer la contribution des organisations non gouvernementales (ONG) aux organes intergouvernementaux dans les affaires courantes de l'Assemblée.
第一,非政府组织在政府间机构中参与应成为大会日
组成部分。
Des augmentations de 50 à 100 % de la production agricole sont assez fréquentes dans la plupart des systèmes de production non classiques.
大多数备选生产方法获得50%至100%
增产是平
。
La Belgique est-elle capable d'endosser ce rôle et de réaliser ce programme alors que son gouvernement fédéral est en affaires courantes?
比利时联邦政府目前陷于处理一般日状态。鉴此,它是否有能力扮演这个角色,实现相应计划,这是个问题?
Dans l'ensemble, cette expérience a transformé le service quotidien en encourageant des changements culturels dans les soins et dans leurs divers éléments constitutifs.
总说来,这项经验通过提倡从文化上改变照顾方法和日
,改变了日
服
。
S'y ajoutent des activités physiques, une participation aux tâches quotidiennes liées à la vie en collectivité, ainsi qu'un apprentissage du respect de l'autorité.
除此之外,还有体育活动,参加与集体生活有关日
,
及尊重权威
实习培训。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si la femme est abandonnée de sa famille, tous y voient une situation ordinaire.
家庭抛弃妇女被视为平常事。
Elle ne doit pas être perçue comme une corvée bureaucratique.
不应把它视为一种官僚主义日常事务。
Devenues presque quotidiennes, ces violations sont souvent le fait des mêmes bergers.
涉及到牧羊人的违禁事件成几乎
发生的常事。
Pour les questions journalières (administration ordinaire), un consentement des deux époux est présumé.
在日常事务(普通)
,假设共同同意。
Malheureusement, comme c'est souvent le cas, cela n'a débouché sur aucun résultat concret.
不过,缺乏明显的成果;当然,这也是常事。
Pour les affaires de routine, les investigations peuvent continuer d'être confiées aux directeurs de programme.
这种日常事务可以继续按方案人员的指示加以处
。
Ces violations étaient devenues presque quotidiennes et souvent commises par les mêmes bergers.
此类侵犯成几乎
发生的常事,往往涉及同一批当
牧羊人。
Cependant, pas de panique: une grossesse à 43 ans est devenue une chose normale.
不过也不需要恐慌,43岁怀孕在现在已经成为一件常事。
Ces violations étaient quotidiennes, souvent commises par les mêmes bergers.
此类侵犯蓝线事件成发生的常事,往往涉及同一批当
牧羊人。
Les incursions de l'armée israélienne en Cisjordanie et dans la bande de Gaza sont à présent quotidiennes.
以色列军队入侵西岸和加沙带也成
必有的常事。
Grâce aux systèmes d'alerte rapide, il n'est pas exceptionnel aujourd'hui d'évacuer jusqu'à 1 million de personnes de zones à risque.
如今,预警使百万人撤离危险区已是常事。
Un comité provisoire expédie les affaires courantes de la Commission en attendant la nomination d'un nouveau secrétariat exécutif.
在任命新的执行秘书处之前,看守委员会正在处真相与和解委员会的日常事务。
Nous sommes satisfaits du rôle croissant joué par l'ATNUTO au Timor oriental dans la gestion quotidienne de ce pays.
我们对东帝汶过渡当局在该国的日常事务方面所起的日益增加的作用感到满意。
Le Gouvernement s'emploie à l'imprimer dans le cours des événements, comme nous pouvons le constater dans ses différentes interventions.
正如我们多次告知安会的那样,我国政府正力争使人们感受到它在日常事务
的影响力。
Tous les États régionaux, zones et woredas ont leur propre structure de gouvernement leur permettant d'administrer eux-mêmes leurs affaires courantes.
所有民族区域州、区和县都有自己的
结构,能够自行
日常事务。
Premièrement, il faudrait intégrer la contribution des organisations non gouvernementales (ONG) aux organes intergouvernementaux dans les affaires courantes de l'Assemblée.
第一,非政府组织在政府间机构的参与应成为大会日常事务的组成部分。
Des augmentations de 50 à 100 % de la production agricole sont assez fréquentes dans la plupart des systèmes de production non classiques.
大多数的备选生产方法获得50%至100%的增产是平常事。
La Belgique est-elle capable d'endosser ce rôle et de réaliser ce programme alors que son gouvernement fédéral est en affaires courantes?
比利时联邦政府目前陷于处一般日常事务状态。鉴此,它是否有能力扮演这个角色,实现相应计划,这是个问题?
Dans l'ensemble, cette expérience a transformé le service quotidien en encourageant des changements culturels dans les soins et dans leurs divers éléments constitutifs.
总的说来,这项经验通过提倡从文化上改变照顾方法和日常事务,改变日常服务。
S'y ajoutent des activités physiques, une participation aux tâches quotidiennes liées à la vie en collectivité, ainsi qu'un apprentissage du respect de l'autorité.
除此之外,还有体育活动,参加与集体生活有关的日常事务,以及尊重权威的实习培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si la femme est abandonnée de sa famille, tous y voient une situation ordinaire.
家庭抛弃妇女被视为平事。
Elle ne doit pas être perçue comme une corvée bureaucratique.
不应把它视为一种官僚主义日事务。
Devenues presque quotidiennes, ces violations sont souvent le fait des mêmes bergers.
涉及到牧羊人违禁事件成了几乎每天发
事。
Pour les questions journalières (administration ordinaire), un consentement des deux époux est présumé.
在日事务(普通管理)中,假设共同同意。
Malheureusement, comme c'est souvent le cas, cela n'a débouché sur aucun résultat concret.
不过,缺乏明显成果;当然,这也是
事了。
Pour les affaires de routine, les investigations peuvent continuer d'être confiées aux directeurs de programme.
这种日事务可以继续按方案管理人员
指示加以处理。
Ces violations étaient devenues presque quotidiennes et souvent commises par les mêmes bergers.
此类侵犯成了几乎每天发事,往往涉及同一批当
牧羊人。
Cependant, pas de panique: une grossesse à 43 ans est devenue une chose normale.
不过也不需要恐慌,43岁怀孕在现在已经成为一件事。
Ces violations étaient quotidiennes, souvent commises par les mêmes bergers.
此类侵犯蓝线事件成了每天发事,往往涉及同一批当
牧羊人。
Les incursions de l'armée israélienne en Cisjordanie et dans la bande de Gaza sont à présent quotidiennes.
以色列军队入侵西岸和加沙带也成了每天必有
事。
Grâce aux systèmes d'alerte rapide, il n'est pas exceptionnel aujourd'hui d'évacuer jusqu'à 1 million de personnes de zones à risque.
如今,预万人撤离危险区已是
事。
Un comité provisoire expédie les affaires courantes de la Commission en attendant la nomination d'un nouveau secrétariat exécutif.
在任命新执行秘书处之前,看守委员会正在处理真相与和解委员会
日
事务。
Nous sommes satisfaits du rôle croissant joué par l'ATNUTO au Timor oriental dans la gestion quotidienne de ce pays.
我们对东帝汶过渡当局在管理该国日
事务方面所起
日益增加
作用感到满意。
Le Gouvernement s'emploie à l'imprimer dans le cours des événements, comme nous pouvons le constater dans ses différentes interventions.
正如我们多次告知安理会那样,我国政府正力争
人们感受到它在日
事务中
影响力。
Tous les États régionaux, zones et woredas ont leur propre structure de gouvernement leur permettant d'administrer eux-mêmes leurs affaires courantes.
所有民族区域州、区和县都有自己
管理结构,能够自行管理日
事务。
Premièrement, il faudrait intégrer la contribution des organisations non gouvernementales (ONG) aux organes intergouvernementaux dans les affaires courantes de l'Assemblée.
第一,非政府组织在政府间机构中参与应成为大会日
事务
组成部分。
Des augmentations de 50 à 100 % de la production agricole sont assez fréquentes dans la plupart des systèmes de production non classiques.
大多数备选
产方法获得50%至100%
增产是平
事。
La Belgique est-elle capable d'endosser ce rôle et de réaliser ce programme alors que son gouvernement fédéral est en affaires courantes?
比利时联邦政府目前陷于处理一般日事务状态。鉴此,它是否有能力扮演这个角色,实现相应计划,这是个问题?
Dans l'ensemble, cette expérience a transformé le service quotidien en encourageant des changements culturels dans les soins et dans leurs divers éléments constitutifs.
总说来,这项经验通过提倡从文化上改变照顾方法和日
事务,改变了日
服务。
S'y ajoutent des activités physiques, une participation aux tâches quotidiennes liées à la vie en collectivité, ainsi qu'un apprentissage du respect de l'autorité.
除此之外,还有体育活动,参加与集体活有关
日
事务,以及尊重权威
实习培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si la femme est abandonnée de sa famille, tous y voient une situation ordinaire.
家庭抛弃妇女被视为平常事。
Elle ne doit pas être perçue comme une corvée bureaucratique.
不应把它视为一种官日常事务。
Devenues presque quotidiennes, ces violations sont souvent le fait des mêmes bergers.
涉及到牧羊人的违禁事件成了几乎每天发生的常事。
Pour les questions journalières (administration ordinaire), un consentement des deux époux est présumé.
在日常事务(普通管理)中,假设共同同意。
Malheureusement, comme c'est souvent le cas, cela n'a débouché sur aucun résultat concret.
不过,缺乏明显的成果;当然,这也是常事了。
Pour les affaires de routine, les investigations peuvent continuer d'être confiées aux directeurs de programme.
这种日常事务可以继续按方案管理人员的指示加以处理。
Ces violations étaient devenues presque quotidiennes et souvent commises par les mêmes bergers.
此类侵犯成了几乎每天发生的常事,往往涉及同一批当牧羊人。
Cependant, pas de panique: une grossesse à 43 ans est devenue une chose normale.
不过也不需要恐慌,43岁怀孕在现在已经成为一件常事。
Ces violations étaient quotidiennes, souvent commises par les mêmes bergers.
此类侵犯蓝线事件成了每天发生的常事,往往涉及同一批当牧羊人。
Les incursions de l'armée israélienne en Cisjordanie et dans la bande de Gaza sont à présent quotidiennes.
以色列军队入侵西岸和加沙带也成了每天必有的常事。
Grâce aux systèmes d'alerte rapide, il n'est pas exceptionnel aujourd'hui d'évacuer jusqu'à 1 million de personnes de zones à risque.
如今,预警使百万人撤离危险区已是常事。
Un comité provisoire expédie les affaires courantes de la Commission en attendant la nomination d'un nouveau secrétariat exécutif.
在任命新的执行秘书处之,
委员会正在处理真相与和解委员会的日常事务。
Nous sommes satisfaits du rôle croissant joué par l'ATNUTO au Timor oriental dans la gestion quotidienne de ce pays.
我们对东帝汶过渡当局在管理该国的日常事务方面所起的日益增加的作用感到满意。
Le Gouvernement s'emploie à l'imprimer dans le cours des événements, comme nous pouvons le constater dans ses différentes interventions.
正如我们多次告知安理会的那样,我国政府正力争使人们感受到它在日常事务中的影响力。
Tous les États régionaux, zones et woredas ont leur propre structure de gouvernement leur permettant d'administrer eux-mêmes leurs affaires courantes.
所有民族区域州、区和县都有自己的管理结构,能够自行管理日常事务。
Premièrement, il faudrait intégrer la contribution des organisations non gouvernementales (ONG) aux organes intergouvernementaux dans les affaires courantes de l'Assemblée.
第一,非政府组织在政府间机构中的参与应成为大会日常事务的组成部分。
Des augmentations de 50 à 100 % de la production agricole sont assez fréquentes dans la plupart des systèmes de production non classiques.
大多数的备选生产方法获得50%至100%的增产是平常事。
La Belgique est-elle capable d'endosser ce rôle et de réaliser ce programme alors que son gouvernement fédéral est en affaires courantes?
比利时联邦政府目陷于处理一般日常事务状态。鉴此,它是否有能力扮演这个角色,实现相应计划,这是个问题?
Dans l'ensemble, cette expérience a transformé le service quotidien en encourageant des changements culturels dans les soins et dans leurs divers éléments constitutifs.
总的说来,这项经验通过提倡从文化上改变照顾方法和日常事务,改变了日常服务。
S'y ajoutent des activités physiques, une participation aux tâches quotidiennes liées à la vie en collectivité, ainsi qu'un apprentissage du respect de l'autorité.
除此之外,还有体育活动,参加与集体生活有关的日常事务,以及尊重权威的实习培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si la femme est abandonnée de sa famille, tous y voient une situation ordinaire.
家庭抛弃妇女被视为平常事。
Elle ne doit pas être perçue comme une corvée bureaucratique.
不应把它视为一种官僚主义日常事务。
Devenues presque quotidiennes, ces violations sont souvent le fait des mêmes bergers.
涉及到牧羊人违禁事件成了几乎每天发生
常事。
Pour les questions journalières (administration ordinaire), un consentement des deux époux est présumé.
在日常事务(普通管理)中,假设共同同意。
Malheureusement, comme c'est souvent le cas, cela n'a débouché sur aucun résultat concret.
不过,缺乏成果;当然,这也是常事了。
Pour les affaires de routine, les investigations peuvent continuer d'être confiées aux directeurs de programme.
这种日常事务可以继续按方案管理人员指示加以处理。
Ces violations étaient devenues presque quotidiennes et souvent commises par les mêmes bergers.
此类侵犯成了几乎每天发生常事,往往涉及同一批当
牧羊人。
Cependant, pas de panique: une grossesse à 43 ans est devenue une chose normale.
不过也不需要恐慌,43岁怀孕在现在已经成为一件常事。
Ces violations étaient quotidiennes, souvent commises par les mêmes bergers.
此类侵犯蓝线事件成了每天发生常事,往往涉及同一批当
牧羊人。
Les incursions de l'armée israélienne en Cisjordanie et dans la bande de Gaza sont à présent quotidiennes.
以色列侵西岸和加沙
带也成了每天必有
常事。
Grâce aux systèmes d'alerte rapide, il n'est pas exceptionnel aujourd'hui d'évacuer jusqu'à 1 million de personnes de zones à risque.
如今,预警使百万人撤离危险区已是常事。
Un comité provisoire expédie les affaires courantes de la Commission en attendant la nomination d'un nouveau secrétariat exécutif.
在任命新执行秘书处之前,看守委员会正在处理真相与和解委员会
日常事务。
Nous sommes satisfaits du rôle croissant joué par l'ATNUTO au Timor oriental dans la gestion quotidienne de ce pays.
我们对东帝汶过渡当局在管理该国日常事务方面所起
日益增加
作用感到满意。
Le Gouvernement s'emploie à l'imprimer dans le cours des événements, comme nous pouvons le constater dans ses différentes interventions.
正如我们多次告知安理会那样,我国政府正力争使人们感受到它在日常事务中
影响力。
Tous les États régionaux, zones et woredas ont leur propre structure de gouvernement leur permettant d'administrer eux-mêmes leurs affaires courantes.
所有民族区域州、区和县都有自己
管理结构,能够自行管理日常事务。
Premièrement, il faudrait intégrer la contribution des organisations non gouvernementales (ONG) aux organes intergouvernementaux dans les affaires courantes de l'Assemblée.
第一,非政府组织在政府间机构中参与应成为大会日常事务
组成部分。
Des augmentations de 50 à 100 % de la production agricole sont assez fréquentes dans la plupart des systèmes de production non classiques.
大多数备选生产方法获得50%至100%
增产是平常事。
La Belgique est-elle capable d'endosser ce rôle et de réaliser ce programme alors que son gouvernement fédéral est en affaires courantes?
比利时联邦政府目前陷于处理一般日常事务状态。鉴此,它是否有能力扮演这个角色,实现相应计划,这是个问题?
Dans l'ensemble, cette expérience a transformé le service quotidien en encourageant des changements culturels dans les soins et dans leurs divers éléments constitutifs.
总说来,这项经验通过提倡从文化上改变照顾方法和日常事务,改变了日常服务。
S'y ajoutent des activités physiques, une participation aux tâches quotidiennes liées à la vie en collectivité, ainsi qu'un apprentissage du respect de l'autorité.
除此之外,还有体育活动,参加与集体生活有关日常事务,以及尊重权威
实习培训。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si la femme est abandonnée de sa famille, tous y voient une situation ordinaire.
家庭抛弃妇女被视为平常。
Elle ne doit pas être perçue comme une corvée bureaucratique.
不应把它视为种官僚主义日常
务。
Devenues presque quotidiennes, ces violations sont souvent le fait des mêmes bergers.
涉及到牧羊人的违禁件成
几乎每天发生的常
。
Pour les questions journalières (administration ordinaire), un consentement des deux époux est présumé.
在日常务(普通管理)中,假设共
意。
Malheureusement, comme c'est souvent le cas, cela n'a débouché sur aucun résultat concret.
不过,缺乏明显的成果;当然,也是常
。
Pour les affaires de routine, les investigations peuvent continuer d'être confiées aux directeurs de programme.
种日常
务可以继续按方案管理人员的指示加以处理。
Ces violations étaient devenues presque quotidiennes et souvent commises par les mêmes bergers.
此类侵犯成几乎每天发生的常
,往往涉及
当
牧羊人。
Cependant, pas de panique: une grossesse à 43 ans est devenue une chose normale.
不过也不需要恐慌,43岁怀孕在现在已经成为件常
。
Ces violations étaient quotidiennes, souvent commises par les mêmes bergers.
此类侵犯蓝线件成
每天发生的常
,往往涉及
当
牧羊人。
Les incursions de l'armée israélienne en Cisjordanie et dans la bande de Gaza sont à présent quotidiennes.
以色列军队入侵西岸和加沙带也成
每天必有的常
。
Grâce aux systèmes d'alerte rapide, il n'est pas exceptionnel aujourd'hui d'évacuer jusqu'à 1 million de personnes de zones à risque.
如今,预警使百万人撤离危险区已是常。
Un comité provisoire expédie les affaires courantes de la Commission en attendant la nomination d'un nouveau secrétariat exécutif.
在任命新的执行秘书处之前,看守委员会正在处理真相与和解委员会的日常务。
Nous sommes satisfaits du rôle croissant joué par l'ATNUTO au Timor oriental dans la gestion quotidienne de ce pays.
我们对东帝汶过渡当局在管理该国的日常务方面所起的日益增加的作用感到满意。
Le Gouvernement s'emploie à l'imprimer dans le cours des événements, comme nous pouvons le constater dans ses différentes interventions.
正如我们多次告知安理会的那样,我国政府正力争使人们感受到它在日常务中的影响力。
Tous les États régionaux, zones et woredas ont leur propre structure de gouvernement leur permettant d'administrer eux-mêmes leurs affaires courantes.
所有民族区域州、区和县都有自己的管理结构,能够自行管理日常
务。
Premièrement, il faudrait intégrer la contribution des organisations non gouvernementales (ONG) aux organes intergouvernementaux dans les affaires courantes de l'Assemblée.
第,非政府组织在政府间机构中的参与应成为大会日常
务的组成部分。
Des augmentations de 50 à 100 % de la production agricole sont assez fréquentes dans la plupart des systèmes de production non classiques.
大多数的备选生产方法获得50%至100%的增产是平常。
La Belgique est-elle capable d'endosser ce rôle et de réaliser ce programme alors que son gouvernement fédéral est en affaires courantes?
比利时联邦政府目前陷于处理般日常
务状态。鉴此,它是否有能力扮演
个角色,实现相应计划,
是个问题?
Dans l'ensemble, cette expérience a transformé le service quotidien en encourageant des changements culturels dans les soins et dans leurs divers éléments constitutifs.
总的说来,项经验通过提倡从文化上改变照顾方法和日常
务,改变
日常服务。
S'y ajoutent des activités physiques, une participation aux tâches quotidiennes liées à la vie en collectivité, ainsi qu'un apprentissage du respect de l'autorité.
除此之外,还有体育活动,参加与集体生活有关的日常务,以及尊重权威的实习培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si la femme est abandonnée de sa famille, tous y voient une situation ordinaire.
家庭抛弃妇女被视为平。
Elle ne doit pas être perçue comme une corvée bureaucratique.
不应把它视为一种官僚主义日务。
Devenues presque quotidiennes, ces violations sont souvent le fait des mêmes bergers.
涉及到牧羊人件成了几乎每天发生
。
Pour les questions journalières (administration ordinaire), un consentement des deux époux est présumé.
日
务(普通管理)中,假设共同同意。
Malheureusement, comme c'est souvent le cas, cela n'a débouché sur aucun résultat concret.
不过,缺乏明显成果;当然,这也是
了。
Pour les affaires de routine, les investigations peuvent continuer d'être confiées aux directeurs de programme.
这种日务可以继续按方案管理人员
指示加以处理。
Ces violations étaient devenues presque quotidiennes et souvent commises par les mêmes bergers.
此类侵犯成了几乎每天发生,往往涉及同一批当
牧羊人。
Cependant, pas de panique: une grossesse à 43 ans est devenue une chose normale.
不过也不需要恐慌,43岁怀孕现
已经成为一件
。
Ces violations étaient quotidiennes, souvent commises par les mêmes bergers.
此类侵犯蓝线件成了每天发生
,往往涉及同一批当
牧羊人。
Les incursions de l'armée israélienne en Cisjordanie et dans la bande de Gaza sont à présent quotidiennes.
以色列军队入侵西岸和加沙带也成了每天必有
。
Grâce aux systèmes d'alerte rapide, il n'est pas exceptionnel aujourd'hui d'évacuer jusqu'à 1 million de personnes de zones à risque.
如今,预警使百万人撤离危险区已是。
Un comité provisoire expédie les affaires courantes de la Commission en attendant la nomination d'un nouveau secrétariat exécutif.
任命新
执行秘书处之前,看守委员会正
处理真相与和解委员会
日
务。
Nous sommes satisfaits du rôle croissant joué par l'ATNUTO au Timor oriental dans la gestion quotidienne de ce pays.
我们对东帝汶过渡当局管理该国
日
务方面所起
日益增加
作用感到满意。
Le Gouvernement s'emploie à l'imprimer dans le cours des événements, comme nous pouvons le constater dans ses différentes interventions.
正如我们多次告知安理会那样,我国政府正力争使人们感受到它
日
务中
影响力。
Tous les États régionaux, zones et woredas ont leur propre structure de gouvernement leur permettant d'administrer eux-mêmes leurs affaires courantes.
所有民族区域州、区和县都有自己
管理结构,能够自行管理日
务。
Premièrement, il faudrait intégrer la contribution des organisations non gouvernementales (ONG) aux organes intergouvernementaux dans les affaires courantes de l'Assemblée.
第一,非政府组织政府间机构中
参与应成为大会日
务
组成部分。
Des augmentations de 50 à 100 % de la production agricole sont assez fréquentes dans la plupart des systèmes de production non classiques.
大多数备选生产方法获得50%至100%
增产是平
。
La Belgique est-elle capable d'endosser ce rôle et de réaliser ce programme alors que son gouvernement fédéral est en affaires courantes?
比利时联邦政府目前陷于处理一般日务状态。鉴此,它是否有能力扮演这个角色,实现相应计划,这是个问题?
Dans l'ensemble, cette expérience a transformé le service quotidien en encourageant des changements culturels dans les soins et dans leurs divers éléments constitutifs.
总说来,这项经验通过提倡从文化上改变照顾方法和日
务,改变了日
服务。
S'y ajoutent des activités physiques, une participation aux tâches quotidiennes liées à la vie en collectivité, ainsi qu'un apprentissage du respect de l'autorité.
除此之外,还有体育活动,参加与集体生活有关日
务,以及尊重权威
实习培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si la femme est abandonnée de sa famille, tous y voient une situation ordinaire.
家庭抛弃妇女被视为平常事。
Elle ne doit pas être perçue comme une corvée bureaucratique.
不视为一种官僚主义日常事务。
Devenues presque quotidiennes, ces violations sont souvent le fait des mêmes bergers.
涉及到牧羊人的违禁事件成了几乎每天发生的常事。
Pour les questions journalières (administration ordinaire), un consentement des deux époux est présumé.
在日常事务(普通管)中,假设共同同意。
Malheureusement, comme c'est souvent le cas, cela n'a débouché sur aucun résultat concret.
不过,缺乏明显的成果;当然,这也是常事了。
Pour les affaires de routine, les investigations peuvent continuer d'être confiées aux directeurs de programme.
这种日常事务可以继续按方案管人员的指示加以
。
Ces violations étaient devenues presque quotidiennes et souvent commises par les mêmes bergers.
此类侵犯成了几乎每天发生的常事,往往涉及同一批当牧羊人。
Cependant, pas de panique: une grossesse à 43 ans est devenue une chose normale.
不过也不需要恐慌,43岁怀孕在现在已经成为一件常事。
Ces violations étaient quotidiennes, souvent commises par les mêmes bergers.
此类侵犯蓝线事件成了每天发生的常事,往往涉及同一批当牧羊人。
Les incursions de l'armée israélienne en Cisjordanie et dans la bande de Gaza sont à présent quotidiennes.
以色列军队入侵西岸和加沙带也成了每天必有的常事。
Grâce aux systèmes d'alerte rapide, il n'est pas exceptionnel aujourd'hui d'évacuer jusqu'à 1 million de personnes de zones à risque.
如今,预警使百万人撤离危险区已是常事。
Un comité provisoire expédie les affaires courantes de la Commission en attendant la nomination d'un nouveau secrétariat exécutif.
在任命新的执行秘书之前,看守委员会正在
相与和解委员会的日常事务。
Nous sommes satisfaits du rôle croissant joué par l'ATNUTO au Timor oriental dans la gestion quotidienne de ce pays.
我们对东帝汶过渡当局在管该国的日常事务方面所起的日益增加的作用感到满意。
Le Gouvernement s'emploie à l'imprimer dans le cours des événements, comme nous pouvons le constater dans ses différentes interventions.
正如我们多次告知安会的那样,我国政府正力争使人们感受到
在日常事务中的影响力。
Tous les États régionaux, zones et woredas ont leur propre structure de gouvernement leur permettant d'administrer eux-mêmes leurs affaires courantes.
所有民族区域州、区和县都有自己的管
结构,能够自行管
日常事务。
Premièrement, il faudrait intégrer la contribution des organisations non gouvernementales (ONG) aux organes intergouvernementaux dans les affaires courantes de l'Assemblée.
第一,非政府组织在政府间机构中的参与成为大会日常事务的组成部分。
Des augmentations de 50 à 100 % de la production agricole sont assez fréquentes dans la plupart des systèmes de production non classiques.
大多数的备选生产方法获得50%至100%的增产是平常事。
La Belgique est-elle capable d'endosser ce rôle et de réaliser ce programme alors que son gouvernement fédéral est en affaires courantes?
比利时联邦政府目前陷于一般日常事务状态。鉴此,
是否有能力扮演这个角色,实现相
计划,这是个问题?
Dans l'ensemble, cette expérience a transformé le service quotidien en encourageant des changements culturels dans les soins et dans leurs divers éléments constitutifs.
总的说来,这项经验通过提倡从文化上改变照顾方法和日常事务,改变了日常服务。
S'y ajoutent des activités physiques, une participation aux tâches quotidiennes liées à la vie en collectivité, ainsi qu'un apprentissage du respect de l'autorité.
除此之外,还有体育活动,参加与集体生活有关的日常事务,以及尊重权威的实习培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。