法语助手
  • 关闭
chángshì
chose courante www.fr hel per.com 版 权 所 有

Si la femme est abandonnée de sa famille, tous y voient une situation ordinaire.

家庭抛弃妇女被视为平常事

Elle ne doit pas être perçue comme une corvée bureaucratique.

不应把它视为一种官僚主义日常事务。

Devenues presque quotidiennes, ces violations sont souvent le fait des mêmes bergers.

涉及到牧羊人的违禁事件几乎天发生的常事

Pour les questions journalières (administration ordinaire), un consentement des deux époux est présumé.

在日常事务(普通管设共同同意。

Malheureusement, comme c'est souvent le cas, cela n'a débouché sur aucun résultat concret.

不过,缺乏明显的果;当然,这也是常事

Pour les affaires de routine, les investigations peuvent continuer d'être confiées aux directeurs de programme.

这种日常事务可以继续按方案管人员的指示加以处

Ces violations étaient devenues presque quotidiennes et souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯几乎天发生的常事,往往涉及同一批当牧羊人。

Cependant, pas de panique: une grossesse à 43 ans est devenue une chose normale.

不过也不需要恐慌,43岁怀孕在现在已经为一件常事

Ces violations étaient quotidiennes, souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯蓝线事件天发生的常事,往往涉及同一批当牧羊人。

Les incursions de l'armée israélienne en Cisjordanie et dans la bande de Gaza sont à présent quotidiennes.

以色列军队入侵西岸和加沙带也天必有的常事

Grâce aux systèmes d'alerte rapide, il n'est pas exceptionnel aujourd'hui d'évacuer jusqu'à 1 million de personnes de zones à risque.

如今,预警使百万人撤离危险区已是常事

Un comité provisoire expédie les affaires courantes de la Commission en attendant la nomination d'un nouveau secrétariat exécutif.

在任命新的执行秘书处之前,看守委员会正在处真相与和解委员会的日常事务。

Nous sommes satisfaits du rôle croissant joué par l'ATNUTO au Timor oriental dans la gestion quotidienne de ce pays.

我们对东帝汶过渡当局在管该国的日常事务方面所起的日益增加的作用感到满意。

Le Gouvernement s'emploie à l'imprimer dans le cours des événements, comme nous pouvons le constater dans ses différentes interventions.

正如我们多次告知安会的那样,我国政府正力争使人们感受到它在日常事的影响力。

Tous les États régionaux, zones et woredas ont leur propre structure de gouvernement leur permettant d'administrer eux-mêmes leurs affaires courantes.

所有民族区域州、区和县都有自己的管结构,能够自行管常事务。

Premièrement, il faudrait intégrer la contribution des organisations non gouvernementales (ONG) aux organes intergouvernementaux dans les affaires courantes de l'Assemblée.

第一,非政府组织在政府间机构的参与应为大会日常事务的组部分。

Des augmentations de 50 à 100 % de la production agricole sont assez fréquentes dans la plupart des systèmes de production non classiques.

大多数的备选生产方法获得50%至100%的增产是平常事

La Belgique est-elle capable d'endosser ce rôle et de réaliser ce programme alors que son gouvernement fédéral est en affaires courantes?

比利时联邦政府目前陷于处一般日常事务状态。鉴此,它是否有能力扮演这个角色,实现相应计划,这是个问题?

Dans l'ensemble, cette expérience a transformé le service quotidien en encourageant des changements culturels dans les soins et dans leurs divers éléments constitutifs.

总的说来,这项经验通过提倡从文化上改变照顾方法和日常事务,改变日常服务。

S'y ajoutent des activités physiques, une participation aux tâches quotidiennes liées à la vie en collectivité, ainsi qu'un apprentissage du respect de l'autorité.

除此之外,还有体育活动,参加与集体生活有关的日常事务,以及尊重权威的实习培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 常事 的法语例句

用户正在搜索


吡喃型半孔糖, 吡喃型葡萄糖, 吡嗪基, 吡嗪酰胺, 吡酮, 吡唑, 吡唑啉, 吡唑酮类, 吡唑烷, ,

相似单词


常胜, 常胜将军, 常时, 常识, 常识的, 常事, 常数, 常数表, 常态, 常态集,
chángshì
chose courante www.fr hel per.com 版 权 所 有

Si la femme est abandonnée de sa famille, tous y voient une situation ordinaire.

家庭抛弃妇女被视为平

Elle ne doit pas être perçue comme une corvée bureaucratique.

不应把它视为一种官僚主义日

Devenues presque quotidiennes, ces violations sont souvent le fait des mêmes bergers.

涉及到牧羊人违禁件成了几乎每天发生

Pour les questions journalières (administration ordinaire), un consentement des deux époux est présumé.

在日(普通管理)中,假设共同同意。

Malheureusement, comme c'est souvent le cas, cela n'a débouché sur aucun résultat concret.

不过,缺乏明显成果;当然,这也是了。

Pour les affaires de routine, les investigations peuvent continuer d'être confiées aux directeurs de programme.

这种日继续按方案管理人员指示加处理。

Ces violations étaient devenues presque quotidiennes et souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯成了几乎每天发生,往往涉及同一批当牧羊人。

Cependant, pas de panique: une grossesse à 43 ans est devenue une chose normale.

不过也不需要恐慌,43岁怀孕在现在已经成为一件

Ces violations étaient quotidiennes, souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯蓝线件成了每天发生,往往涉及同一批当牧羊人。

Les incursions de l'armée israélienne en Cisjordanie et dans la bande de Gaza sont à présent quotidiennes.

色列军队入侵西岸和加沙带也成了每天必有

Grâce aux systèmes d'alerte rapide, il n'est pas exceptionnel aujourd'hui d'évacuer jusqu'à 1 million de personnes de zones à risque.

如今,预警使百万人撤离危险区已是

Un comité provisoire expédie les affaires courantes de la Commission en attendant la nomination d'un nouveau secrétariat exécutif.

在任命新执行秘书处之前,看守委员会正在处理真相与和解委员会

Nous sommes satisfaits du rôle croissant joué par l'ATNUTO au Timor oriental dans la gestion quotidienne de ce pays.

我们对东帝汶过渡当局在管理该国方面所起日益增加作用感到满意。

Le Gouvernement s'emploie à l'imprimer dans le cours des événements, comme nous pouvons le constater dans ses différentes interventions.

正如我们多次告知安理会那样,我国政府正力争使人们感受到它在日影响力。

Tous les États régionaux, zones et woredas ont leur propre structure de gouvernement leur permettant d'administrer eux-mêmes leurs affaires courantes.

所有民族区域州、区和县都有自己管理结构,能够自行管理日

Premièrement, il faudrait intégrer la contribution des organisations non gouvernementales (ONG) aux organes intergouvernementaux dans les affaires courantes de l'Assemblée.

第一,非政府组织在政府间机构中参与应成为大会日组成部分。

Des augmentations de 50 à 100 % de la production agricole sont assez fréquentes dans la plupart des systèmes de production non classiques.

大多数备选生产方法获得50%至100%增产是平

La Belgique est-elle capable d'endosser ce rôle et de réaliser ce programme alors que son gouvernement fédéral est en affaires courantes?

比利时联邦政府目前陷于处理一般日状态。鉴此,它是否有能力扮演这个角色,实现相应计划,这是个问题?

Dans l'ensemble, cette expérience a transformé le service quotidien en encourageant des changements culturels dans les soins et dans leurs divers éléments constitutifs.

说来,这项经验通过提倡从文化上改变照顾方法和日,改变了日

S'y ajoutent des activités physiques, une participation aux tâches quotidiennes liées à la vie en collectivité, ainsi qu'un apprentissage du respect de l'autorité.

除此之外,还有体育活动,参加与集体生活有关及尊重权威实习培训。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 常事 的法语例句

用户正在搜索


彼此统一意见, 彼此一致的想法, 彼得大帝, 彼方, 彼伏此起, 彼竭我盈, 彼时, 彼一时,此一时, 彼亦一是非,此亦一是非, ,

相似单词


常胜, 常胜将军, 常时, 常识, 常识的, 常事, 常数, 常数表, 常态, 常态集,
chángshì
chose courante www.fr hel per.com 版 权 所 有

Si la femme est abandonnée de sa famille, tous y voient une situation ordinaire.

家庭抛弃妇女被视为平常事

Elle ne doit pas être perçue comme une corvée bureaucratique.

不应把它视为一种官僚主义日常事务。

Devenues presque quotidiennes, ces violations sont souvent le fait des mêmes bergers.

涉及到牧羊人的违禁事件成几乎发生的常事

Pour les questions journalières (administration ordinaire), un consentement des deux époux est présumé.

在日常事务(普通,假设共同同意。

Malheureusement, comme c'est souvent le cas, cela n'a débouché sur aucun résultat concret.

不过,缺乏明显的成果;当然,这也是常事

Pour les affaires de routine, les investigations peuvent continuer d'être confiées aux directeurs de programme.

这种日常事务可以继续按方案人员的指示加以处

Ces violations étaient devenues presque quotidiennes et souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯成几乎发生的常事,往往涉及同一批当牧羊人。

Cependant, pas de panique: une grossesse à 43 ans est devenue une chose normale.

不过也不需要恐慌,43岁怀孕在现在已经成为一件常事

Ces violations étaient quotidiennes, souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯蓝线事件成发生的常事,往往涉及同一批当牧羊人。

Les incursions de l'armée israélienne en Cisjordanie et dans la bande de Gaza sont à présent quotidiennes.

以色列军队入侵西岸和加沙带也成必有的常事

Grâce aux systèmes d'alerte rapide, il n'est pas exceptionnel aujourd'hui d'évacuer jusqu'à 1 million de personnes de zones à risque.

如今,预警使百万人撤离危险区已是常事

Un comité provisoire expédie les affaires courantes de la Commission en attendant la nomination d'un nouveau secrétariat exécutif.

在任命新的执行秘书处之前,看守委员会正在处真相与和解委员会的日常事务。

Nous sommes satisfaits du rôle croissant joué par l'ATNUTO au Timor oriental dans la gestion quotidienne de ce pays.

我们对东帝汶过渡当局在该国的日常事务方面所起的日益增加的作用感到满意。

Le Gouvernement s'emploie à l'imprimer dans le cours des événements, comme nous pouvons le constater dans ses différentes interventions.

正如我们多次告知安会的那样,我国政府正力争使人们感受到它在日常事的影响力。

Tous les États régionaux, zones et woredas ont leur propre structure de gouvernement leur permettant d'administrer eux-mêmes leurs affaires courantes.

所有民族区域州、区和县都有自己的结构,能够自行常事务。

Premièrement, il faudrait intégrer la contribution des organisations non gouvernementales (ONG) aux organes intergouvernementaux dans les affaires courantes de l'Assemblée.

第一,非政府组织在政府间机构的参与应成为大会日常事务的组成部分。

Des augmentations de 50 à 100 % de la production agricole sont assez fréquentes dans la plupart des systèmes de production non classiques.

大多数的备选生产方法获得50%至100%的增产是平常事

La Belgique est-elle capable d'endosser ce rôle et de réaliser ce programme alors que son gouvernement fédéral est en affaires courantes?

比利时联邦政府目前陷于处一般日常事务状态。鉴此,它是否有能力扮演这个角色,实现相应计划,这是个问题?

Dans l'ensemble, cette expérience a transformé le service quotidien en encourageant des changements culturels dans les soins et dans leurs divers éléments constitutifs.

总的说来,这项经验通过提倡从文化上改变照顾方法和日常事务,改变日常服务。

S'y ajoutent des activités physiques, une participation aux tâches quotidiennes liées à la vie en collectivité, ainsi qu'un apprentissage du respect de l'autorité.

除此之外,还有体育活动,参加与集体生活有关的日常事务,以及尊重权威的实习培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 常事 的法语例句

用户正在搜索


笔记小说, 笔记型电脑, 笔迹, 笔迹分析, 笔迹核对, 笔架, 笔尖, 笔匠, 笔力, 笔力精悍,

相似单词


常胜, 常胜将军, 常时, 常识, 常识的, 常事, 常数, 常数表, 常态, 常态集,
chángshì
chose courante www.fr hel per.com 版 权 所 有

Si la femme est abandonnée de sa famille, tous y voient une situation ordinaire.

家庭抛弃妇女被视为平

Elle ne doit pas être perçue comme une corvée bureaucratique.

不应把它视为一种官僚主义日务。

Devenues presque quotidiennes, ces violations sont souvent le fait des mêmes bergers.

涉及到牧羊人违禁事件成了几乎每天发

Pour les questions journalières (administration ordinaire), un consentement des deux époux est présumé.

在日务(普通管理)中,假设共同同意。

Malheureusement, comme c'est souvent le cas, cela n'a débouché sur aucun résultat concret.

不过,缺乏明显成果;当然,这也是了。

Pour les affaires de routine, les investigations peuvent continuer d'être confiées aux directeurs de programme.

这种日务可以继续按方案管理人员指示加以处理。

Ces violations étaient devenues presque quotidiennes et souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯成了几乎每天发,往往涉及同一批当牧羊人。

Cependant, pas de panique: une grossesse à 43 ans est devenue une chose normale.

不过也不需要恐慌,43岁怀孕在现在已经成为一件

Ces violations étaient quotidiennes, souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯蓝线事件成了每天发,往往涉及同一批当牧羊人。

Les incursions de l'armée israélienne en Cisjordanie et dans la bande de Gaza sont à présent quotidiennes.

以色列军队入侵西岸和加沙带也成了每天必有

Grâce aux systèmes d'alerte rapide, il n'est pas exceptionnel aujourd'hui d'évacuer jusqu'à 1 million de personnes de zones à risque.

如今,预万人撤离危险区已是

Un comité provisoire expédie les affaires courantes de la Commission en attendant la nomination d'un nouveau secrétariat exécutif.

在任命新执行秘书处之前,看守委员会正在处理真相与和解委员会务。

Nous sommes satisfaits du rôle croissant joué par l'ATNUTO au Timor oriental dans la gestion quotidienne de ce pays.

我们对东帝汶过渡当局在管理该国务方面所起日益增加作用感到满意。

Le Gouvernement s'emploie à l'imprimer dans le cours des événements, comme nous pouvons le constater dans ses différentes interventions.

正如我们多次告知安理会那样,我国政府正力争人们感受到它在日务中影响力。

Tous les États régionaux, zones et woredas ont leur propre structure de gouvernement leur permettant d'administrer eux-mêmes leurs affaires courantes.

所有民族区域州、区和县都有自己管理结构,能够自行管理日务。

Premièrement, il faudrait intégrer la contribution des organisations non gouvernementales (ONG) aux organes intergouvernementaux dans les affaires courantes de l'Assemblée.

第一,非政府组织在政府间机构中参与应成为大会日组成部分。

Des augmentations de 50 à 100 % de la production agricole sont assez fréquentes dans la plupart des systèmes de production non classiques.

大多数备选产方法获得50%至100%增产是平

La Belgique est-elle capable d'endosser ce rôle et de réaliser ce programme alors que son gouvernement fédéral est en affaires courantes?

比利时联邦政府目前陷于处理一般日务状态。鉴此,它是否有能力扮演这个角色,实现相应计划,这是个问题?

Dans l'ensemble, cette expérience a transformé le service quotidien en encourageant des changements culturels dans les soins et dans leurs divers éléments constitutifs.

说来,这项经验通过提倡从文化上改变照顾方法和日务,改变了日服务。

S'y ajoutent des activités physiques, une participation aux tâches quotidiennes liées à la vie en collectivité, ainsi qu'un apprentissage du respect de l'autorité.

除此之外,还有体育活动,参加与集体活有关务,以及尊重权威实习培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 常事 的法语例句

用户正在搜索


笔帽儿, 笔帽螺属, 笔名, 笔墨, 笔墨官司, 笔墨难罄, 笔墨纸砚, 笔铅, 笔润, 笔石,

相似单词


常胜, 常胜将军, 常时, 常识, 常识的, 常事, 常数, 常数表, 常态, 常态集,
chángshì
chose courante www.fr hel per.com 版 权 所 有

Si la femme est abandonnée de sa famille, tous y voient une situation ordinaire.

家庭抛弃妇女被视为平常事

Elle ne doit pas être perçue comme une corvée bureaucratique.

不应把它视为一种官常事务。

Devenues presque quotidiennes, ces violations sont souvent le fait des mêmes bergers.

涉及到牧羊人的违禁事件成了几乎每天发生的常事

Pour les questions journalières (administration ordinaire), un consentement des deux époux est présumé.

在日常事务(普通管理)中,假设共同同意。

Malheureusement, comme c'est souvent le cas, cela n'a débouché sur aucun résultat concret.

不过,缺乏明显的成果;当然,这也是常事了。

Pour les affaires de routine, les investigations peuvent continuer d'être confiées aux directeurs de programme.

这种日常事务可以继续按方案管理人员的指示加以处理。

Ces violations étaient devenues presque quotidiennes et souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯成了几乎每天发生的常事,往往涉及同一批当牧羊人。

Cependant, pas de panique: une grossesse à 43 ans est devenue une chose normale.

不过也不需要恐慌,43岁怀孕在现在已经成为一件常事

Ces violations étaient quotidiennes, souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯蓝线事件成了每天发生的常事,往往涉及同一批当牧羊人。

Les incursions de l'armée israélienne en Cisjordanie et dans la bande de Gaza sont à présent quotidiennes.

以色列军队入侵西岸和加沙带也成了每天必有的常事

Grâce aux systèmes d'alerte rapide, il n'est pas exceptionnel aujourd'hui d'évacuer jusqu'à 1 million de personnes de zones à risque.

如今,预警使百万人撤离危险区已是常事

Un comité provisoire expédie les affaires courantes de la Commission en attendant la nomination d'un nouveau secrétariat exécutif.

在任命新的执行秘书处之委员会正在处理真相与和解委员会的日常事务。

Nous sommes satisfaits du rôle croissant joué par l'ATNUTO au Timor oriental dans la gestion quotidienne de ce pays.

我们对东帝汶过渡当局在管理该国的日常事务方面所起的日益增加的作用感到满意。

Le Gouvernement s'emploie à l'imprimer dans le cours des événements, comme nous pouvons le constater dans ses différentes interventions.

正如我们多次告知安理会的那样,我国政府正力争使人们感受到它在日常事务中的影响力。

Tous les États régionaux, zones et woredas ont leur propre structure de gouvernement leur permettant d'administrer eux-mêmes leurs affaires courantes.

所有民族区域州、区和县都有自己的管理结构,能够自行管理日常事务。

Premièrement, il faudrait intégrer la contribution des organisations non gouvernementales (ONG) aux organes intergouvernementaux dans les affaires courantes de l'Assemblée.

第一,非政府组织在政府间机构中的参与应成为大会日常事务的组成部分。

Des augmentations de 50 à 100 % de la production agricole sont assez fréquentes dans la plupart des systèmes de production non classiques.

大多数的备选生产方法获得50%至100%的增产是平常事

La Belgique est-elle capable d'endosser ce rôle et de réaliser ce programme alors que son gouvernement fédéral est en affaires courantes?

比利时联邦政府目陷于处理一般日常事务状态。鉴此,它是否有能力扮演这个角色,实现相应计划,这是个问题?

Dans l'ensemble, cette expérience a transformé le service quotidien en encourageant des changements culturels dans les soins et dans leurs divers éléments constitutifs.

总的说来,这项经验通过提倡从文化上改变照顾方法和日常事务,改变了日常服务。

S'y ajoutent des activités physiques, une participation aux tâches quotidiennes liées à la vie en collectivité, ainsi qu'un apprentissage du respect de l'autorité.

除此之外,还有体育活动,参加与集体生活有关的日常事务,以及尊重权威的实习培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 常事 的法语例句

用户正在搜索


笔算, 笔谈, 笔套, 笔体, 笔调, 笔挺, 笔挺的衣服, 笔筒, 笔头, 笔头测试,

相似单词


常胜, 常胜将军, 常时, 常识, 常识的, 常事, 常数, 常数表, 常态, 常态集,
chángshì
chose courante www.fr hel per.com 版 权 所 有

Si la femme est abandonnée de sa famille, tous y voient une situation ordinaire.

家庭抛弃妇女被视为平常事

Elle ne doit pas être perçue comme une corvée bureaucratique.

不应把它视为一种官僚主义日常事务。

Devenues presque quotidiennes, ces violations sont souvent le fait des mêmes bergers.

涉及到牧羊人违禁事件成了几乎每天发生常事

Pour les questions journalières (administration ordinaire), un consentement des deux époux est présumé.

在日常事务(普通管理)中,假设共同同意。

Malheureusement, comme c'est souvent le cas, cela n'a débouché sur aucun résultat concret.

不过,缺乏成果;当然,这也是常事了。

Pour les affaires de routine, les investigations peuvent continuer d'être confiées aux directeurs de programme.

这种日常事务可以继续按方案管理人员指示加以处理。

Ces violations étaient devenues presque quotidiennes et souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯成了几乎每天发生常事,往往涉及同一批当牧羊人。

Cependant, pas de panique: une grossesse à 43 ans est devenue une chose normale.

不过也不需要恐慌,43岁怀孕在现在已经成为一件常事

Ces violations étaient quotidiennes, souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯蓝线事件成了每天发生常事,往往涉及同一批当牧羊人。

Les incursions de l'armée israélienne en Cisjordanie et dans la bande de Gaza sont à présent quotidiennes.

以色列侵西岸和加沙带也成了每天必有常事

Grâce aux systèmes d'alerte rapide, il n'est pas exceptionnel aujourd'hui d'évacuer jusqu'à 1 million de personnes de zones à risque.

如今,预警使百万人撤离危险区已是常事

Un comité provisoire expédie les affaires courantes de la Commission en attendant la nomination d'un nouveau secrétariat exécutif.

在任命新执行秘书处之前,看守委员会正在处理真相与和解委员会常事务。

Nous sommes satisfaits du rôle croissant joué par l'ATNUTO au Timor oriental dans la gestion quotidienne de ce pays.

我们对东帝汶过渡当局在管理该国常事务方面所起日益增加作用感到满意。

Le Gouvernement s'emploie à l'imprimer dans le cours des événements, comme nous pouvons le constater dans ses différentes interventions.

正如我们多次告知安理会那样,我国政府正力争使人们感受到它在日常事务中影响力。

Tous les États régionaux, zones et woredas ont leur propre structure de gouvernement leur permettant d'administrer eux-mêmes leurs affaires courantes.

所有民族区域州、区和县都有自己管理结构,能够自行管理日常事务。

Premièrement, il faudrait intégrer la contribution des organisations non gouvernementales (ONG) aux organes intergouvernementaux dans les affaires courantes de l'Assemblée.

第一,非政府组织在政府间机构中参与应成为大会日常事组成部分。

Des augmentations de 50 à 100 % de la production agricole sont assez fréquentes dans la plupart des systèmes de production non classiques.

大多数备选生产方法获得50%至100%增产是平常事

La Belgique est-elle capable d'endosser ce rôle et de réaliser ce programme alors que son gouvernement fédéral est en affaires courantes?

比利时联邦政府目前陷于处理一般日常事务状态。鉴此,它是否有能力扮演这个角色,实现相应计划,这是个问题?

Dans l'ensemble, cette expérience a transformé le service quotidien en encourageant des changements culturels dans les soins et dans leurs divers éléments constitutifs.

说来,这项经验通过提倡从文化上改变照顾方法和日常事务,改变了日常服务。

S'y ajoutent des activités physiques, une participation aux tâches quotidiennes liées à la vie en collectivité, ainsi qu'un apprentissage du respect de l'autorité.

除此之外,还有体育活动,参加与集体生活有关常事务,以及尊重权威实习培训。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 常事 的法语例句

用户正在搜索


笔心, 笔芯, 笔形, 笔形显示器, 笔削, 笔译, 笔意, 笔友, 笔札, 笔战,

相似单词


常胜, 常胜将军, 常时, 常识, 常识的, 常事, 常数, 常数表, 常态, 常态集,
chángshì
chose courante www.fr hel per.com 版 权 所 有

Si la femme est abandonnée de sa famille, tous y voient une situation ordinaire.

家庭抛弃妇女被视为平

Elle ne doit pas être perçue comme une corvée bureaucratique.

不应把它视为种官僚主义日务。

Devenues presque quotidiennes, ces violations sont souvent le fait des mêmes bergers.

涉及到牧羊人的违禁件成几乎每天发生的

Pour les questions journalières (administration ordinaire), un consentement des deux époux est présumé.

在日务(普通管理)中,假设共意。

Malheureusement, comme c'est souvent le cas, cela n'a débouché sur aucun résultat concret.

不过,缺乏明显的成果;当然,也是

Pour les affaires de routine, les investigations peuvent continuer d'être confiées aux directeurs de programme.

种日务可以继续按方案管理人员的指示加以处理。

Ces violations étaient devenues presque quotidiennes et souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯成几乎每天发生的,往往涉及牧羊人。

Cependant, pas de panique: une grossesse à 43 ans est devenue une chose normale.

不过也不需要恐慌,43岁怀孕在现在已经成为

Ces violations étaient quotidiennes, souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯蓝线件成每天发生的,往往涉及牧羊人。

Les incursions de l'armée israélienne en Cisjordanie et dans la bande de Gaza sont à présent quotidiennes.

以色列军队入侵西岸和加沙带也成每天必有的

Grâce aux systèmes d'alerte rapide, il n'est pas exceptionnel aujourd'hui d'évacuer jusqu'à 1 million de personnes de zones à risque.

如今,预警使百万人撤离危险区已是

Un comité provisoire expédie les affaires courantes de la Commission en attendant la nomination d'un nouveau secrétariat exécutif.

在任命新的执行秘书处之前,看守委员会正在处理真相与和解委员会的日务。

Nous sommes satisfaits du rôle croissant joué par l'ATNUTO au Timor oriental dans la gestion quotidienne de ce pays.

我们对东帝汶过渡当局在管理该国的日务方面所起的日益增加的作用感到满意。

Le Gouvernement s'emploie à l'imprimer dans le cours des événements, comme nous pouvons le constater dans ses différentes interventions.

正如我们多次告知安理会的那样,我国政府正力争使人们感受到它在日务中的影响力。

Tous les États régionaux, zones et woredas ont leur propre structure de gouvernement leur permettant d'administrer eux-mêmes leurs affaires courantes.

所有民族区域州、区和县都有自己的管理结构,能够自行管理日务。

Premièrement, il faudrait intégrer la contribution des organisations non gouvernementales (ONG) aux organes intergouvernementaux dans les affaires courantes de l'Assemblée.

,非政府组织在政府间机构中的参与应成为大会日务的组成部分。

Des augmentations de 50 à 100 % de la production agricole sont assez fréquentes dans la plupart des systèmes de production non classiques.

大多数的备选生产方法获得50%至100%的增产是平

La Belgique est-elle capable d'endosser ce rôle et de réaliser ce programme alors que son gouvernement fédéral est en affaires courantes?

比利时联邦政府目前陷于处理般日务状态。鉴此,它是否有能力扮演个角色,实现相应计划,是个问题?

Dans l'ensemble, cette expérience a transformé le service quotidien en encourageant des changements culturels dans les soins et dans leurs divers éléments constitutifs.

总的说来,项经验通过提倡从文化上改变照顾方法和日务,改变日常服务。

S'y ajoutent des activités physiques, une participation aux tâches quotidiennes liées à la vie en collectivité, ainsi qu'un apprentissage du respect de l'autorité.

除此之外,还有体育活动,参加与集体生活有关的日务,以及尊重权威的实习培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 常事 的法语例句

用户正在搜索


笔直走, 笔致, 笔状剂, 笔资, 笔走龙蛇, , 俾众周知, , 舭板, 舭部撑柱,

相似单词


常胜, 常胜将军, 常时, 常识, 常识的, 常事, 常数, 常数表, 常态, 常态集,
chángshì
chose courante www.fr hel per.com 版 权 所 有

Si la femme est abandonnée de sa famille, tous y voient une situation ordinaire.

家庭抛弃妇女被视为平

Elle ne doit pas être perçue comme une corvée bureaucratique.

不应把它视为一种官僚主义日务。

Devenues presque quotidiennes, ces violations sont souvent le fait des mêmes bergers.

涉及到牧羊人件成了几乎每天发生

Pour les questions journalières (administration ordinaire), un consentement des deux époux est présumé.

务(普通管理)中,假设共同同意。

Malheureusement, comme c'est souvent le cas, cela n'a débouché sur aucun résultat concret.

不过,缺乏明显成果;当然,这也是了。

Pour les affaires de routine, les investigations peuvent continuer d'être confiées aux directeurs de programme.

这种日务可以继续按方案管理人员指示加以处理。

Ces violations étaient devenues presque quotidiennes et souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯成了几乎每天发生,往往涉及同一批当牧羊人。

Cependant, pas de panique: une grossesse à 43 ans est devenue une chose normale.

不过也不需要恐慌,43岁怀孕已经成为一件

Ces violations étaient quotidiennes, souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯蓝线件成了每天发生,往往涉及同一批当牧羊人。

Les incursions de l'armée israélienne en Cisjordanie et dans la bande de Gaza sont à présent quotidiennes.

以色列军队入侵西岸和加沙带也成了每天必有

Grâce aux systèmes d'alerte rapide, il n'est pas exceptionnel aujourd'hui d'évacuer jusqu'à 1 million de personnes de zones à risque.

如今,预警使百万人撤离危险区已是

Un comité provisoire expédie les affaires courantes de la Commission en attendant la nomination d'un nouveau secrétariat exécutif.

任命新执行秘书处之前,看守委员会正处理真相与和解委员会务。

Nous sommes satisfaits du rôle croissant joué par l'ATNUTO au Timor oriental dans la gestion quotidienne de ce pays.

我们对东帝汶过渡当局管理该国务方面所起日益增加作用感到满意。

Le Gouvernement s'emploie à l'imprimer dans le cours des événements, comme nous pouvons le constater dans ses différentes interventions.

正如我们多次告知安理会那样,我国政府正力争使人们感受到它务中影响力。

Tous les États régionaux, zones et woredas ont leur propre structure de gouvernement leur permettant d'administrer eux-mêmes leurs affaires courantes.

所有民族区域州、区和县都有自己管理结构,能够自行管理日务。

Premièrement, il faudrait intégrer la contribution des organisations non gouvernementales (ONG) aux organes intergouvernementaux dans les affaires courantes de l'Assemblée.

第一,非政府组织政府间机构中参与应成为大会日组成部分。

Des augmentations de 50 à 100 % de la production agricole sont assez fréquentes dans la plupart des systèmes de production non classiques.

大多数备选生产方法获得50%至100%增产是平

La Belgique est-elle capable d'endosser ce rôle et de réaliser ce programme alors que son gouvernement fédéral est en affaires courantes?

比利时联邦政府目前陷于处理一般日务状态。鉴此,它是否有能力扮演这个角色,实现相应计划,这是个问题?

Dans l'ensemble, cette expérience a transformé le service quotidien en encourageant des changements culturels dans les soins et dans leurs divers éléments constitutifs.

说来,这项经验通过提倡从文化上改变照顾方法和日务,改变了日服务。

S'y ajoutent des activités physiques, une participation aux tâches quotidiennes liées à la vie en collectivité, ainsi qu'un apprentissage du respect de l'autorité.

除此之外,还有体育活动,参加与集体生活有关务,以及尊重权威实习培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 常事 的法语例句

用户正在搜索


鄙陋, 鄙陋无知, 鄙弃, 鄙人, 鄙视, 鄙视某人, 鄙视某物, 鄙俗, 鄙夷, 鄙意,

相似单词


常胜, 常胜将军, 常时, 常识, 常识的, 常事, 常数, 常数表, 常态, 常态集,
chángshì
chose courante www.fr hel per.com 版 权 所 有

Si la femme est abandonnée de sa famille, tous y voient une situation ordinaire.

家庭抛弃妇女被视为平常事

Elle ne doit pas être perçue comme une corvée bureaucratique.

视为一种官僚主义日常事务。

Devenues presque quotidiennes, ces violations sont souvent le fait des mêmes bergers.

涉及到牧羊人的违禁事件成了几乎每天发生的常事

Pour les questions journalières (administration ordinaire), un consentement des deux époux est présumé.

在日常事务(普通管)中,假设共同同意。

Malheureusement, comme c'est souvent le cas, cela n'a débouché sur aucun résultat concret.

不过,缺乏明显的成果;当然,这也是常事了。

Pour les affaires de routine, les investigations peuvent continuer d'être confiées aux directeurs de programme.

这种日常事务可以继续按方案管人员的指示加以

Ces violations étaient devenues presque quotidiennes et souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯成了几乎每天发生的常事,往往涉及同一批当牧羊人。

Cependant, pas de panique: une grossesse à 43 ans est devenue une chose normale.

不过也不需要恐慌,43岁怀孕在现在已经成为一件常事

Ces violations étaient quotidiennes, souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯蓝线事件成了每天发生的常事,往往涉及同一批当牧羊人。

Les incursions de l'armée israélienne en Cisjordanie et dans la bande de Gaza sont à présent quotidiennes.

以色列军队入侵西岸和加沙带也成了每天必有的常事

Grâce aux systèmes d'alerte rapide, il n'est pas exceptionnel aujourd'hui d'évacuer jusqu'à 1 million de personnes de zones à risque.

如今,预警使百万人撤离危险区已是常事

Un comité provisoire expédie les affaires courantes de la Commission en attendant la nomination d'un nouveau secrétariat exécutif.

在任命新的执行秘书之前,看守委员会正在相与和解委员会的日常事务。

Nous sommes satisfaits du rôle croissant joué par l'ATNUTO au Timor oriental dans la gestion quotidienne de ce pays.

我们对东帝汶过渡当局在管该国的日常事务方面所起的日益增加的作用感到满意。

Le Gouvernement s'emploie à l'imprimer dans le cours des événements, comme nous pouvons le constater dans ses différentes interventions.

正如我们多次告知安会的那样,我国政府正力争使人们感受到在日常事务中的影响力。

Tous les États régionaux, zones et woredas ont leur propre structure de gouvernement leur permettant d'administrer eux-mêmes leurs affaires courantes.

所有民族区域州、区和县都有自己的管结构,能够自行管常事务。

Premièrement, il faudrait intégrer la contribution des organisations non gouvernementales (ONG) aux organes intergouvernementaux dans les affaires courantes de l'Assemblée.

第一,非政府组织在政府间机构中的参与成为大会日常事务的组成部分。

Des augmentations de 50 à 100 % de la production agricole sont assez fréquentes dans la plupart des systèmes de production non classiques.

大多数的备选生产方法获得50%至100%的增产是平常事

La Belgique est-elle capable d'endosser ce rôle et de réaliser ce programme alors que son gouvernement fédéral est en affaires courantes?

比利时联邦政府目前陷于一般日常事务状态。鉴此,是否有能力扮演这个角色,实现相计划,这是个问题?

Dans l'ensemble, cette expérience a transformé le service quotidien en encourageant des changements culturels dans les soins et dans leurs divers éléments constitutifs.

总的说来,这项经验通过提倡从文化上改变照顾方法和日常事务,改变了日常服务。

S'y ajoutent des activités physiques, une participation aux tâches quotidiennes liées à la vie en collectivité, ainsi qu'un apprentissage du respect de l'autorité.

除此之外,还有体育活动,参加与集体生活有关的日常事务,以及尊重权威的实习培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 常事 的法语例句

用户正在搜索


必不得已, 必不可免, 必不可少, 必不可少的, 必不可少的人, 必操胜券, 必得, 必定, 必定的, 必读书,

相似单词


常胜, 常胜将军, 常时, 常识, 常识的, 常事, 常数, 常数表, 常态, 常态集,