法语助手
  • 关闭
chàlù
embranchement ;
chemin détourné ;
carrefour ;
croisement
法语 助 手

La route se sépare en deux branches.

这条路有两个

Prenez à gauche à la prochaine bifurcation.

在下一个向左拐。

A l'embranchement, tournez à droite.

,向右转。

Le monde est aujourd'hui à la croisée des chemins.

我们世界今天正处在一个十字路

Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général, M. Kofi Annan, l'ONU est à la croisée des chemins.

正如秘书长科菲·安南指出那样,联合国正站在一个三

Le Secrétaire général a raison de dire que l'ONU est arrivée à une croisée des chemins historique.

秘书长正确地指出,联合国已经来到了一个历史

Le Secrétaire général avait indiqué que l'ONU se trouve dans une situation similaire à celle de ses premiers jours.

秘书长指出,我们已经走到一个三,联合国今天所处形势同联合国成立时相

En quittant Mae Sai et pour rejoindre Mae Salong nous avons pris un bus qui nous a laissé à un embranchement.

出发客车把我们在去往Mae Salong放下。

Je Ningboninghai entreprise est située sur la route dans la zone industrielle, est une filiale en propriété exclusive entreprises, Sinotrans exportations!

我公司位于宁波宁海工业区内,是一家独资企业,外运出产品!

Mais c'est aussi une route qui a de nombreux embranchements, et il est essentiel de ne pas se tromper de route.

这条道路也充满,我们不能走错路。

Il le faut, car plus longtemps nous restons à la croisée des chemins, plus la route qui nous attend sera difficile.

他们必须这样做,因为我们在三犹豫时间越长,今后道路将越加困难。

Annonçant, également, la création du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement, il expliquait que

他说,我们已经来到了一个“”,有必要采取行动回应人类所面临挑战。

L'année dernière, nous avons ensuite pu observer la position prise par le Secrétaire général, M. Kofi Annan, à cette croisée des chemins désormais célèbre.

后来,我们去年看到秘书长科菲·安南站在其现在著名

Il y a deux ans, le Secrétaire général a déclaré que l'Organisation se trouvait à la croisée des chemins, entre le multilatéralisme et l'unilatéralisme.

秘书长两年前指出,联合国处于多边主义和单边主义

Comme le Secrétaire général, M. Kofi Annan, l'a signalé dans son allocution du 23 septembre à l'Assemblée générale, nous sommes à la croisée des chemins.

正如秘书长安南在9月23日向大会发言中指出,我们走到了三

J'ai eu l'honneur, personnellement, d'œuvrer en tant qu'un de ses envoyés, et comme lui nous reconnaissons que l'Organisation des Nations Unies est à la croisée des chemins.

我本人对作为他特使之一感到荣幸,因为我们和他一样,认识到联合国正处于

S'il est important de ne pas se laisser fourvoyer par les procédures, il est également essentiel d'identifier des secteurs où le processus d'examen du TNP peut être amélioré.

不能因为程序繁琐而走上,这一点很重要,但同样重要是,确定《不扩散条约》强化审议进程可能获得改进领域。

L'heure du choix est arrivée et le moment est venu de prendre les décisions nécessaires pour achever en temps voulu, sur la base de cette proposition, l'élaboration du projet de convention.

我们抵达了一个分,现在就是为根据这项提案及时完成公约草案作出必要决定时侯。

Le Soudan se trouve à une croisée de chemins, les dirigeants devant choisir entre la voie vers la paix et la stabilité et la voie vers la fragmentation et la lutte.

苏丹正处于,该国领导人必须在通往和平与稳定道路以及通往分裂和交战道路之间做出选择。

Il y a 12 mois et encore aujourd'hui, le Secrétaire général a souligné que l'Organisation était à la croisée des chemins et que nous avions à décider de la route à prendre.

月前,以及再次在本星期,秘书长指出本组织处于三,我们必须决定前进方向。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 岔路 的法语例句

用户正在搜索


按面值或非面值交割, 按摩, 按摩床, 按摩法, 按摩疗法, 按摩生热法, 按摩师, 按摩腰眼, 按摩者, 按某法令,

相似单词


岔管, 岔换, 岔开, 岔口, 岔流, 岔路, 岔路口, 岔气, 岔曲儿, 岔眼,
chàlù
embranchement ;
chemin détourné ;
carrefour ;
croisement
法语 助 手

La route se sépare en deux branches.

条路有两个岔路

Prenez à gauche à la prochaine bifurcation.

在下一个岔路向左拐。

A l'embranchement, tournez à droite.

岔路,向右转。

Le monde est aujourd'hui à la croisée des chemins.

我们的世界今天处在一个十字路岔路

Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général, M. Kofi Annan, l'ONU est à la croisée des chemins.

书长科菲·安南指出的那样,联合国站在一个三岔路

Le Secrétaire général a raison de dire que l'ONU est arrivée à une croisée des chemins historique.

书长确地指出,联合国已经来到了一个历史性的岔路

Le Secrétaire général avait indiqué que l'ONU se trouve dans une situation similaire à celle de ses premiers jours.

书长指出,我们已经走到一个三岔路,联合国今天所处的形势同联合国成立时相似。

En quittant Mae Sai et pour rejoindre Mae Salong nous avons pris un bus qui nous a laissé à un embranchement.

湄赛出发的客车把我们在去往Mae Salong的岔路放下。

Je Ningboninghai entreprise est située sur la route dans la zone industrielle, est une filiale en propriété exclusive entreprises, Sinotrans exportations!

我公司位于宁波宁海岔路工业区内,是一家独资企业,外运出

Mais c'est aussi une route qui a de nombreux embranchements, et il est essentiel de ne pas se tromper de route.

条道路也充满岔路,我们不能走错路。

Il le faut, car plus longtemps nous restons à la croisée des chemins, plus la route qui nous attend sera difficile.

他们必须样做,因为我们在三岔路犹豫的时间越长,今后的道路将越加困难。

Annonçant, également, la création du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement, il expliquait que

他说,我们已经来到了一个“岔路”,有必要采取行动回应人类所面临的挑战。

L'année dernière, nous avons ensuite pu observer la position prise par le Secrétaire général, M. Kofi Annan, à cette croisée des chemins désormais célèbre.

后来,我们去年看到书长科菲·安南站在其现在著名的三岔路

Il y a deux ans, le Secrétaire général a déclaré que l'Organisation se trouvait à la croisée des chemins, entre le multilatéralisme et l'unilatéralisme.

书长两年前指出,联合国处于多边主义和单边主义的岔路

Comme le Secrétaire général, M. Kofi Annan, l'a signalé dans son allocution du 23 septembre à l'Assemblée générale, nous sommes à la croisée des chemins.

书长安南在9月23日向大会的发言中指出,我们走到了三岔路

J'ai eu l'honneur, personnellement, d'œuvrer en tant qu'un de ses envoyés, et comme lui nous reconnaissons que l'Organisation des Nations Unies est à la croisée des chemins.

我本人对作为他的特使之一感到荣幸,因为我们和他一样,认识到联合国处于岔路

S'il est important de ne pas se laisser fourvoyer par les procédures, il est également essentiel d'identifier des secteurs où le processus d'examen du TNP peut être amélioré.

不能因为程序繁琐而走上岔路一点很重要,但同样重要的是,确定《不扩散条约》强化的审议进程可能获得改进的领域。

L'heure du choix est arrivée et le moment est venu de prendre les décisions nécessaires pour achever en temps voulu, sur la base de cette proposition, l'élaboration du projet de convention.

我们抵达了一个分岔路,现在就是为根据项提案及时完成公约草案作出必要决定的时侯。

Le Soudan se trouve à une croisée de chemins, les dirigeants devant choisir entre la voie vers la paix et la stabilité et la voie vers la fragmentation et la lutte.

苏丹处于岔路,该国的领导人必须在通往和平与稳定的道路以及通往分裂和交战的道路之间做出选择。

Il y a 12 mois et encore aujourd'hui, le Secrétaire général a souligné que l'Organisation était à la croisée des chemins et que nous avions à décider de la route à prendre.

月前,以及再次在本星期,书长指出本组织处于三岔路,我们必须决定前进的方向。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 岔路 的法语例句

用户正在搜索


按钮, 按钮开关, 按钮盘, 按钮战争, 按期, 按期出发, 按其类型, 按情况行事, 按情况作出决定, 按情理,

相似单词


岔管, 岔换, 岔开, 岔口, 岔流, 岔路, 岔路口, 岔气, 岔曲儿, 岔眼,
chàlù
embranchement ;
chemin détourné ;
carrefour ;
croisement
法语 助 手

La route se sépare en deux branches.

这条路有两个岔路

Prenez à gauche à la prochaine bifurcation.

在下一个岔路向左拐。

A l'embranchement, tournez à droite.

岔路,向右转。

Le monde est aujourd'hui à la croisée des chemins.

世界今天正处在一个十字路岔路

Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général, M. Kofi Annan, l'ONU est à la croisée des chemins.

正如秘书长科菲·安南指出那样,联合国正站在一个三岔路

Le Secrétaire général a raison de dire que l'ONU est arrivée à une croisée des chemins historique.

秘书长正确地指出,联合国来到了一个历史性岔路

Le Secrétaire général avait indiqué que l'ONU se trouve dans une situation similaire à celle de ses premiers jours.

秘书长指出,我走到一个三岔路,联合国今天所处同联合国成立时相似。

En quittant Mae Sai et pour rejoindre Mae Salong nous avons pris un bus qui nous a laissé à un embranchement.

湄赛出发客车把我在去往Mae Salong岔路放下。

Je Ningboninghai entreprise est située sur la route dans la zone industrielle, est une filiale en propriété exclusive entreprises, Sinotrans exportations!

我公司位于宁波宁海岔路工业区内,是一家独资企业,外运出产品!

Mais c'est aussi une route qui a de nombreux embranchements, et il est essentiel de ne pas se tromper de route.

这条道路也充满岔路,我不能走错路。

Il le faut, car plus longtemps nous restons à la croisée des chemins, plus la route qui nous attend sera difficile.

必须这样做,因为我在三岔路犹豫时间越长,今后道路将越加困难。

Annonçant, également, la création du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement, il expliquait que

他说,我来到了一个“岔路”,有必要采取行动回应人类所面临挑战。

L'année dernière, nous avons ensuite pu observer la position prise par le Secrétaire général, M. Kofi Annan, à cette croisée des chemins désormais célèbre.

后来,我去年看到秘书长科菲·安南站在其现在著名岔路

Il y a deux ans, le Secrétaire général a déclaré que l'Organisation se trouvait à la croisée des chemins, entre le multilatéralisme et l'unilatéralisme.

秘书长两年前指出,联合国处于多边主义和单边主义岔路

Comme le Secrétaire général, M. Kofi Annan, l'a signalé dans son allocution du 23 septembre à l'Assemblée générale, nous sommes à la croisée des chemins.

正如秘书长安南在9月23日向大会发言中指出,我走到了三岔路

J'ai eu l'honneur, personnellement, d'œuvrer en tant qu'un de ses envoyés, et comme lui nous reconnaissons que l'Organisation des Nations Unies est à la croisée des chemins.

我本人对作为他特使之一感到荣幸,因为我和他一样,认识到联合国正处于岔路

S'il est important de ne pas se laisser fourvoyer par les procédures, il est également essentiel d'identifier des secteurs où le processus d'examen du TNP peut être amélioré.

不能因为程序繁琐而走上岔路,这一点很重要,但同样重要是,确定《不扩散条约》强化审议进程可能获得改进领域。

L'heure du choix est arrivée et le moment est venu de prendre les décisions nécessaires pour achever en temps voulu, sur la base de cette proposition, l'élaboration du projet de convention.

抵达了一个分岔路,现在就是为根据这项提案及时完成公约草案作出必要决定时侯。

Le Soudan se trouve à une croisée de chemins, les dirigeants devant choisir entre la voie vers la paix et la stabilité et la voie vers la fragmentation et la lutte.

苏丹正处于岔路,该国领导人必须在通往和平与稳定道路以及通往分裂和交战道路之间做出选择。

Il y a 12 mois et encore aujourd'hui, le Secrétaire général a souligné que l'Organisation était à la croisée des chemins et que nous avions à décider de la route à prendre.

月前,以及再次在本星期,秘书长指出本组织处于三岔路,我必须决定前进方向。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 岔路 的法语例句

用户正在搜索


按时进餐, 按时无误地, 按时作息, 按书的大小排列, 按书法写, 按书法写字母, 按顺序地, 按说, 按图索骥, 按纹理劈开,

相似单词


岔管, 岔换, 岔开, 岔口, 岔流, 岔路, 岔路口, 岔气, 岔曲儿, 岔眼,
chàlù
embranchement ;
chemin détourné ;
carrefour ;
croisement
法语 助 手

La route se sépare en deux branches.

这条路有两个岔路

Prenez à gauche à la prochaine bifurcation.

在下一个岔路向左拐。

A l'embranchement, tournez à droite.

岔路,向右转。

Le monde est aujourd'hui à la croisée des chemins.

我们的世界今天正处在一个十字路岔路

Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général, M. Kofi Annan, l'ONU est à la croisée des chemins.

正如秘书长科菲·安南指的那样,联合国正站在一个三岔路

Le Secrétaire général a raison de dire que l'ONU est arrivée à une croisée des chemins historique.

秘书长正确地指,联合国已经来到了一个岔路

Le Secrétaire général avait indiqué que l'ONU se trouve dans une situation similaire à celle de ses premiers jours.

秘书长指,我们已经走到一个三岔路,联合国今天所处的形势同联合国成立时相似。

En quittant Mae Sai et pour rejoindre Mae Salong nous avons pris un bus qui nous a laissé à un embranchement.

的客车把我们在去往Mae Salong的岔路放下。

Je Ningboninghai entreprise est située sur la route dans la zone industrielle, est une filiale en propriété exclusive entreprises, Sinotrans exportations!

我公司位于宁波宁海岔路工业区内,是一家独资企业,外运产品!

Mais c'est aussi une route qui a de nombreux embranchements, et il est essentiel de ne pas se tromper de route.

这条道路也充满岔路,我们不能走错路。

Il le faut, car plus longtemps nous restons à la croisée des chemins, plus la route qui nous attend sera difficile.

他们必须这样做,因为我们在三岔路犹豫的时间越长,今后的道路将越加困难。

Annonçant, également, la création du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement, il expliquait que

他说,我们已经来到了一个“岔路”,有必要采取行动回应人类所面临的挑战。

L'année dernière, nous avons ensuite pu observer la position prise par le Secrétaire général, M. Kofi Annan, à cette croisée des chemins désormais célèbre.

后来,我们去年看到秘书长科菲·安南站在其现在著名的三岔路

Il y a deux ans, le Secrétaire général a déclaré que l'Organisation se trouvait à la croisée des chemins, entre le multilatéralisme et l'unilatéralisme.

秘书长两年前指,联合国处于多边主义和单边主义的岔路

Comme le Secrétaire général, M. Kofi Annan, l'a signalé dans son allocution du 23 septembre à l'Assemblée générale, nous sommes à la croisée des chemins.

正如秘书长安南在9月23日向大会的言中指,我们走到了三岔路

J'ai eu l'honneur, personnellement, d'œuvrer en tant qu'un de ses envoyés, et comme lui nous reconnaissons que l'Organisation des Nations Unies est à la croisée des chemins.

我本人对作为他的特使之一感到荣幸,因为我们和他一样,认识到联合国正处于岔路

S'il est important de ne pas se laisser fourvoyer par les procédures, il est également essentiel d'identifier des secteurs où le processus d'examen du TNP peut être amélioré.

不能因为程序繁琐而走上岔路,这一点很重要,但同样重要的是,确定《不扩散条约》强化的审议进程可能获得改进的领域。

L'heure du choix est arrivée et le moment est venu de prendre les décisions nécessaires pour achever en temps voulu, sur la base de cette proposition, l'élaboration du projet de convention.

我们抵达了一个分岔路,现在就是为根据这项提案及时完成公约草案作必要决定的时侯。

Le Soudan se trouve à une croisée de chemins, les dirigeants devant choisir entre la voie vers la paix et la stabilité et la voie vers la fragmentation et la lutte.

苏丹正处于岔路,该国的领导人必须在通往和平与稳定的道路以及通往分裂和交战的道路之间做选择。

Il y a 12 mois et encore aujourd'hui, le Secrétaire général a souligné que l'Organisation était à la croisée des chemins et que nous avions à décider de la route à prendre.

月前,以及再次在本星期,秘书长指本组织处于三岔路,我们必须决定前进的方向。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 岔路 的法语例句

用户正在搜索


按需分配, 按需收视, 按需心脏起搏器, 按序, 按学校方式地, 按压, 按压法, 按音节, 按音节读, 按音速记打字,

相似单词


岔管, 岔换, 岔开, 岔口, 岔流, 岔路, 岔路口, 岔气, 岔曲儿, 岔眼,
chàlù
embranchement ;
chemin détourné ;
carrefour ;
croisement
法语 助 手

La route se sépare en deux branches.

这条路有两个岔路

Prenez à gauche à la prochaine bifurcation.

在下一个岔路向左拐。

A l'embranchement, tournez à droite.

岔路,向右转。

Le monde est aujourd'hui à la croisée des chemins.

我们世界今天正处在一个十字路岔路

Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général, M. Kofi Annan, l'ONU est à la croisée des chemins.

正如秘书长科菲·安南指出那样,正站在一个三岔路

Le Secrétaire général a raison de dire que l'ONU est arrivée à une croisée des chemins historique.

秘书长正确地指出,已经来到了一个历史性岔路

Le Secrétaire général avait indiqué que l'ONU se trouve dans une situation similaire à celle de ses premiers jours.

秘书长指出,我们已经走到一个三岔路今天所处形势同成立时相似。

En quittant Mae Sai et pour rejoindre Mae Salong nous avons pris un bus qui nous a laissé à un embranchement.

湄赛出发客车把我们在Mae Salong岔路放下。

Je Ningboninghai entreprise est située sur la route dans la zone industrielle, est une filiale en propriété exclusive entreprises, Sinotrans exportations!

我公司位于宁波宁海岔路工业区内,是一家独资企业,外运出产品!

Mais c'est aussi une route qui a de nombreux embranchements, et il est essentiel de ne pas se tromper de route.

这条道路也充满岔路,我们不能走错路。

Il le faut, car plus longtemps nous restons à la croisée des chemins, plus la route qui nous attend sera difficile.

他们必须这样做,因为我们在三岔路犹豫时间越长,今后道路将越加困难。

Annonçant, également, la création du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement, il expliquait que

他说,我们已经来到了一个“岔路”,有必要采取行动回应人类所面临挑战。

L'année dernière, nous avons ensuite pu observer la position prise par le Secrétaire général, M. Kofi Annan, à cette croisée des chemins désormais célèbre.

后来,我们年看到秘书长科菲·安南站在其现在著名岔路

Il y a deux ans, le Secrétaire général a déclaré que l'Organisation se trouvait à la croisée des chemins, entre le multilatéralisme et l'unilatéralisme.

秘书长两年前指出,处于多边主义和单边主义岔路

Comme le Secrétaire général, M. Kofi Annan, l'a signalé dans son allocution du 23 septembre à l'Assemblée générale, nous sommes à la croisée des chemins.

正如秘书长安南在9月23日向大会发言中指出,我们走到了三岔路

J'ai eu l'honneur, personnellement, d'œuvrer en tant qu'un de ses envoyés, et comme lui nous reconnaissons que l'Organisation des Nations Unies est à la croisée des chemins.

我本人对作为他特使之一感到荣幸,因为我们和他一样,认识到正处于岔路

S'il est important de ne pas se laisser fourvoyer par les procédures, il est également essentiel d'identifier des secteurs où le processus d'examen du TNP peut être amélioré.

不能因为程序繁琐而走上岔路,这一点很重要,但同样重要是,确定《不扩散条约》强化审议进程可能获得改进领域。

L'heure du choix est arrivée et le moment est venu de prendre les décisions nécessaires pour achever en temps voulu, sur la base de cette proposition, l'élaboration du projet de convention.

我们抵达了一个分岔路,现在就是为根据这项提案及时完成公约草案作出必要决定时侯。

Le Soudan se trouve à une croisée de chemins, les dirigeants devant choisir entre la voie vers la paix et la stabilité et la voie vers la fragmentation et la lutte.

苏丹正处于岔路,该领导人必须在通和平与稳定道路以及通分裂和交战道路之间做出选择。

Il y a 12 mois et encore aujourd'hui, le Secrétaire général a souligné que l'Organisation était à la croisée des chemins et que nous avions à décider de la route à prendre.

月前,以及再次在本星期,秘书长指出本组织处于三岔路,我们必须决定前进方向。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 岔路 的法语例句

用户正在搜索


按月取工资, 按章办事, 按照, 按照…的建议, 按照…而, 按照报上所说, 按照词源, 按照当天市价, 按照东方方式的, 按照惯例,

相似单词


岔管, 岔换, 岔开, 岔口, 岔流, 岔路, 岔路口, 岔气, 岔曲儿, 岔眼,
chàlù
embranchement ;
chemin détourné ;
carrefour ;
croisement
法语 助 手

La route se sépare en deux branches.

这条路有两个岔路

Prenez à gauche à la prochaine bifurcation.

在下一个岔路向左拐。

A l'embranchement, tournez à droite.

岔路,向右转。

Le monde est aujourd'hui à la croisée des chemins.

我们的世界今天正处在一个十字路岔路

Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général, M. Kofi Annan, l'ONU est à la croisée des chemins.

正如秘书长科菲·安南指出的那样,联合国正站在一个三岔路

Le Secrétaire général a raison de dire que l'ONU est arrivée à une croisée des chemins historique.

秘书长正确地指出,联合国已经来到了一个历史性的岔路

Le Secrétaire général avait indiqué que l'ONU se trouve dans une situation similaire à celle de ses premiers jours.

秘书长指出,我们已经走到一个三岔路,联合国今天所处的形势同联合国成立时相似。

En quittant Mae Sai et pour rejoindre Mae Salong nous avons pris un bus qui nous a laissé à un embranchement.

湄赛出发的客车把我们在去往Mae Salong的岔路放下。

Je Ningboninghai entreprise est située sur la route dans la zone industrielle, est une filiale en propriété exclusive entreprises, Sinotrans exportations!

我公司位于宁波宁海岔路工业区内,是一家独资企业,外运出产品!

Mais c'est aussi une route qui a de nombreux embranchements, et il est essentiel de ne pas se tromper de route.

这条道路也充满岔路,我们不能走错路。

Il le faut, car plus longtemps nous restons à la croisée des chemins, plus la route qui nous attend sera difficile.

们必须这样做,因为我们在三岔路犹豫的时间越长,今后的道路将越加困

Annonçant, également, la création du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement, il expliquait que

,我们已经来到了一个“岔路”,有必要采取行动回应人类所面临的挑战。

L'année dernière, nous avons ensuite pu observer la position prise par le Secrétaire général, M. Kofi Annan, à cette croisée des chemins désormais célèbre.

后来,我们去年看到秘书长科菲·安南站在其现在著名的三岔路

Il y a deux ans, le Secrétaire général a déclaré que l'Organisation se trouvait à la croisée des chemins, entre le multilatéralisme et l'unilatéralisme.

秘书长两年前指出,联合国处于多边主义和单边主义的岔路

Comme le Secrétaire général, M. Kofi Annan, l'a signalé dans son allocution du 23 septembre à l'Assemblée générale, nous sommes à la croisée des chemins.

正如秘书长安南在9月23日向大会的发言中指出,我们走到了三岔路

J'ai eu l'honneur, personnellement, d'œuvrer en tant qu'un de ses envoyés, et comme lui nous reconnaissons que l'Organisation des Nations Unies est à la croisée des chemins.

我本人对作为的特使之一感到荣幸,因为我们和一样,认识到联合国正处于岔路

S'il est important de ne pas se laisser fourvoyer par les procédures, il est également essentiel d'identifier des secteurs où le processus d'examen du TNP peut être amélioré.

不能因为程序繁琐而走上岔路,这一点很重要,但同样重要的是,确定《不扩散条约》强化的审议进程可能获得改进的领域。

L'heure du choix est arrivée et le moment est venu de prendre les décisions nécessaires pour achever en temps voulu, sur la base de cette proposition, l'élaboration du projet de convention.

我们抵达了一个分岔路,现在就是为根据这项提案及时完成公约草案作出必要决定的时侯。

Le Soudan se trouve à une croisée de chemins, les dirigeants devant choisir entre la voie vers la paix et la stabilité et la voie vers la fragmentation et la lutte.

苏丹正处于岔路,该国的领导人必须在通往和平与稳定的道路以及通往分裂和交战的道路之间做出选择。

Il y a 12 mois et encore aujourd'hui, le Secrétaire général a souligné que l'Organisation était à la croisée des chemins et que nous avions à décider de la route à prendre.

月前,以及再次在本星期,秘书长指出本组织处于三岔路,我们必须决定前进的方向。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 岔路 的法语例句

用户正在搜索


按宗教仪式结婚, , 胺代谢, 胺碘酮, 胺化, 胺化剂, 胺化氧, 胺基, 胺尿, 胺酸,

相似单词


岔管, 岔换, 岔开, 岔口, 岔流, 岔路, 岔路口, 岔气, 岔曲儿, 岔眼,
chàlù
embranchement ;
chemin détourné ;
carrefour ;
croisement
法语 助 手

La route se sépare en deux branches.

这条路有两个岔路

Prenez à gauche à la prochaine bifurcation.

在下岔路向左拐。

A l'embranchement, tournez à droite.

岔路,向右转。

Le monde est aujourd'hui à la croisée des chemins.

我们的世界今天正处在个十字路岔路

Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général, M. Kofi Annan, l'ONU est à la croisée des chemins.

正如秘书长科菲·安南指出的那样,联合国正站在个三岔路

Le Secrétaire général a raison de dire que l'ONU est arrivée à une croisée des chemins historique.

秘书长正确地指出,联合国已经来个历史性的岔路

Le Secrétaire général avait indiqué que l'ONU se trouve dans une situation similaire à celle de ses premiers jours.

秘书长指出,我们已经走个三岔路,联合国今天所处的形势同联合国成立时相似。

En quittant Mae Sai et pour rejoindre Mae Salong nous avons pris un bus qui nous a laissé à un embranchement.

湄赛出发的我们在去往Mae Salong的岔路放下。

Je Ningboninghai entreprise est située sur la route dans la zone industrielle, est une filiale en propriété exclusive entreprises, Sinotrans exportations!

我公司位于宁波宁海岔路工业区内,是家独资企业,外运出产品!

Mais c'est aussi une route qui a de nombreux embranchements, et il est essentiel de ne pas se tromper de route.

这条道路也充满岔路,我们不能走错路。

Il le faut, car plus longtemps nous restons à la croisée des chemins, plus la route qui nous attend sera difficile.

他们必须这样做,因为我们在三岔路犹豫的时间越长,今后的道路将越加困难。

Annonçant, également, la création du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement, il expliquait que

他说,我们已经来个“岔路”,有必要采取行动回应人类所面临的挑战。

L'année dernière, nous avons ensuite pu observer la position prise par le Secrétaire général, M. Kofi Annan, à cette croisée des chemins désormais célèbre.

后来,我们去年看秘书长科菲·安南站在其现在著名的三岔路

Il y a deux ans, le Secrétaire général a déclaré que l'Organisation se trouvait à la croisée des chemins, entre le multilatéralisme et l'unilatéralisme.

秘书长两年前指出,联合国处于多边主义和单边主义的岔路

Comme le Secrétaire général, M. Kofi Annan, l'a signalé dans son allocution du 23 septembre à l'Assemblée générale, nous sommes à la croisée des chemins.

正如秘书长安南在9月23日向大会的发言中指出,我们走岔路

J'ai eu l'honneur, personnellement, d'œuvrer en tant qu'un de ses envoyés, et comme lui nous reconnaissons que l'Organisation des Nations Unies est à la croisée des chemins.

我本人对作为他的特使之荣幸,因为我们和他样,认识联合国正处于岔路

S'il est important de ne pas se laisser fourvoyer par les procédures, il est également essentiel d'identifier des secteurs où le processus d'examen du TNP peut être amélioré.

不能因为程序繁琐而走上岔路,这点很重要,但同样重要的是,确定《不扩散条约》强化的审议进程可能获得改进的领域。

L'heure du choix est arrivée et le moment est venu de prendre les décisions nécessaires pour achever en temps voulu, sur la base de cette proposition, l'élaboration du projet de convention.

我们抵达个分岔路,现在就是为根据这项提案及时完成公约草案作出必要决定的时侯。

Le Soudan se trouve à une croisée de chemins, les dirigeants devant choisir entre la voie vers la paix et la stabilité et la voie vers la fragmentation et la lutte.

苏丹正处于岔路,该国的领导人必须在通往和平与稳定的道路以及通往分裂和交战的道路之间做出选择。

Il y a 12 mois et encore aujourd'hui, le Secrétaire général a souligné que l'Organisation était à la croisée des chemins et que nous avions à décider de la route à prendre.

月前,以及再次在本星期,秘书长指出本组织处于三岔路,我们必须决定前进的方向。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 岔路 的法语例句

用户正在搜索


案犯, 案辊, 案件, 案件目录, 案酒, 案卷, 案卷的附件, 案卷封套, 案例, 案目,

相似单词


岔管, 岔换, 岔开, 岔口, 岔流, 岔路, 岔路口, 岔气, 岔曲儿, 岔眼,
chàlù
embranchement ;
chemin détourné ;
carrefour ;
croisement
法语 助 手

La route se sépare en deux branches.

这条路有两个

Prenez à gauche à la prochaine bifurcation.

在下一个向左拐。

A l'embranchement, tournez à droite.

,向右转。

Le monde est aujourd'hui à la croisée des chemins.

我们的世界今天正处在一个十字路

Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général, M. Kofi Annan, l'ONU est à la croisée des chemins.

正如秘书长科菲·安南指出的那样,联合国正站在一个三

Le Secrétaire général a raison de dire que l'ONU est arrivée à une croisée des chemins historique.

秘书长正确地指出,联合国已经来到了一个历史性的

Le Secrétaire général avait indiqué que l'ONU se trouve dans une situation similaire à celle de ses premiers jours.

秘书长指出,我们已经走到一个三,联合国今天所处的形势同联合国成立时相似。

En quittant Mae Sai et pour rejoindre Mae Salong nous avons pris un bus qui nous a laissé à un embranchement.

湄赛出发的客车把我们在去往Mae Salong的放下。

Je Ningboninghai entreprise est située sur la route dans la zone industrielle, est une filiale en propriété exclusive entreprises, Sinotrans exportations!

我公司位于宁波宁海工业区内,是一家独资企业,外运出产品!

Mais c'est aussi une route qui a de nombreux embranchements, et il est essentiel de ne pas se tromper de route.

这条道路也充满,我们不能走错路。

Il le faut, car plus longtemps nous restons à la croisée des chemins, plus la route qui nous attend sera difficile.

他们必须这样做,因为我们在三的时间越长,今后的道路将越加困难。

Annonçant, également, la création du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement, il expliquait que

他说,我们已经来到了一个“”,有必要采取行动回应人类所面临的挑战。

L'année dernière, nous avons ensuite pu observer la position prise par le Secrétaire général, M. Kofi Annan, à cette croisée des chemins désormais célèbre.

后来,我们去年看到秘书长科菲·安南站在其现在著名的三

Il y a deux ans, le Secrétaire général a déclaré que l'Organisation se trouvait à la croisée des chemins, entre le multilatéralisme et l'unilatéralisme.

秘书长两年前指出,联合国处于多边主义和单边主义的

Comme le Secrétaire général, M. Kofi Annan, l'a signalé dans son allocution du 23 septembre à l'Assemblée générale, nous sommes à la croisée des chemins.

正如秘书长安南在9月23日向大会的发言中指出,我们走到了三

J'ai eu l'honneur, personnellement, d'œuvrer en tant qu'un de ses envoyés, et comme lui nous reconnaissons que l'Organisation des Nations Unies est à la croisée des chemins.

我本人对作为他的特使之一感到荣幸,因为我们和他一样,认识到联合国正处于

S'il est important de ne pas se laisser fourvoyer par les procédures, il est également essentiel d'identifier des secteurs où le processus d'examen du TNP peut être amélioré.

不能因为程序繁琐而走上,这一点很重要,但同样重要的是,确定《不扩散条约》强化的审议进程可能获得改进的领域。

L'heure du choix est arrivée et le moment est venu de prendre les décisions nécessaires pour achever en temps voulu, sur la base de cette proposition, l'élaboration du projet de convention.

我们抵达了一个分,现在就是为根据这项提案及时完成公约草案作出必要决定的时侯。

Le Soudan se trouve à une croisée de chemins, les dirigeants devant choisir entre la voie vers la paix et la stabilité et la voie vers la fragmentation et la lutte.

苏丹正处于,该国的领导人必须在通往和平与稳定的道路以及通往分裂和交战的道路之间做出选择。

Il y a 12 mois et encore aujourd'hui, le Secrétaire général a souligné que l'Organisation était à la croisée des chemins et que nous avions à décider de la route à prendre.

月前,以及再次在本星期,秘书长指出本组织处于三,我们必须决定前进的方向。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 岔路 的法语例句

用户正在搜索


暗操贱业, 暗层, 暗插销, 暗产, 暗娼, 暗场, 暗场物镜, 暗嘲, 暗潮, 暗处,

相似单词


岔管, 岔换, 岔开, 岔口, 岔流, 岔路, 岔路口, 岔气, 岔曲儿, 岔眼,
chàlù
embranchement ;
chemin détourné ;
carrefour ;
croisement
法语 助 手

La route se sépare en deux branches.

这条路有两个岔路

Prenez à gauche à la prochaine bifurcation.

在下一个岔路向左拐。

A l'embranchement, tournez à droite.

岔路,向右转。

Le monde est aujourd'hui à la croisée des chemins.

我们的世界今天正处在一个十字路岔路

Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général, M. Kofi Annan, l'ONU est à la croisée des chemins.

正如秘书科菲·安南的那样,正站在一个三岔路

Le Secrétaire général a raison de dire que l'ONU est arrivée à une croisée des chemins historique.

秘书正确地已经来到了一个历史性的岔路

Le Secrétaire général avait indiqué que l'ONU se trouve dans une situation similaire à celle de ses premiers jours.

秘书,我们已经走到一个三岔路今天所处的形势同成立时相似。

En quittant Mae Sai et pour rejoindre Mae Salong nous avons pris un bus qui nous a laissé à un embranchement.

湄赛发的客车把我们在去往Mae Salong的岔路放下。

Je Ningboninghai entreprise est située sur la route dans la zone industrielle, est une filiale en propriété exclusive entreprises, Sinotrans exportations!

我公司位于宁波宁海岔路工业区内,是一家独资企业,外运产品!

Mais c'est aussi une route qui a de nombreux embranchements, et il est essentiel de ne pas se tromper de route.

这条道路也充满岔路,我们不能走错路。

Il le faut, car plus longtemps nous restons à la croisée des chemins, plus la route qui nous attend sera difficile.

他们必须这样做,因为我们在三岔路犹豫的时间越,今后的道路将越加困难。

Annonçant, également, la création du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement, il expliquait que

他说,我们已经来到了一个“岔路”,有必要采取行动回应人类所面临的挑战。

L'année dernière, nous avons ensuite pu observer la position prise par le Secrétaire général, M. Kofi Annan, à cette croisée des chemins désormais célèbre.

后来,我们去年看到秘书科菲·安南站在其现在著名的三岔路

Il y a deux ans, le Secrétaire général a déclaré que l'Organisation se trouvait à la croisée des chemins, entre le multilatéralisme et l'unilatéralisme.

秘书两年前处于多边主义和单边主义的岔路

Comme le Secrétaire général, M. Kofi Annan, l'a signalé dans son allocution du 23 septembre à l'Assemblée générale, nous sommes à la croisée des chemins.

正如秘书安南在9月23日向大会的发言中,我们走到了三岔路

J'ai eu l'honneur, personnellement, d'œuvrer en tant qu'un de ses envoyés, et comme lui nous reconnaissons que l'Organisation des Nations Unies est à la croisée des chemins.

我本人对作为他的特使之一感到荣幸,因为我们和他一样,认识到正处于岔路

S'il est important de ne pas se laisser fourvoyer par les procédures, il est également essentiel d'identifier des secteurs où le processus d'examen du TNP peut être amélioré.

不能因为程序繁琐而走上岔路,这一点很重要,但同样重要的是,确定《不扩散条约》强化的审议进程可能获得改进的领域。

L'heure du choix est arrivée et le moment est venu de prendre les décisions nécessaires pour achever en temps voulu, sur la base de cette proposition, l'élaboration du projet de convention.

我们抵达了一个分岔路,现在就是为根据这项提案及时完成公约草案作必要决定的时侯。

Le Soudan se trouve à une croisée de chemins, les dirigeants devant choisir entre la voie vers la paix et la stabilité et la voie vers la fragmentation et la lutte.

苏丹正处于岔路,该的领导人必须在通往和平与稳定的道路以及通往分裂和交战的道路之间做选择。

Il y a 12 mois et encore aujourd'hui, le Secrétaire général a souligné que l'Organisation était à la croisée des chemins et que nous avions à décider de la route à prendre.

月前,以及再次在本星期,秘书本组织处于三岔路,我们必须决定前进的方向。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 岔路 的法语例句

用户正在搜索


暗放电, 暗痱, 暗讽, 暗沟, 暗管, 暗光, 暗害, 暗害人命, 暗含, 暗含着,

相似单词


岔管, 岔换, 岔开, 岔口, 岔流, 岔路, 岔路口, 岔气, 岔曲儿, 岔眼,