有奖纠错
| 划词

La route se sépare en deux branches.

这条路有两口。

评价该例句:好评差评指正

Prenez à gauche à la prochaine bifurcation.

在下一口向左拐。

评价该例句:好评差评指正

A l'embranchement, tournez à droite.

口,向右转。

评价该例句:好评差评指正

Le monde est aujourd'hui à la croisée des chemins.

我们世界今天正处在一十字路口和口。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général, M. Kofi Annan, l'ONU est à la croisée des chemins.

正如秘书长科菲·安南指出那样,联合国正站在一口。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général a raison de dire que l'ONU est arrivée à une croisée des chemins historique.

秘书长正确地指出,联合国已经来到了一历史性口。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général avait indiqué que l'ONU se trouve dans une situation similaire à celle de ses premiers jours.

秘书长指出,我们已经走到一口,联合国今天所处形势同联合国成立相似。

评价该例句:好评差评指正

En quittant Mae Sai et pour rejoindre Mae Salong nous avons pris un bus qui nous a laissé à un embranchement.

湄赛出发客车把我们在去往Mae Salong口放下。

评价该例句:好评差评指正

Je Ningboninghai entreprise est située sur la route dans la zone industrielle, est une filiale en propriété exclusive entreprises, Sinotrans exportations!

我公司位于宁波宁海工业区内,是一家独资企业,外运出口产品!

评价该例句:好评差评指正

Mais c'est aussi une route qui a de nombreux embranchements, et il est essentiel de ne pas se tromper de route.

这条道路也充满,我们不能走错路。

评价该例句:好评差评指正

Il le faut, car plus longtemps nous restons à la croisée des chemins, plus la route qui nous attend sera difficile.

他们必须这样做,因为我们在口犹间越长,今后道路将越加困难。

评价该例句:好评差评指正

Annonçant, également, la création du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement, il expliquait que

他说,我们已经来到了一口”,有必要采取行动回应人类所面临挑战。

评价该例句:好评差评指正

L'année dernière, nous avons ensuite pu observer la position prise par le Secrétaire général, M. Kofi Annan, à cette croisée des chemins désormais célèbre.

后来,我们去年看到秘书长科菲·安南站在其现在著名口。

评价该例句:好评差评指正

Il y a deux ans, le Secrétaire général a déclaré que l'Organisation se trouvait à la croisée des chemins, entre le multilatéralisme et l'unilatéralisme.

秘书长两年前指出,联合国处于多边主义和单边主义口。

评价该例句:好评差评指正

Comme le Secrétaire général, M. Kofi Annan, l'a signalé dans son allocution du 23 septembre à l'Assemblée générale, nous sommes à la croisée des chemins.

正如秘书长安南在9月23日向大会发言中指出,我们走到了口。

评价该例句:好评差评指正

J'ai eu l'honneur, personnellement, d'œuvrer en tant qu'un de ses envoyés, et comme lui nous reconnaissons que l'Organisation des Nations Unies est à la croisée des chemins.

我本人对作为他特使之一感到荣幸,因为我们和他一样,认识到联合国正处于口。

评价该例句:好评差评指正

S'il est important de ne pas se laisser fourvoyer par les procédures, il est également essentiel d'identifier des secteurs où le processus d'examen du TNP peut être amélioré.

不能因为程序繁琐而走上,这一点很重要,但同样重要是,确定《不扩散条约》强化审议进程可能获得改进领域。

评价该例句:好评差评指正

L'heure du choix est arrivée et le moment est venu de prendre les décisions nécessaires pour achever en temps voulu, sur la base de cette proposition, l'élaboration du projet de convention.

我们抵达了一,现在就是为根据这项提案及完成公约草案作出必要决定侯。

评价该例句:好评差评指正

Le Soudan se trouve à une croisée de chemins, les dirigeants devant choisir entre la voie vers la paix et la stabilité et la voie vers la fragmentation et la lutte.

苏丹正处于口,该国领导人必须在通往和平与稳定道路以及通往分裂和交战道路之间做出选择。

评价该例句:好评差评指正

Il y a 12 mois et encore aujourd'hui, le Secrétaire général a souligné que l'Organisation était à la croisée des chemins et que nous avions à décider de la route à prendre.

月前,以及再次在本星期,秘书长指出本组织处于口,我们必须决定前进方向。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


endonasal, Endonema, endoneural, endonèvre, endonévrite, endonucléase, endoparasitaire, endoparasite, endopathie, endopathique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

De leur côté, les insurgés posaient des vedettes au coin des carrefours et envoyaient audacieusement des patrouilles hors des barricades.

起义人也在一些岔路路角上布置了哨兵,并大胆地派遣了到街垒外面去

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

La forêt était noire et silencieuse. Un peu plus loin, ils atteignirent une bifurcation. Hagrid, Harry et Hermione prirent le chemin de gauche, Malefoy, Neville et Crockdur celui de droite.

禁林里黑黢黢,一片寂静。他们往里走了一段,就到了岔路口,哈利、赫敏和海格走左边路,马尔福、纳威和牙牙走右边路。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Tout d'abord, ils parcoururent un labyrinthe de galeries tortueuses, tournant sans cesse, à droite, à gauche, sans que Gripsec ait besoin de manœuvrer le wagonnet qui semblait connâitre son chemin.

起初,他们沿着迷宫似蜿蜒曲折甬道疾驰,哈利想记住走过路,左拐.右拐,右拐,左拐,中间岔路口,再右拐,左拐,根本记不住。咔哒咔哒响车似乎认识路,根本不用拉环去驾车。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les têtes s’égaraient, les anciens ne reconnaissaient plus les voies, dont l’écheveau s’était comme embrouillé devant eux. À chaque bifurcation, une incertitude les arrêtait court, et il fallait se décider pourtant.

他们已经晕头转向,连老工人也认不出路来了,面前交叉巷道好像乱线头。每到一个岔路口,他们犹豫不决,停半天才能拿定主意。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

À propos, je n’ai pas entendu le bruit de votre voiture, vous l’aurez sans doute laissée derrière le taillis, là-bas, à l’embranchement de la route. Je ne vous connais pas, vous dis-je.

说也奇怪,我刚才没有听到您车子声音,也许您把它留在岔路口那面树丛后面了吧。我并不认识您,您听见了吧。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’Écosse a des trios de sorcières, mais Paris a des quatuor de commères ; et le « tu seras roi » serait tout aussi lugubrement jeté à Bonaparte dans le carrefour Baudoyer qu’à Macbeth dans la bruyère d’Armuyr.

苏格兰有巫婆三重唱,巴黎却有老妈妈四重唱。在阿尔木伊荒原上,有人向麦克白说:“你将做国王。”这句话也许又有人在博多瓦耶岔路口阴森森地向波拿巴说过了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


endoplasmique, endopodite, endopolyploïde, endoprotéine, endoprotéinothérapie, endoradiothérapie, endoréacteur, endoréique, endoréisme, endormant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接