Vous confondez entêtement et force de caractère, ma chère.
亲爱的,你混淆了性格中的固执和坚毅。
Vous confondez entêtement et force de caractère, ma chère.
亲爱的,你混淆了性格中的固执和坚毅。
Dans nos regards fermes scintillent la persévérance inlassable.
坚毅目光里闪烁执着的追求。
Grâce à votre ferme détermination, nous avons réussi à résoudre ce problème épineux.
在你们坚毅的努力下,我们已经成功的解决了这个难题。
Nous devons agir avec décision et fermeté.
我们必须有决心地和坚毅地行动。
Depuis près d'un an et demi, M. Wolfgang Petritsch s'acquitte de son mandat avec énergie et ténacité.
在近一年半的时间里,沃尔夫冈·佩特里奇先生以充沛的精力和坚毅履行了
的职责。
Dans cette situation, elle a appris à faire la cuisine très tôt, et en ce moment-là, les difficultés ont forgé son caractère.
这样的情况下,她很小的时候就会做饭烧菜,逆境磨难也铸就了她坚毅刚强的性格。
Nous aurions voulu la décharger le plus possible des pénibles démarches qui suivent un decès, mais elle a tenu à s’occuper de tout elle-même.
我们原想尽可能地减少她在葬礼后的一些悼念活动。但是她坚一个人处理丧事。从她那干枯的双眼里,透射出坚毅,让我
到不安。
Nous nous souviendrons toujours de votre dignité calme, de votre stoïcisme en temps de crise, de votre sagesse et de votre sens de l'humour.
我们永远铭记你的庄严举止,临危不乱的坚毅态度,以及你的智慧和你的幽
。
À lui seul, et avec force vision et détermination, il a fait d'une petite principauté un centre d'affaires dynamique et une destination touristique de premier plan.
高瞻远瞩,性格坚毅,独
改变了小小的公国,使它成为一个充满活力的商业中心和主要旅游点。
Il faut aussi fournir des efforts plus soutenus et verser des contributions plus généreuses pour que le Haut Commissariat soit en mesure de faire face aux situations d'urgence.
还必须作出更加坚毅的努力并提供更加充足的资金,以使难民专员办事处能够应对各种紧急的形势。
Je sais de quel dévouement et de quel courage font preuve tous ceux qui affrontent le danger pour garantir notre sécurité et la paix, en Europe et à travers le monde.
我知道,为了保证我们的安全与和平,士兵们在欧洲和在全世界面对危险,表现出莫大的坚毅和勇敢。
Le Secrétaire général a dû faire face à d'innombrables défis, et il a toujours trouvé la force de caractère, la détermination et le courage pour mettre au point des solutions appropriées.
秘书长一定得应对各种挑战,而总是能够凭借性格、宗旨和坚毅的力量找到适当的解决办法。
Je voudrais l'assurer du soutien total de mon pays dans la continuation de la mission que nous lui avons confiée et dont il s'acquitte avec compétence et sérénité, et avec détermination et humanisme.
我向保证,我国全力支
履行我们赋予
的目前使命,
一直以干练、沉静、坚毅和人道主义精神履行这一使命。
Il incombe à l'Organisation des Nations Unies, et à elle seulement, de faire face avec profondeur, sérénité, détermination et énergie, aux graves problèmes du monde de la globalisation, parmi lesquels figure le problème immédiat du terrorisme.
联合国,也只有联合国才能冷静、坚毅、果敢地以非表面化的方式处理和对抗这个全球化的世界中的许多严重问题,而恐怖主义是其中最具紧迫性的一个。
Le projet Yi Jin, qui veut dire en chinois «détermination de progresser» est un programme de rattrapage offrant une voie différente et visant à élargir les chances d'éducation permanente des étudiants des écoles secondaires et des adultes.
毅进计划有“坚毅前进”的含义,属于衔接课程,为中学生及有志进修的成年人提供另一途径,使们有更多机会接受
续教育。
Néanmoins, la possibilité de conflits nucléaires reste une possibilité réelle et terrifiante qui impose aux États Parties d'utiliser tous les instruments à leur disposition pour appliquer les objectifs du Traité de non-prolifération avec une détermination égale et inébranlable.
无论如何,核冲突仍是一个很实在和令人惊恐的可能性,使各缔约国必须使用手头上的每项文书,以一致和坚毅的决心来追求《不扩散条约》的目标。
Avec une ténacité admirable, le Secrétaire général a su transmettre aux peuples du monde un message de sérénité dans les moments d'angoisse, d'espoir dans les moments de désespoir, et de force dans les moments de trouble et d'adversité.
秘书长以其令人钦佩的坚毅精神,向世界各国人民发出了不同的信息:在痛苦时刻发出安祥的信息,在绝望时刻发出希望的信息,以及在发生动荡和不幸时刻发出力量的信息。
Aucune organisation ne peut survivre bien longtemps, et en particulier une organisation comme les Nations Unies, lorsqu'elle est assiégée de demandes de plus en plus pressantes et que ses ressources se font plus rares, sans un leadership habile, tenace et créatif.
任何组织,特别是象联合国这样的组织,都不可能长期生存,如果它象联合国现在这样面临越来越多的要求,越来越少的资源,或没有灵活、坚毅和富有想象力的领导。
J'en profite d'ailleurs pour féliciter chaleureusement l'Ambassadeur Camilo Reyes, de la Colombie, qui a présidé cette Conférence avec beaucoup de détermination et d'efficacité, malgré toutes les difficultés rencontrées et les divergences parfois profondes entre les positions défendues au cours de la Conférence.
我谨热烈祝贺哥伦比亚的卡米略·雷耶斯先生,尽管面临各种各样的困难,以及在大会期间维护的各种立场之间有时极为深刻的分歧,以坚毅和有效的方式主
了大会。
La République du Yémen est convaincue que la communauté internationale - États, organisations et entités - est tenue d'assumer sa responsabilité et son obligation de mettre un terme à l'injustice commise contre ce peuple courageux, afin qu'il puisse jouir de sa liberté et de son droit à l'autodétermination, comme les autres peuples du monde.
也门共和国坚信,国际社会、各国、各组织和机构有责任肩负起它们的责任和义务,结束对这个坚毅民族造成的不公正,使们能够像世界其
民族一样享受
由和
决权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous confondez entêtement et force de caractère, ma chère.
亲爱的,你混淆了性格中的固执。
Dans nos regards fermes scintillent la persévérance inlassable.
目光里闪烁执着的追求。
Grâce à votre ferme détermination, nous avons réussi à résoudre ce problème épineux.
在你们的努力下,我们已经成功的解决了这个难题。
Nous devons agir avec décision et fermeté.
我们必须有决心地地行动。
Depuis près d'un an et demi, M. Wolfgang Petritsch s'acquitte de son mandat avec énergie et ténacité.
在近一年半的时间里,沃尔夫冈·佩特里奇先生以充沛的精力
履行了自己的职责。
Dans cette situation, elle a appris à faire la cuisine très tôt, et en ce moment-là, les difficultés ont forgé son caractère.
这样的情况下,她很小的时候就会做饭烧菜,逆境磨难也铸就了她刚强的性格。
Nous aurions voulu la décharger le plus possible des pénibles démarches qui suivent un decès, mais elle a tenu à s’occuper de tout elle-même.
我们原想尽可能地减少她在葬礼后的一些悼念活动。但是她持自己一个人处理丧事。从她那干枯的双眼里,透射出
,让我感到不安。
Nous nous souviendrons toujours de votre dignité calme, de votre stoïcisme en temps de crise, de votre sagesse et de votre sens de l'humour.
我们永远铭记你的庄严举止,临危不乱的
态度,以及你的智慧
你的幽默感。
À lui seul, et avec force vision et détermination, il a fait d'une petite principauté un centre d'affaires dynamique et une destination touristique de premier plan.
他高瞻远瞩,性格,独自改变了小小的公国,使它成为一个充满活力的商业中心
主要旅游点。
Il faut aussi fournir des efforts plus soutenus et verser des contributions plus généreuses pour que le Haut Commissariat soit en mesure de faire face aux situations d'urgence.
还必须作出更加的努力并提供更加充足的资金,以使难民专员办事处能够应对各种紧急的形势。
Je sais de quel dévouement et de quel courage font preuve tous ceux qui affrontent le danger pour garantir notre sécurité et la paix, en Europe et à travers le monde.
我知道,为了保证我们的安全与平,士兵们在欧洲
在全世界面对危险,表现出莫大的
勇敢。
Le Secrétaire général a dû faire face à d'innombrables défis, et il a toujours trouvé la force de caractère, la détermination et le courage pour mettre au point des solutions appropriées.
秘书长一定得应对各种挑战,而他总是能够凭借性格、宗的力量找到适当的解决办法。
Je voudrais l'assurer du soutien total de mon pays dans la continuation de la mission que nous lui avons confiée et dont il s'acquitte avec compétence et sérénité, et avec détermination et humanisme.
我向他保证,我国全力支持他履行我们赋予他的目前使命,他一直以干练、沉静、人道主义精神履行这一使命。
Il incombe à l'Organisation des Nations Unies, et à elle seulement, de faire face avec profondeur, sérénité, détermination et énergie, aux graves problèmes du monde de la globalisation, parmi lesquels figure le problème immédiat du terrorisme.
联合国,也只有联合国才能冷静、、果敢地以非表面化的方式处理
对抗这个全球化的世界中的许多严重问题,而恐怖主义是其中最具紧迫性的一个。
Le projet Yi Jin, qui veut dire en chinois «détermination de progresser» est un programme de rattrapage offrant une voie différente et visant à élargir les chances d'éducation permanente des étudiants des écoles secondaires et des adultes.
进计划有“
前进”的含义,属于衔接课程,为中学生及有志进修的成年人提供另一途径,使他们有更多机会接受持续教育。
Néanmoins, la possibilité de conflits nucléaires reste une possibilité réelle et terrifiante qui impose aux États Parties d'utiliser tous les instruments à leur disposition pour appliquer les objectifs du Traité de non-prolifération avec une détermination égale et inébranlable.
无论如何,核冲突仍是一个很实在令人惊恐的可能性,使各缔约国必须使用手头上的每项文书,以一致
的决心来追求《不扩散条约》的目标。
Avec une ténacité admirable, le Secrétaire général a su transmettre aux peuples du monde un message de sérénité dans les moments d'angoisse, d'espoir dans les moments de désespoir, et de force dans les moments de trouble et d'adversité.
秘书长以其令人钦佩的精神,向世界各国人民发出了不同的信息:在痛苦时刻发出安祥的信息,在绝望时刻发出希望的信息,以及在发生动荡
不幸时刻发出力量的信息。
Aucune organisation ne peut survivre bien longtemps, et en particulier une organisation comme les Nations Unies, lorsqu'elle est assiégée de demandes de plus en plus pressantes et que ses ressources se font plus rares, sans un leadership habile, tenace et créatif.
任何组织,特别是象联合国这样的组织,都不可能长期生存,如果它象联合国现在这样面临越来越多的要求,越来越少的资源,或没有灵活、富有想象力的领导。
J'en profite d'ailleurs pour féliciter chaleureusement l'Ambassadeur Camilo Reyes, de la Colombie, qui a présidé cette Conférence avec beaucoup de détermination et d'efficacité, malgré toutes les difficultés rencontrées et les divergences parfois profondes entre les positions défendues au cours de la Conférence.
我谨热烈祝贺哥伦比亚的卡米略·雷耶斯先生,尽管面临各种各样的困难,以及在大会期间维护的各种立场之间有时极为深刻的分歧,他以有效的方式主持了大会。
La République du Yémen est convaincue que la communauté internationale - États, organisations et entités - est tenue d'assumer sa responsabilité et son obligation de mettre un terme à l'injustice commise contre ce peuple courageux, afin qu'il puisse jouir de sa liberté et de son droit à l'autodétermination, comme les autres peuples du monde.
也门共国
信,国际社会、各国、各组织
机构有责任肩负起它们的责任
义务,结束对这个
民族造成的不公正,使他们能够像世界其他民族一样享受自由
自决权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous confondez entêtement et force de caractère, ma chère.
亲爱,你混淆了性格中
固执和坚
。
Dans nos regards fermes scintillent la persévérance inlassable.
坚目光里闪烁执着
追求。
Grâce à votre ferme détermination, nous avons réussi à résoudre ce problème épineux.
在你们坚努力下,我们已经成功
解决了这个难题。
Nous devons agir avec décision et fermeté.
我们必须有决心地和坚地行动。
Depuis près d'un an et demi, M. Wolfgang Petritsch s'acquitte de son mandat avec énergie et ténacité.
在近一年半
时间里,沃尔夫冈·佩特里奇先生以充沛
精力和坚
履行了自己
职责。
Dans cette situation, elle a appris à faire la cuisine très tôt, et en ce moment-là, les difficultés ont forgé son caractère.
这样情况下,她很小
时候就会做饭烧菜,逆境磨难也铸就了她坚
刚强
性格。
Nous aurions voulu la décharger le plus possible des pénibles démarches qui suivent un decès, mais elle a tenu à s’occuper de tout elle-même.
我们原想尽可能地减少她在葬礼后一些悼念活动。但是她坚持自己一个人处理丧事。从她那
双眼里,透射出坚
,让我感到不安。
Nous nous souviendrons toujours de votre dignité calme, de votre stoïcisme en temps de crise, de votre sagesse et de votre sens de l'humour.
我们永远铭记你
庄严举止,临危不乱
坚
,以及你
智慧和你
幽默感。
À lui seul, et avec force vision et détermination, il a fait d'une petite principauté un centre d'affaires dynamique et une destination touristique de premier plan.
他高瞻远瞩,性格坚,独自改变了小小
公国,使它成为一个充满活力
商业中心和主要旅游点。
Il faut aussi fournir des efforts plus soutenus et verser des contributions plus généreuses pour que le Haut Commissariat soit en mesure de faire face aux situations d'urgence.
还必须作出更加坚努力并提供更加充足
资金,以使难民专员办事处能够应对各种紧急
形势。
Je sais de quel dévouement et de quel courage font preuve tous ceux qui affrontent le danger pour garantir notre sécurité et la paix, en Europe et à travers le monde.
我知道,为了保证我们安全与和平,士兵们在欧洲和在全世界面对危险,表现出莫大
坚
和勇敢。
Le Secrétaire général a dû faire face à d'innombrables défis, et il a toujours trouvé la force de caractère, la détermination et le courage pour mettre au point des solutions appropriées.
秘书长一定得应对各种挑战,而他总是能够凭借性格、宗旨和坚力量找到适当
解决办法。
Je voudrais l'assurer du soutien total de mon pays dans la continuation de la mission que nous lui avons confiée et dont il s'acquitte avec compétence et sérénité, et avec détermination et humanisme.
我向他保证,我国全力支持他履行我们赋予他目前使命,他一直以
练、沉静、坚
和人道主义精神履行这一使命。
Il incombe à l'Organisation des Nations Unies, et à elle seulement, de faire face avec profondeur, sérénité, détermination et énergie, aux graves problèmes du monde de la globalisation, parmi lesquels figure le problème immédiat du terrorisme.
联合国,也只有联合国才能冷静、坚、果敢地以非表面化
方式处理和对抗这个全球化
世界中
许多严重问题,而恐怖主义是其中最具紧迫性
一个。
Le projet Yi Jin, qui veut dire en chinois «détermination de progresser» est un programme de rattrapage offrant une voie différente et visant à élargir les chances d'éducation permanente des étudiants des écoles secondaires et des adultes.
进计划有“坚
前进”
含义,属于衔接课程,为中学生及有志进修
成年人提供另一途径,使他们有更多机会接受持续教育。
Néanmoins, la possibilité de conflits nucléaires reste une possibilité réelle et terrifiante qui impose aux États Parties d'utiliser tous les instruments à leur disposition pour appliquer les objectifs du Traité de non-prolifération avec une détermination égale et inébranlable.
无论如何,核冲突仍是一个很实在和令人惊恐可能性,使各缔约国必须使用手头上
每项文书,以一致和坚
决心来追求《不扩散条约》
目标。
Avec une ténacité admirable, le Secrétaire général a su transmettre aux peuples du monde un message de sérénité dans les moments d'angoisse, d'espoir dans les moments de désespoir, et de force dans les moments de trouble et d'adversité.
秘书长以其令人钦佩坚
精神,向世界各国人民发出了不同
信息:在痛苦时刻发出安祥
信息,在绝望时刻发出希望
信息,以及在发生动荡和不幸时刻发出力量
信息。
Aucune organisation ne peut survivre bien longtemps, et en particulier une organisation comme les Nations Unies, lorsqu'elle est assiégée de demandes de plus en plus pressantes et que ses ressources se font plus rares, sans un leadership habile, tenace et créatif.
任何组织,特别是象联合国这样组织,都不可能长期生存,如果它象联合国现在这样面临越来越多
要求,越来越少
资源,或没有灵活、坚
和富有想象力
领导。
J'en profite d'ailleurs pour féliciter chaleureusement l'Ambassadeur Camilo Reyes, de la Colombie, qui a présidé cette Conférence avec beaucoup de détermination et d'efficacité, malgré toutes les difficultés rencontrées et les divergences parfois profondes entre les positions défendues au cours de la Conférence.
我谨热烈祝贺哥伦比亚卡米略·雷耶斯先生,尽管面临各种各样
困难,以及在大会期间维护
各种立场之间有时极为深刻
分歧,他以坚
和有效
方式主持了大会。
La République du Yémen est convaincue que la communauté internationale - États, organisations et entités - est tenue d'assumer sa responsabilité et son obligation de mettre un terme à l'injustice commise contre ce peuple courageux, afin qu'il puisse jouir de sa liberté et de son droit à l'autodétermination, comme les autres peuples du monde.
也门共和国坚信,国际社会、各国、各组织和机构有责任肩负起它们责任和义务,结束对这个坚
民族造成
不公正,使他们能够像世界其他民族一样享受自由和自决权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous confondez entêtement et force de caractère, ma chère.
亲爱,你混淆了性格中
固
。
Dans nos regards fermes scintillent la persévérance inlassable.
目光里闪烁
着
追求。
Grâce à votre ferme détermination, nous avons réussi à résoudre ce problème épineux.
在你们努力下,我们已经成功
解决了这个难题。
Nous devons agir avec décision et fermeté.
我们必须有决心地地行动。
Depuis près d'un an et demi, M. Wolfgang Petritsch s'acquitte de son mandat avec énergie et ténacité.
在近一年半
时间里,沃尔夫冈·佩特里奇先生以充沛
精力
履行了自己
职责。
Dans cette situation, elle a appris à faire la cuisine très tôt, et en ce moment-là, les difficultés ont forgé son caractère.
这样情况下,她很小
时候就会做饭烧菜,逆境磨难也铸就了她
刚强
性格。
Nous aurions voulu la décharger le plus possible des pénibles démarches qui suivent un decès, mais elle a tenu à s’occuper de tout elle-même.
我们原想尽可能地减少她在葬礼后一些悼念活动。但是她
持自己一个人处理丧事。从她那干枯
双眼里,透射出
,让我感到不安。
Nous nous souviendrons toujours de votre dignité calme, de votre stoïcisme en temps de crise, de votre sagesse et de votre sens de l'humour.
我们永远铭记你
庄严举止,临危不乱
态度,以及你
智慧
你
幽默感。
À lui seul, et avec force vision et détermination, il a fait d'une petite principauté un centre d'affaires dynamique et une destination touristique de premier plan.
他高瞻远瞩,性格,独自改变了小小
公国,使它成为一个充满活力
商业中心
主要旅游点。
Il faut aussi fournir des efforts plus soutenus et verser des contributions plus généreuses pour que le Haut Commissariat soit en mesure de faire face aux situations d'urgence.
还必须作出更加努力并提供更加充足
资金,以使难民专员办事处能够应对各种紧急
形势。
Je sais de quel dévouement et de quel courage font preuve tous ceux qui affrontent le danger pour garantir notre sécurité et la paix, en Europe et à travers le monde.
我知道,为了保证我们安全与
平,士兵们在欧洲
在全世界面对危险,表现出莫大
勇敢。
Le Secrétaire général a dû faire face à d'innombrables défis, et il a toujours trouvé la force de caractère, la détermination et le courage pour mettre au point des solutions appropriées.
秘书长一定得应对各种挑战,而他总是能够凭借性格、宗旨力量找到适当
解决办法。
Je voudrais l'assurer du soutien total de mon pays dans la continuation de la mission que nous lui avons confiée et dont il s'acquitte avec compétence et sérénité, et avec détermination et humanisme.
我向他保证,我国全力支持他履行我们赋予他目前使命,他一直以干练、沉静、
人道主义精神履行这一使命。
Il incombe à l'Organisation des Nations Unies, et à elle seulement, de faire face avec profondeur, sérénité, détermination et énergie, aux graves problèmes du monde de la globalisation, parmi lesquels figure le problème immédiat du terrorisme.
联合国,也只有联合国才能冷静、、果敢地以非表面化
方式处理
对抗这个全球化
世界中
许多严重问题,而恐怖主义是其中最具紧迫性
一个。
Le projet Yi Jin, qui veut dire en chinois «détermination de progresser» est un programme de rattrapage offrant une voie différente et visant à élargir les chances d'éducation permanente des étudiants des écoles secondaires et des adultes.
进计划有“
前进”
含义,属于衔接课程,为中学生及有志进修
成年人提供另一途径,使他们有更多机会接受持续教育。
Néanmoins, la possibilité de conflits nucléaires reste une possibilité réelle et terrifiante qui impose aux États Parties d'utiliser tous les instruments à leur disposition pour appliquer les objectifs du Traité de non-prolifération avec une détermination égale et inébranlable.
无论如何,核冲突仍是一个很实在令人惊恐
可能性,使各缔约国必须使用手头上
每项文书,以一致
决心来追求《不扩散条约》
目标。
Avec une ténacité admirable, le Secrétaire général a su transmettre aux peuples du monde un message de sérénité dans les moments d'angoisse, d'espoir dans les moments de désespoir, et de force dans les moments de trouble et d'adversité.
秘书长以其令人钦佩精神,向世界各国人民发出了不同
信息:在痛苦时刻发出安祥
信息,在绝望时刻发出希望
信息,以及在发生动荡
不幸时刻发出力量
信息。
Aucune organisation ne peut survivre bien longtemps, et en particulier une organisation comme les Nations Unies, lorsqu'elle est assiégée de demandes de plus en plus pressantes et que ses ressources se font plus rares, sans un leadership habile, tenace et créatif.
任何组织,特别是象联合国这样组织,都不可能长期生存,如果它象联合国现在这样面临越来越多
要求,越来越少
资源,或没有灵活、
富有想象力
领导。
J'en profite d'ailleurs pour féliciter chaleureusement l'Ambassadeur Camilo Reyes, de la Colombie, qui a présidé cette Conférence avec beaucoup de détermination et d'efficacité, malgré toutes les difficultés rencontrées et les divergences parfois profondes entre les positions défendues au cours de la Conférence.
我谨热烈祝贺哥伦比亚卡米略·雷耶斯先生,尽管面临各种各样
困难,以及在大会期间维护
各种立场之间有时极为深刻
分歧,他以
有效
方式主持了大会。
La République du Yémen est convaincue que la communauté internationale - États, organisations et entités - est tenue d'assumer sa responsabilité et son obligation de mettre un terme à l'injustice commise contre ce peuple courageux, afin qu'il puisse jouir de sa liberté et de son droit à l'autodétermination, comme les autres peuples du monde.
也门共国
信,国际社会、各国、各组织
机构有责任肩负起它们
责任
义务,结束对这个
民族造成
不公正,使他们能够像世界其他民族一样享受自由
自决权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous confondez entêtement et force de caractère, ma chère.
亲爱的,你混淆了性格中的固执和坚毅。
Dans nos regards fermes scintillent la persévérance inlassable.
坚毅目光里闪烁执着的追求。
Grâce à votre ferme détermination, nous avons réussi à résoudre ce problème épineux.
在你们坚毅的努力下,我们已经成功的解了这个难题。
Nous devons agir avec décision et fermeté.
我们必须有地和坚毅地行动。
Depuis près d'un an et demi, M. Wolfgang Petritsch s'acquitte de son mandat avec énergie et ténacité.
在近一年半的时间里,沃尔夫冈·佩特里奇先生以充沛的精力和坚毅履行了自己的职责。
Dans cette situation, elle a appris à faire la cuisine très tôt, et en ce moment-là, les difficultés ont forgé son caractère.
这样的情况下,她很小的时候就会做饭烧菜,逆境磨难也铸就了她坚毅刚强的性格。
Nous aurions voulu la décharger le plus possible des pénibles démarches qui suivent un decès, mais elle a tenu à s’occuper de tout elle-même.
我们原想尽可能地减少她在葬礼后的一些悼念活动。但是她坚持自己一个人处理丧事。从她那干枯的双眼里,透射出坚毅,让我感到不安。
Nous nous souviendrons toujours de votre dignité calme, de votre stoïcisme en temps de crise, de votre sagesse et de votre sens de l'humour.
我们永远铭记你的庄严举止,临危不乱的坚毅态度,以及你的智慧和你的幽默感。
À lui seul, et avec force vision et détermination, il a fait d'une petite principauté un centre d'affaires dynamique et une destination touristique de premier plan.
他高瞻远瞩,性格坚毅,独自改变了小小的公国,使它成为一个充满活力的商业中和主要旅游点。
Il faut aussi fournir des efforts plus soutenus et verser des contributions plus généreuses pour que le Haut Commissariat soit en mesure de faire face aux situations d'urgence.
还必须作出更加坚毅的努力并提供更加充足的资金,以使难民专员办事处能够应对各种紧急的形势。
Je sais de quel dévouement et de quel courage font preuve tous ceux qui affrontent le danger pour garantir notre sécurité et la paix, en Europe et à travers le monde.
我知道,为了保证我们的安与和平,士兵们在欧洲和在
面对危险,表现出莫大的坚毅和勇敢。
Le Secrétaire général a dû faire face à d'innombrables défis, et il a toujours trouvé la force de caractère, la détermination et le courage pour mettre au point des solutions appropriées.
秘书长一定得应对各种挑战,而他总是能够凭借性格、宗旨和坚毅的力量找到适当的解办法。
Je voudrais l'assurer du soutien total de mon pays dans la continuation de la mission que nous lui avons confiée et dont il s'acquitte avec compétence et sérénité, et avec détermination et humanisme.
我向他保证,我国力支持他履行我们赋予他的目前使命,他一直以干练、沉静、坚毅和人道主义精神履行这一使命。
Il incombe à l'Organisation des Nations Unies, et à elle seulement, de faire face avec profondeur, sérénité, détermination et énergie, aux graves problèmes du monde de la globalisation, parmi lesquels figure le problème immédiat du terrorisme.
联合国,也只有联合国才能冷静、坚毅、果敢地以非表面化的方式处理和对抗这个球化的
中的许多严重问题,而恐怖主义是其中最具紧迫性的一个。
Le projet Yi Jin, qui veut dire en chinois «détermination de progresser» est un programme de rattrapage offrant une voie différente et visant à élargir les chances d'éducation permanente des étudiants des écoles secondaires et des adultes.
毅进计划有“坚毅前进”的含义,属于衔接课程,为中学生及有志进修的成年人提供另一途径,使他们有更多机会接受持续教育。
Néanmoins, la possibilité de conflits nucléaires reste une possibilité réelle et terrifiante qui impose aux États Parties d'utiliser tous les instruments à leur disposition pour appliquer les objectifs du Traité de non-prolifération avec une détermination égale et inébranlable.
无论如何,核冲突仍是一个很实在和令人惊恐的可能性,使各缔约国必须使用手头上的每项文书,以一致和坚毅的来追求《不扩散条约》的目标。
Avec une ténacité admirable, le Secrétaire général a su transmettre aux peuples du monde un message de sérénité dans les moments d'angoisse, d'espoir dans les moments de désespoir, et de force dans les moments de trouble et d'adversité.
秘书长以其令人钦佩的坚毅精神,向各国人民发出了不同的信息:在痛苦时刻发出安祥的信息,在绝望时刻发出希望的信息,以及在发生动荡和不幸时刻发出力量的信息。
Aucune organisation ne peut survivre bien longtemps, et en particulier une organisation comme les Nations Unies, lorsqu'elle est assiégée de demandes de plus en plus pressantes et que ses ressources se font plus rares, sans un leadership habile, tenace et créatif.
任何组织,特别是象联合国这样的组织,都不可能长期生存,如果它象联合国现在这样面临越来越多的要求,越来越少的资源,或没有灵活、坚毅和富有想象力的领导。
J'en profite d'ailleurs pour féliciter chaleureusement l'Ambassadeur Camilo Reyes, de la Colombie, qui a présidé cette Conférence avec beaucoup de détermination et d'efficacité, malgré toutes les difficultés rencontrées et les divergences parfois profondes entre les positions défendues au cours de la Conférence.
我谨热烈祝贺哥伦比亚的卡米略·雷耶斯先生,尽管面临各种各样的困难,以及在大会期间维护的各种立场之间有时极为深刻的分歧,他以坚毅和有效的方式主持了大会。
La République du Yémen est convaincue que la communauté internationale - États, organisations et entités - est tenue d'assumer sa responsabilité et son obligation de mettre un terme à l'injustice commise contre ce peuple courageux, afin qu'il puisse jouir de sa liberté et de son droit à l'autodétermination, comme les autres peuples du monde.
也门共和国坚信,国际社会、各国、各组织和机构有责任肩负起它们的责任和义务,结束对这个坚毅民族造成的不公正,使他们能够像其他民族一样享受自由和自
权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous confondez entêtement et force de caractère, ma chère.
亲爱的,你混淆了性格中的固执和坚毅。
Dans nos regards fermes scintillent la persévérance inlassable.
坚毅目光里闪烁执着的追求。
Grâce à votre ferme détermination, nous avons réussi à résoudre ce problème épineux.
在你们坚毅的努力下,我们已经成功的解了这个难题。
Nous devons agir avec décision et fermeté.
我们必须有地和坚毅地行动。
Depuis près d'un an et demi, M. Wolfgang Petritsch s'acquitte de son mandat avec énergie et ténacité.
在近一年半的时间里,沃尔夫冈·佩特里奇先生以充沛的精力和坚毅履行了自己的职责。
Dans cette situation, elle a appris à faire la cuisine très tôt, et en ce moment-là, les difficultés ont forgé son caractère.
这样的情况下,她很小的时候就会做饭烧菜,逆境磨难也铸就了她坚毅刚强的性格。
Nous aurions voulu la décharger le plus possible des pénibles démarches qui suivent un decès, mais elle a tenu à s’occuper de tout elle-même.
我们原想尽可能地减少她在葬礼后的一些悼念活动。但是她坚持自己一个人处理丧事。从她那干枯的双眼里,透射出坚毅,让我感到不安。
Nous nous souviendrons toujours de votre dignité calme, de votre stoïcisme en temps de crise, de votre sagesse et de votre sens de l'humour.
我们永远铭记你的庄严举止,临危不乱的坚毅态度,以及你的智慧和你的幽默感。
À lui seul, et avec force vision et détermination, il a fait d'une petite principauté un centre d'affaires dynamique et une destination touristique de premier plan.
他高瞻远瞩,性格坚毅,独自改变了小小的公国,使它成为一个充满活力的商业中和主要旅游点。
Il faut aussi fournir des efforts plus soutenus et verser des contributions plus généreuses pour que le Haut Commissariat soit en mesure de faire face aux situations d'urgence.
还必须作出更加坚毅的努力并提供更加充足的资金,以使难民专员办事处能够应对各种紧急的形势。
Je sais de quel dévouement et de quel courage font preuve tous ceux qui affrontent le danger pour garantir notre sécurité et la paix, en Europe et à travers le monde.
我知道,为了保证我们的安与和平,士兵们在欧洲和在
面对危险,表现出莫大的坚毅和勇敢。
Le Secrétaire général a dû faire face à d'innombrables défis, et il a toujours trouvé la force de caractère, la détermination et le courage pour mettre au point des solutions appropriées.
秘书长一定得应对各种挑战,而他总是能够凭借性格、宗旨和坚毅的力量找到适当的解办法。
Je voudrais l'assurer du soutien total de mon pays dans la continuation de la mission que nous lui avons confiée et dont il s'acquitte avec compétence et sérénité, et avec détermination et humanisme.
我向他保证,我国力支持他履行我们赋予他的目前使命,他一直以干练、沉静、坚毅和人道主义精神履行这一使命。
Il incombe à l'Organisation des Nations Unies, et à elle seulement, de faire face avec profondeur, sérénité, détermination et énergie, aux graves problèmes du monde de la globalisation, parmi lesquels figure le problème immédiat du terrorisme.
联合国,也只有联合国才能冷静、坚毅、果敢地以非表面化的方式处理和对抗这个球化的
中的许多严重问题,而恐怖主义是其中最具紧迫性的一个。
Le projet Yi Jin, qui veut dire en chinois «détermination de progresser» est un programme de rattrapage offrant une voie différente et visant à élargir les chances d'éducation permanente des étudiants des écoles secondaires et des adultes.
毅进计划有“坚毅前进”的含义,属于衔接课程,为中学生及有志进修的成年人提供另一途径,使他们有更多机会接受持续教育。
Néanmoins, la possibilité de conflits nucléaires reste une possibilité réelle et terrifiante qui impose aux États Parties d'utiliser tous les instruments à leur disposition pour appliquer les objectifs du Traité de non-prolifération avec une détermination égale et inébranlable.
无论如何,核冲突仍是一个很实在和令人惊恐的可能性,使各缔约国必须使用手头上的每项文书,以一致和坚毅的来追求《不扩散条约》的目标。
Avec une ténacité admirable, le Secrétaire général a su transmettre aux peuples du monde un message de sérénité dans les moments d'angoisse, d'espoir dans les moments de désespoir, et de force dans les moments de trouble et d'adversité.
秘书长以其令人钦佩的坚毅精神,向各国人民发出了不同的信息:在痛苦时刻发出安祥的信息,在绝望时刻发出希望的信息,以及在发生动荡和不幸时刻发出力量的信息。
Aucune organisation ne peut survivre bien longtemps, et en particulier une organisation comme les Nations Unies, lorsqu'elle est assiégée de demandes de plus en plus pressantes et que ses ressources se font plus rares, sans un leadership habile, tenace et créatif.
任何组织,特别是象联合国这样的组织,都不可能长期生存,如果它象联合国现在这样面临越来越多的要求,越来越少的资源,或没有灵活、坚毅和富有想象力的领导。
J'en profite d'ailleurs pour féliciter chaleureusement l'Ambassadeur Camilo Reyes, de la Colombie, qui a présidé cette Conférence avec beaucoup de détermination et d'efficacité, malgré toutes les difficultés rencontrées et les divergences parfois profondes entre les positions défendues au cours de la Conférence.
我谨热烈祝贺哥伦比亚的卡米略·雷耶斯先生,尽管面临各种各样的困难,以及在大会期间维护的各种立场之间有时极为深刻的分歧,他以坚毅和有效的方式主持了大会。
La République du Yémen est convaincue que la communauté internationale - États, organisations et entités - est tenue d'assumer sa responsabilité et son obligation de mettre un terme à l'injustice commise contre ce peuple courageux, afin qu'il puisse jouir de sa liberté et de son droit à l'autodétermination, comme les autres peuples du monde.
也门共和国坚信,国际社会、各国、各组织和机构有责任肩负起它们的责任和义务,结束对这个坚毅民族造成的不公正,使他们能够像其他民族一样享受自由和自
权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous confondez entêtement et force de caractère, ma chère.
亲爱的,你混淆了性格中的固执坚毅。
Dans nos regards fermes scintillent la persévérance inlassable.
坚毅目光里闪烁执着的追求。
Grâce à votre ferme détermination, nous avons réussi à résoudre ce problème épineux.
在你们坚毅的努力下,我们已经成功的解决了这个难题。
Nous devons agir avec décision et fermeté.
我们必须有决心地坚毅地行动。
Depuis près d'un an et demi, M. Wolfgang Petritsch s'acquitte de son mandat avec énergie et ténacité.
在年半的时间里,沃尔夫冈·佩特里奇先生以充沛的精力
坚毅履行了自己的职责。
Dans cette situation, elle a appris à faire la cuisine très tôt, et en ce moment-là, les difficultés ont forgé son caractère.
这样的情况下,她很小的时候就会做饭烧菜,逆境磨难也铸就了她坚毅刚强的性格。
Nous aurions voulu la décharger le plus possible des pénibles démarches qui suivent un decès, mais elle a tenu à s’occuper de tout elle-même.
我们原想尽可能地减少她在葬礼后的些悼念活动。但是她坚持自己
个人处理丧事。从她那干枯的双眼里,透射出坚毅,让我感到不安。
Nous nous souviendrons toujours de votre dignité calme, de votre stoïcisme en temps de crise, de votre sagesse et de votre sens de l'humour.
我们永远铭记你的庄严举止,临危不乱的坚毅态度,以及你的智慧
你的幽默感。
À lui seul, et avec force vision et détermination, il a fait d'une petite principauté un centre d'affaires dynamique et une destination touristique de premier plan.
他高瞻远瞩,性格坚毅,独自改变了小小的公国,使它成为个充满活力的商业中心
主要旅游点。
Il faut aussi fournir des efforts plus soutenus et verser des contributions plus généreuses pour que le Haut Commissariat soit en mesure de faire face aux situations d'urgence.
还必须作出更加坚毅的努力并提供更加充足的资金,以使难民专员办事处能够应对各种紧急的形势。
Je sais de quel dévouement et de quel courage font preuve tous ceux qui affrontent le danger pour garantir notre sécurité et la paix, en Europe et à travers le monde.
我知道,为了保证我们的安全,士兵们在欧洲
在全世界面对危险,表现出莫大的坚毅
勇敢。
Le Secrétaire général a dû faire face à d'innombrables défis, et il a toujours trouvé la force de caractère, la détermination et le courage pour mettre au point des solutions appropriées.
秘书长定得应对各种挑战,而他总是能够凭借性格、宗旨
坚毅的力量找到适当的解决办法。
Je voudrais l'assurer du soutien total de mon pays dans la continuation de la mission que nous lui avons confiée et dont il s'acquitte avec compétence et sérénité, et avec détermination et humanisme.
我向他保证,我国全力支持他履行我们赋予他的目前使命,他直以干练、沉静、坚毅
人道主义精神履行这
使命。
Il incombe à l'Organisation des Nations Unies, et à elle seulement, de faire face avec profondeur, sérénité, détermination et énergie, aux graves problèmes du monde de la globalisation, parmi lesquels figure le problème immédiat du terrorisme.
联合国,也只有联合国才能冷静、坚毅、果敢地以非表面化的方式处理对抗这个全球化的世界中的许多严重问题,而恐怖主义是其中最具紧迫性的
个。
Le projet Yi Jin, qui veut dire en chinois «détermination de progresser» est un programme de rattrapage offrant une voie différente et visant à élargir les chances d'éducation permanente des étudiants des écoles secondaires et des adultes.
毅进计划有“坚毅前进”的含义,属于衔接课程,为中学生及有志进修的成年人提供另途径,使他们有更多机会接受持续教育。
Néanmoins, la possibilité de conflits nucléaires reste une possibilité réelle et terrifiante qui impose aux États Parties d'utiliser tous les instruments à leur disposition pour appliquer les objectifs du Traité de non-prolifération avec une détermination égale et inébranlable.
无论如何,核冲突仍是个很实在
令人惊恐的可能性,使各缔约国必须使用手头上的每项文书,以
致
坚毅的决心来追求《不扩散条约》的目标。
Avec une ténacité admirable, le Secrétaire général a su transmettre aux peuples du monde un message de sérénité dans les moments d'angoisse, d'espoir dans les moments de désespoir, et de force dans les moments de trouble et d'adversité.
秘书长以其令人钦佩的坚毅精神,向世界各国人民发出了不同的信息:在痛苦时刻发出安祥的信息,在绝望时刻发出希望的信息,以及在发生动荡不幸时刻发出力量的信息。
Aucune organisation ne peut survivre bien longtemps, et en particulier une organisation comme les Nations Unies, lorsqu'elle est assiégée de demandes de plus en plus pressantes et que ses ressources se font plus rares, sans un leadership habile, tenace et créatif.
任何组织,特别是象联合国这样的组织,都不可能长期生存,如果它象联合国现在这样面临越来越多的要求,越来越少的资源,或没有灵活、坚毅富有想象力的领导。
J'en profite d'ailleurs pour féliciter chaleureusement l'Ambassadeur Camilo Reyes, de la Colombie, qui a présidé cette Conférence avec beaucoup de détermination et d'efficacité, malgré toutes les difficultés rencontrées et les divergences parfois profondes entre les positions défendues au cours de la Conférence.
我谨热烈祝贺哥伦比亚的卡米略·雷耶斯先生,尽管面临各种各样的困难,以及在大会期间维护的各种立场之间有时极为深刻的分歧,他以坚毅有效的方式主持了大会。
La République du Yémen est convaincue que la communauté internationale - États, organisations et entités - est tenue d'assumer sa responsabilité et son obligation de mettre un terme à l'injustice commise contre ce peuple courageux, afin qu'il puisse jouir de sa liberté et de son droit à l'autodétermination, comme les autres peuples du monde.
也门共国坚信,国际社会、各国、各组织
机构有责任肩负起它们的责任
义务,结束对这个坚毅民族造成的不公正,使他们能够像世界其他民族
样享受自由
自决权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous confondez entêtement et force de caractère, ma chère.
亲爱的,你混淆了性格中的固执和坚毅。
Dans nos regards fermes scintillent la persévérance inlassable.
坚毅目光闪烁执着的追求。
Grâce à votre ferme détermination, nous avons réussi à résoudre ce problème épineux.
在你们坚毅的努力下,们已经成功的解决了这个难题。
Nous devons agir avec décision et fermeté.
们必须有决心地和坚毅地行动。
Depuis près d'un an et demi, M. Wolfgang Petritsch s'acquitte de son mandat avec énergie et ténacité.
在近一年半的时间
,沃尔夫冈·佩
先生以充沛的精力和坚毅履行了自己的职责。
Dans cette situation, elle a appris à faire la cuisine très tôt, et en ce moment-là, les difficultés ont forgé son caractère.
这样的情况下,她很小的时候就会做饭烧菜,逆境磨难也铸就了她坚毅刚强的性格。
Nous aurions voulu la décharger le plus possible des pénibles démarches qui suivent un decès, mais elle a tenu à s’occuper de tout elle-même.
们原想尽可能地减少她在葬礼后的一些悼念活动。但是她坚持自己一个人处理丧事。从她那干枯的双眼
,透射出坚毅,让
感到不安。
Nous nous souviendrons toujours de votre dignité calme, de votre stoïcisme en temps de crise, de votre sagesse et de votre sens de l'humour.
们
永远铭记你的庄严举止,临危不乱的坚毅态度,以及你的智慧和你的幽默感。
À lui seul, et avec force vision et détermination, il a fait d'une petite principauté un centre d'affaires dynamique et une destination touristique de premier plan.
他高瞻远瞩,性格坚毅,独自改变了小小的公国,使它成为一个充满活力的商业中心和主要旅游点。
Il faut aussi fournir des efforts plus soutenus et verser des contributions plus généreuses pour que le Haut Commissariat soit en mesure de faire face aux situations d'urgence.
还必须作出更加坚毅的努力并提供更加充足的资金,以使难民专员办事处能够应对各种紧急的。
Je sais de quel dévouement et de quel courage font preuve tous ceux qui affrontent le danger pour garantir notre sécurité et la paix, en Europe et à travers le monde.
知道,为了保证
们的安全与和平,士兵们在欧洲和在全世界面对危险,表现出莫大的坚毅和勇敢。
Le Secrétaire général a dû faire face à d'innombrables défis, et il a toujours trouvé la force de caractère, la détermination et le courage pour mettre au point des solutions appropriées.
秘书长一定得应对各种挑战,而他总是能够凭借性格、宗旨和坚毅的力量找到适当的解决办法。
Je voudrais l'assurer du soutien total de mon pays dans la continuation de la mission que nous lui avons confiée et dont il s'acquitte avec compétence et sérénité, et avec détermination et humanisme.
向他保证,
国全力支持他履行
们赋予他的目前使命,他一直以干练、沉静、坚毅和人道主义精神履行这一使命。
Il incombe à l'Organisation des Nations Unies, et à elle seulement, de faire face avec profondeur, sérénité, détermination et énergie, aux graves problèmes du monde de la globalisation, parmi lesquels figure le problème immédiat du terrorisme.
联合国,也只有联合国才能冷静、坚毅、果敢地以非表面化的方式处理和对抗这个全球化的世界中的许多严重问题,而恐怖主义是其中最具紧迫性的一个。
Le projet Yi Jin, qui veut dire en chinois «détermination de progresser» est un programme de rattrapage offrant une voie différente et visant à élargir les chances d'éducation permanente des étudiants des écoles secondaires et des adultes.
毅进计划有“坚毅前进”的含义,属于衔接课程,为中学生及有志进修的成年人提供另一途径,使他们有更多机会接受持续教育。
Néanmoins, la possibilité de conflits nucléaires reste une possibilité réelle et terrifiante qui impose aux États Parties d'utiliser tous les instruments à leur disposition pour appliquer les objectifs du Traité de non-prolifération avec une détermination égale et inébranlable.
无论如何,核冲突仍是一个很实在和令人惊恐的可能性,使各缔约国必须使用手头上的每项文书,以一致和坚毅的决心来追求《不扩散条约》的目标。
Avec une ténacité admirable, le Secrétaire général a su transmettre aux peuples du monde un message de sérénité dans les moments d'angoisse, d'espoir dans les moments de désespoir, et de force dans les moments de trouble et d'adversité.
秘书长以其令人钦佩的坚毅精神,向世界各国人民发出了不同的信息:在痛苦时刻发出安祥的信息,在绝望时刻发出希望的信息,以及在发生动荡和不幸时刻发出力量的信息。
Aucune organisation ne peut survivre bien longtemps, et en particulier une organisation comme les Nations Unies, lorsqu'elle est assiégée de demandes de plus en plus pressantes et que ses ressources se font plus rares, sans un leadership habile, tenace et créatif.
任何组织,别是象联合国这样的组织,都不可能长期生存,如果它象联合国现在这样面临越来越多的要求,越来越少的资源,或没有灵活、坚毅和富有想象力的领导。
J'en profite d'ailleurs pour féliciter chaleureusement l'Ambassadeur Camilo Reyes, de la Colombie, qui a présidé cette Conférence avec beaucoup de détermination et d'efficacité, malgré toutes les difficultés rencontrées et les divergences parfois profondes entre les positions défendues au cours de la Conférence.
谨热烈祝贺哥伦比亚的卡米略·雷耶斯先生,尽管面临各种各样的困难,以及在大会期间维护的各种立场之间有时极为深刻的分歧,他以坚毅和有效的方式主持了大会。
La République du Yémen est convaincue que la communauté internationale - États, organisations et entités - est tenue d'assumer sa responsabilité et son obligation de mettre un terme à l'injustice commise contre ce peuple courageux, afin qu'il puisse jouir de sa liberté et de son droit à l'autodétermination, comme les autres peuples du monde.
也门共和国坚信,国际社会、各国、各组织和机构有责任肩负起它们的责任和义务,结束对这个坚毅民族造成的不公正,使他们能够像世界其他民族一样享受自由和自决权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Vous confondez entêtement et force de caractère, ma chère.
亲爱的,混淆了性格中的固执和坚毅。
Dans nos regards fermes scintillent la persévérance inlassable.
坚毅目光里闪烁执着的追。
Grâce à votre ferme détermination, nous avons réussi à résoudre ce problème épineux.
们坚毅的努力下,我们已经成功的解决了这个难题。
Nous devons agir avec décision et fermeté.
我们必须有决心地和坚毅地行动。
Depuis près d'un an et demi, M. Wolfgang Petritsch s'acquitte de son mandat avec énergie et ténacité.
近一年半的时间里,沃尔夫冈·佩特里奇先生以充沛的精力和坚毅履行了自己的职责。
Dans cette situation, elle a appris à faire la cuisine très tôt, et en ce moment-là, les difficultés ont forgé son caractère.
这样的情况下,她很小的时候就会做饭烧菜,逆境磨难也铸就了她坚毅刚强的性格。
Nous aurions voulu la décharger le plus possible des pénibles démarches qui suivent un decès, mais elle a tenu à s’occuper de tout elle-même.
我们原想尽可能地减少她葬礼后的一些悼念活动。但是她坚持自己一个人处理丧事。从她那干枯的双眼里,透射出坚毅,让我感到不安。
Nous nous souviendrons toujours de votre dignité calme, de votre stoïcisme en temps de crise, de votre sagesse et de votre sens de l'humour.
我们永远铭记
的庄严举止,临危不乱的坚毅态度,以及
的智慧和
的幽默感。
À lui seul, et avec force vision et détermination, il a fait d'une petite principauté un centre d'affaires dynamique et une destination touristique de premier plan.
他高瞻远瞩,性格坚毅,独自改变了小小的公国,使它成为一个充满活力的商业中心和主要旅游点。
Il faut aussi fournir des efforts plus soutenus et verser des contributions plus généreuses pour que le Haut Commissariat soit en mesure de faire face aux situations d'urgence.
还必须作出更加坚毅的努力并提供更加充足的资金,以使难民专员办事处能够应对各种紧急的形势。
Je sais de quel dévouement et de quel courage font preuve tous ceux qui affrontent le danger pour garantir notre sécurité et la paix, en Europe et à travers le monde.
我知道,为了保证我们的安全与和平,士兵们欧洲和
全世界面对危险,表现出莫大的坚毅和勇敢。
Le Secrétaire général a dû faire face à d'innombrables défis, et il a toujours trouvé la force de caractère, la détermination et le courage pour mettre au point des solutions appropriées.
秘书长一定得应对各种,
他总是能够凭借性格、宗旨和坚毅的力量找到适当的解决办法。
Je voudrais l'assurer du soutien total de mon pays dans la continuation de la mission que nous lui avons confiée et dont il s'acquitte avec compétence et sérénité, et avec détermination et humanisme.
我向他保证,我国全力支持他履行我们赋予他的目前使命,他一直以干练、沉静、坚毅和人道主义精神履行这一使命。
Il incombe à l'Organisation des Nations Unies, et à elle seulement, de faire face avec profondeur, sérénité, détermination et énergie, aux graves problèmes du monde de la globalisation, parmi lesquels figure le problème immédiat du terrorisme.
联合国,也只有联合国才能冷静、坚毅、果敢地以非表面化的方式处理和对抗这个全球化的世界中的许多严重问题,恐怖主义是其中最具紧迫性的一个。
Le projet Yi Jin, qui veut dire en chinois «détermination de progresser» est un programme de rattrapage offrant une voie différente et visant à élargir les chances d'éducation permanente des étudiants des écoles secondaires et des adultes.
毅进计划有“坚毅前进”的含义,属于衔接课程,为中学生及有志进修的成年人提供另一途径,使他们有更多机会接受持续教育。
Néanmoins, la possibilité de conflits nucléaires reste une possibilité réelle et terrifiante qui impose aux États Parties d'utiliser tous les instruments à leur disposition pour appliquer les objectifs du Traité de non-prolifération avec une détermination égale et inébranlable.
无论如何,核冲突仍是一个很实和令人惊恐的可能性,使各缔约国必须使用手头上的每项文书,以一致和坚毅的决心来追
《不扩散条约》的目标。
Avec une ténacité admirable, le Secrétaire général a su transmettre aux peuples du monde un message de sérénité dans les moments d'angoisse, d'espoir dans les moments de désespoir, et de force dans les moments de trouble et d'adversité.
秘书长以其令人钦佩的坚毅精神,向世界各国人民发出了不同的信息:痛苦时刻发出安祥的信息,
绝望时刻发出希望的信息,以及
发生动荡和不幸时刻发出力量的信息。
Aucune organisation ne peut survivre bien longtemps, et en particulier une organisation comme les Nations Unies, lorsqu'elle est assiégée de demandes de plus en plus pressantes et que ses ressources se font plus rares, sans un leadership habile, tenace et créatif.
任何组织,特别是象联合国这样的组织,都不可能长期生存,如果它象联合国现这样面临越来越多的要
,越来越少的资源,或没有灵活、坚毅和富有想象力的领导。
J'en profite d'ailleurs pour féliciter chaleureusement l'Ambassadeur Camilo Reyes, de la Colombie, qui a présidé cette Conférence avec beaucoup de détermination et d'efficacité, malgré toutes les difficultés rencontrées et les divergences parfois profondes entre les positions défendues au cours de la Conférence.
我谨热烈祝贺哥伦比亚的卡米略·雷耶斯先生,尽管面临各种各样的困难,以及大会期间维护的各种立场之间有时极为深刻的分歧,他以坚毅和有效的方式主持了大会。
La République du Yémen est convaincue que la communauté internationale - États, organisations et entités - est tenue d'assumer sa responsabilité et son obligation de mettre un terme à l'injustice commise contre ce peuple courageux, afin qu'il puisse jouir de sa liberté et de son droit à l'autodétermination, comme les autres peuples du monde.
也门共和国坚信,国际社会、各国、各组织和机构有责任肩负起它们的责任和义务,结束对这个坚毅民族造成的不公正,使他们能够像世界其他民族一样享受自由和自决权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。