Le Ghana a l'intention de nommer en temps utile un candidat qui présentera ces qualifications.
加纳希望能在规定的时间内选出一位满足上述要求的候选人。
Le Ghana a l'intention de nommer en temps utile un candidat qui présentera ces qualifications.
加纳希望能在规定的时间内选出一位满足上述要求的候选人。
L'Iraq a répondu à ces deux réclamations dans le délai imparti.
小组在规定的时间内收到了伊拉克就两件索赔作出的答复。
Les États Membres doivent continuer d'appuyer ce projet pour que le calendrier prévu puisse être respecté.
应继续支持
个项目,
样
个项目才能在规定的时间内开展并完成。
Par ailleurs, je prie les orateurs de ne pas dépasser le temps de parole qui leur est imparti.
同时,我也请各位发言者在规定的时间内完成发言。
Plus particulièrement, ils ont besoin des ressources financières qui leur permettront de terminer leurs travaux dans les délais impartis.
尤其应当向它们提供充分的财政资源,以在规定的时间内完成它们的工作。
S'il lui est arrivé de le faire avec retard, elle s'engage à redoubler d'efforts pour respecter les délais impartis.
报告如有
迟提出的情况,危地马拉承诺加强努力,使
报告在规定的时间内提交。
Les enchères peuvent durer un temps donné ou jusqu'à ce qu'un certain temps s'écoule sans qu'intervienne une nouvelle offre.
拍卖可以在规定的时间内进行,也可以持续进行直至一段规定的时间之后仍没有新的标书。
Quelles mesures le Gouvernement a-t-il prises, ou prévoit-il de prendre, pour éliminer ces obstacles, et à quel horizon?
政府正采取何种步骤在规定的时间表内消除碍?
Le Pakistan sera en mesure de soumettre le rapport visé à ce paragraphe dans les six mois prescrits.
巴基斯坦可在规定的六个月时间内,递交该段要求提交的报告。
Dans ce rapport, on énonce très clairement la législation dont dispose le Pérou afin d'éradiquer intégralement le terrorisme.
几天前,在规定的时间范围内,我们向反恐委提交了第二份
家报告,该报告描述了秘鲁有关全面消除恐怖主义的立法。
Comme l'attestent les exercices d'évacuation réalisés dans le complexe de la CESAP, les évacuations s'effectuent dans les délais standard requis.
亚太经社楼院疏散演习结果显示,疏散是在规定的基准时间内进行的。
Le FNUAP a informé le Comité qu'il avait pris des mesures pour que les rapports lui soient transmis dans les délais prescrits.
人口基金告知审计委,它已采取措施确保在规定的时间内提交
报告。
193 Suite donnée à toutes les demandes de fourniture en temps voulu, selon les spécifications et conformément au calendrier d'achat établi.
193 所有采购要求将按照所需规格,及时地在规定的采购时间表内予以满足。
En pareil cas, les parties devront s'efforcer de bonne foi de résoudre leur différend au moyen de la médiation dans le délai prescrit.
种转交将要求当事双方竭诚努力,在规定的时间内通过调解解决争议。
Le processus aboutirait à une cérémonie, le 1er juillet, au cours de laquelle prêterait serment un président du Gouvernement fédéral de transition de Somalie.
路线图要求所有不在内罗毕的政治领导人返回内罗毕,并要求传统的领导人在规定的时间内到达场。
Le Comité a constaté que nombre des projets examinés n'avaient pas été exécutés dans les délais fixés au départ dans le descriptif.
委发现审查的许多项目没有在项目文件中规定的时间内进行。
Le respect par le Danemark des délais de présentation de ses rapports périodiques en vertu de la Convention est noté avec satisfaction.
丹麦按照《公约》规定在既订的时间表内提出它的定期报告,点事实是受到委
欢迎的。
Le Procureur salue le rapport du Groupe d'experts et félicite ce dernier d'avoir produit un document aussi détaillé et intéressant dans les délais impartis.
检察官欢迎专家组的报告,并且称赞其成在规定的时间内提出
么详细和有深刻见解的文件。
En conséquence, nous considérons que pour mener à bien le processus de la SAICM dans les délais impartis, il faudra que des réorientations soient opérées.
因此我们认为,如果要在所规定的时间内顺利完成化管战略方针进程,就需要纠正方向。
Après que M. Blix eut fixé au régime de Bagdad une date limite pour leur destruction, l'Iraq a commencé à détruire les missiles dans les délais prescrits.
在布利克斯先生对巴格达政权规定了销毁导弹的最后期限之后,伊拉克开始在规定的时间表内销毁
导弹。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Ghana a l'intention de nommer en temps utile un candidat qui présentera ces qualifications.
加纳希望能在规定的时选出一位满足上述要求的候选人。
L'Iraq a répondu à ces deux réclamations dans le délai imparti.
小组在规定的时到了伊拉克就这两件索赔作出的答复。
Les États Membres doivent continuer d'appuyer ce projet pour que le calendrier prévu puisse être respecté.
会员国应继续支持这个项目,这样这个项目才能在规定的时开展并完成。
Par ailleurs, je prie les orateurs de ne pas dépasser le temps de parole qui leur est imparti.
同时,我也请各位发言者在规定的时完成发言。
Plus particulièrement, ils ont besoin des ressources financières qui leur permettront de terminer leurs travaux dans les délais impartis.
尤其应当向它们提供充分的财政资源,以在规定的时完成它们的工作。
S'il lui est arrivé de le faire avec retard, elle s'engage à redoubler d'efforts pour respecter les délais impartis.
这些报告如有迟提出的情况,危地马拉承诺加强努力,使这些报告在规定的时
提
。
Les enchères peuvent durer un temps donné ou jusqu'à ce qu'un certain temps s'écoule sans qu'intervienne une nouvelle offre.
拍卖可以在规定的时进行,也可以持续进行直至一段规定的时
之后仍没有新的标书。
Quelles mesures le Gouvernement a-t-il prises, ou prévoit-il de prendre, pour éliminer ces obstacles, et à quel horizon?
政府正采取何种步骤在规定的时表
消除这些障碍?
Le Pakistan sera en mesure de soumettre le rapport visé à ce paragraphe dans les six mois prescrits.
巴基斯坦可在规定的六个月时,
段要求提
的报告。
Dans ce rapport, on énonce très clairement la législation dont dispose le Pérou afin d'éradiquer intégralement le terrorisme.
几天前,在规定的时范围
,我们向反恐委员会提
了第二份国家报告,
报告描述了秘鲁有关全面消除恐怖主义的立法。
Comme l'attestent les exercices d'évacuation réalisés dans le complexe de la CESAP, les évacuations s'effectuent dans les délais standard requis.
亚太经社会楼院疏散演习结果显示,疏散是在规定的基准时进行的。
Le FNUAP a informé le Comité qu'il avait pris des mesures pour que les rapports lui soient transmis dans les délais prescrits.
人口基金告知审计委员会,它已采取措施确保在规定的时提
这些报告。
193 Suite donnée à toutes les demandes de fourniture en temps voulu, selon les spécifications et conformément au calendrier d'achat établi.
193 所有采购要求将按照所需规格,及时地在规定的采购时表
予以满足。
En pareil cas, les parties devront s'efforcer de bonne foi de résoudre leur différend au moyen de la médiation dans le délai prescrit.
这种转将要求当事双方竭诚努力,在规定的时
通过调解解决争议。
Le processus aboutirait à une cérémonie, le 1er juillet, au cours de laquelle prêterait serment un président du Gouvernement fédéral de transition de Somalie.
路线图要求所有不在罗毕的政治领导人返回
罗毕,并要求传统的领导人在规定的时
到达会场。
Le Comité a constaté que nombre des projets examinés n'avaient pas été exécutés dans les délais fixés au départ dans le descriptif.
委员会发现审查的许多项目没有在项目文件中规定的时进行。
Le respect par le Danemark des délais de présentation de ses rapports périodiques en vertu de la Convention est noté avec satisfaction.
丹麦按照《公约》规定在既订的时表
提出它的定期报告,这点事实是受到委员会欢迎的。
Le Procureur salue le rapport du Groupe d'experts et félicite ce dernier d'avoir produit un document aussi détaillé et intéressant dans les délais impartis.
检察官欢迎专家组的报告,并且称赞其成员在规定的时提出这么详细和有深刻见解的文件。
En conséquence, nous considérons que pour mener à bien le processus de la SAICM dans les délais impartis, il faudra que des réorientations soient opérées.
因此我们认为,如果要在所规定的时顺利完成化管战略方针进程,就需要纠正方向。
Après que M. Blix eut fixé au régime de Bagdad une date limite pour leur destruction, l'Iraq a commencé à détruire les missiles dans les délais prescrits.
在布利克斯先生对巴格达政权规定了销毁这些导弹的最后期限之后,伊拉克开始在规定的时表
销毁这些导弹。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Ghana a l'intention de nommer en temps utile un candidat qui présentera ces qualifications.
加纳希望能的时间内选出一位满足上述要求的候选人。
L'Iraq a répondu à ces deux réclamations dans le délai imparti.
小组的时间内收到了伊拉克就这两件索赔作出的答复。
Les États Membres doivent continuer d'appuyer ce projet pour que le calendrier prévu puisse être respecté.
会员国应继支
这个项目,这样这个项目才能
的时间内开展并完成。
Par ailleurs, je prie les orateurs de ne pas dépasser le temps de parole qui leur est imparti.
同时,我也请各位发言者的时间内完成发言。
Plus particulièrement, ils ont besoin des ressources financières qui leur permettront de terminer leurs travaux dans les délais impartis.
尤其应当向它们提供充分的财政资源,的时间内完成它们的工作。
S'il lui est arrivé de le faire avec retard, elle s'engage à redoubler d'efforts pour respecter les délais impartis.
这些报告如有迟提出的情况,危地马拉承诺加强努力,使这些报告
的时间内提交。
Les enchères peuvent durer un temps donné ou jusqu'à ce qu'un certain temps s'écoule sans qu'intervienne une nouvelle offre.
拍卖可的时间内进行,也可
进行直至一段
的时间之后仍没有新的标书。
Quelles mesures le Gouvernement a-t-il prises, ou prévoit-il de prendre, pour éliminer ces obstacles, et à quel horizon?
政府正采取何种步骤的时间表内消除这些障碍?
Le Pakistan sera en mesure de soumettre le rapport visé à ce paragraphe dans les six mois prescrits.
巴基斯坦可的六个月时间内,递交该段要求提交的报告。
Dans ce rapport, on énonce très clairement la législation dont dispose le Pérou afin d'éradiquer intégralement le terrorisme.
几天前,的时间范围内,我们向反恐委员会提交了第二份国家报告,该报告描述了秘鲁有关全面消除恐怖主义的立法。
Comme l'attestent les exercices d'évacuation réalisés dans le complexe de la CESAP, les évacuations s'effectuent dans les délais standard requis.
亚太经社会楼院疏散演习结果显示,疏散是的基准时间内进行的。
Le FNUAP a informé le Comité qu'il avait pris des mesures pour que les rapports lui soient transmis dans les délais prescrits.
人口基金告知审计委员会,它已采取措施确保的时间内提交这些报告。
193 Suite donnée à toutes les demandes de fourniture en temps voulu, selon les spécifications et conformément au calendrier d'achat établi.
193 所有采购要求将按照所需格,及时地
的采购时间表内予
满足。
En pareil cas, les parties devront s'efforcer de bonne foi de résoudre leur différend au moyen de la médiation dans le délai prescrit.
这种转交将要求当事双方竭诚努力,的时间内通过调解解决争议。
Le processus aboutirait à une cérémonie, le 1er juillet, au cours de laquelle prêterait serment un président du Gouvernement fédéral de transition de Somalie.
路线图要求所有不内罗毕的政治领导人返回内罗毕,并要求传统的领导人
的时间内到达会场。
Le Comité a constaté que nombre des projets examinés n'avaient pas été exécutés dans les délais fixés au départ dans le descriptif.
委员会发现审查的许多项目没有项目文件中
的时间内进行。
Le respect par le Danemark des délais de présentation de ses rapports périodiques en vertu de la Convention est noté avec satisfaction.
丹麦按照《公约》既订的时间表内提出它的
期报告,这点事实是受到委员会欢迎的。
Le Procureur salue le rapport du Groupe d'experts et félicite ce dernier d'avoir produit un document aussi détaillé et intéressant dans les délais impartis.
检察官欢迎专家组的报告,并且称赞其成员的时间内提出这么详细和有深刻见解的文件。
En conséquence, nous considérons que pour mener à bien le processus de la SAICM dans les délais impartis, il faudra que des réorientations soient opérées.
因此我们认为,如果要所
的时间内顺利完成化管战略方针进程,就需要纠正方向。
Après que M. Blix eut fixé au régime de Bagdad une date limite pour leur destruction, l'Iraq a commencé à détruire les missiles dans les délais prescrits.
布利克斯先生对巴格达政权
了销毁这些导弹的最后期限之后,伊拉克开始
的时间表内销毁这些导弹。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Ghana a l'intention de nommer en temps utile un candidat qui présentera ces qualifications.
加纳希望能规定的时间内选出一位满足上述要求的候选人。
L'Iraq a répondu à ces deux réclamations dans le délai imparti.
小组规定的时间内收到了伊拉克就这两件索赔作出的答复。
Les États Membres doivent continuer d'appuyer ce projet pour que le calendrier prévu puisse être respecté.
会员国应继支持这个项目,这样这个项目才能
规定的时间内开展并完成。
Par ailleurs, je prie les orateurs de ne pas dépasser le temps de parole qui leur est imparti.
同时,我也请各位发规定的时间内完成发
。
Plus particulièrement, ils ont besoin des ressources financières qui leur permettront de terminer leurs travaux dans les délais impartis.
尤其应当向它们提供充分的财政资源,以规定的时间内完成它们的工作。
S'il lui est arrivé de le faire avec retard, elle s'engage à redoubler d'efforts pour respecter les délais impartis.
这些报告如有迟提出的情况,危地马拉承诺加强努力,使这些报告
规定的时间内提交。
Les enchères peuvent durer un temps donné ou jusqu'à ce qu'un certain temps s'écoule sans qu'intervienne une nouvelle offre.
拍卖可以规定的时间内
,也可以持
直至一段规定的时间之后仍没有新的标书。
Quelles mesures le Gouvernement a-t-il prises, ou prévoit-il de prendre, pour éliminer ces obstacles, et à quel horizon?
政府正采取何种步骤规定的时间表内消除这些障碍?
Le Pakistan sera en mesure de soumettre le rapport visé à ce paragraphe dans les six mois prescrits.
巴基斯坦可规定的六个月时间内,递交该段要求提交的报告。
Dans ce rapport, on énonce très clairement la législation dont dispose le Pérou afin d'éradiquer intégralement le terrorisme.
几天前,规定的时间范围内,我们向反恐委员会提交了第二份国家报告,该报告描述了秘鲁有关全面消除恐怖主义的立法。
Comme l'attestent les exercices d'évacuation réalisés dans le complexe de la CESAP, les évacuations s'effectuent dans les délais standard requis.
亚太经社会楼院疏散演习结果显示,疏散是规定的基准时间内
的。
Le FNUAP a informé le Comité qu'il avait pris des mesures pour que les rapports lui soient transmis dans les délais prescrits.
人口基金告知审计委员会,它已采取措施确保规定的时间内提交这些报告。
193 Suite donnée à toutes les demandes de fourniture en temps voulu, selon les spécifications et conformément au calendrier d'achat établi.
193 所有采购要求将按照所需规格,及时地规定的采购时间表内予以满足。
En pareil cas, les parties devront s'efforcer de bonne foi de résoudre leur différend au moyen de la médiation dans le délai prescrit.
这种转交将要求当事双方竭诚努力,规定的时间内通过调解解决争议。
Le processus aboutirait à une cérémonie, le 1er juillet, au cours de laquelle prêterait serment un président du Gouvernement fédéral de transition de Somalie.
路线图要求所有不内罗毕的政治领导人返回内罗毕,并要求传统的领导人
规定的时间内到达会场。
Le Comité a constaté que nombre des projets examinés n'avaient pas été exécutés dans les délais fixés au départ dans le descriptif.
委员会发现审查的许多项目没有项目文件中规定的时间内
。
Le respect par le Danemark des délais de présentation de ses rapports périodiques en vertu de la Convention est noté avec satisfaction.
丹麦按照《公约》规定既订的时间表内提出它的定期报告,这点事实是受到委员会欢迎的。
Le Procureur salue le rapport du Groupe d'experts et félicite ce dernier d'avoir produit un document aussi détaillé et intéressant dans les délais impartis.
检察官欢迎专家组的报告,并且称赞其成员规定的时间内提出这么详细和有深刻见解的文件。
En conséquence, nous considérons que pour mener à bien le processus de la SAICM dans les délais impartis, il faudra que des réorientations soient opérées.
因此我们认为,如果要所规定的时间内顺利完成化管战略方针
程,就需要纠正方向。
Après que M. Blix eut fixé au régime de Bagdad une date limite pour leur destruction, l'Iraq a commencé à détruire les missiles dans les délais prescrits.
布利克斯先生对巴格达政权规定了销毁这些导弹的最后期限之后,伊拉克开始
规定的时间表内销毁这些导弹。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Ghana a l'intention de nommer en temps utile un candidat qui présentera ces qualifications.
加纳希望能在规定的时间内选出一满足上述要求的候选人。
L'Iraq a répondu à ces deux réclamations dans le délai imparti.
小组在规定的时间内收到了伊拉克就这两件索赔作出的答复。
Les États Membres doivent continuer d'appuyer ce projet pour que le calendrier prévu puisse être respecté.
会员国应继续支持这个项目,这样这个项目才能在规定的时间内开展并完成。
Par ailleurs, je prie les orateurs de ne pas dépasser le temps de parole qui leur est imparti.
同时,我也请各者在规定的时间内完成
。
Plus particulièrement, ils ont besoin des ressources financières qui leur permettront de terminer leurs travaux dans les délais impartis.
尤其应当向它们提供充分的财政资源,以在规定的时间内完成它们的工作。
S'il lui est arrivé de le faire avec retard, elle s'engage à redoubler d'efforts pour respecter les délais impartis.
这些报告如有迟提出的情况,危地马拉承诺加强努力,使这些报告在规定的时间内提交。
Les enchères peuvent durer un temps donné ou jusqu'à ce qu'un certain temps s'écoule sans qu'intervienne une nouvelle offre.
拍卖可以在规定的时间内进,也可以持续进
一段规定的时间之后仍没有新的标书。
Quelles mesures le Gouvernement a-t-il prises, ou prévoit-il de prendre, pour éliminer ces obstacles, et à quel horizon?
政府正采取何种步骤在规定的时间表内消除这些障碍?
Le Pakistan sera en mesure de soumettre le rapport visé à ce paragraphe dans les six mois prescrits.
巴基斯坦可在规定的六个月时间内,递交该段要求提交的报告。
Dans ce rapport, on énonce très clairement la législation dont dispose le Pérou afin d'éradiquer intégralement le terrorisme.
几天前,在规定的时间范围内,我们向反恐委员会提交了第二份国家报告,该报告描述了秘鲁有关全面消除恐怖主义的立法。
Comme l'attestent les exercices d'évacuation réalisés dans le complexe de la CESAP, les évacuations s'effectuent dans les délais standard requis.
亚太经社会楼院疏散演习结果显示,疏散是在规定的基准时间内进的。
Le FNUAP a informé le Comité qu'il avait pris des mesures pour que les rapports lui soient transmis dans les délais prescrits.
人口基金告知审计委员会,它已采取措施确保在规定的时间内提交这些报告。
193 Suite donnée à toutes les demandes de fourniture en temps voulu, selon les spécifications et conformément au calendrier d'achat établi.
193 所有采购要求将按照所需规格,及时地在规定的采购时间表内予以满足。
En pareil cas, les parties devront s'efforcer de bonne foi de résoudre leur différend au moyen de la médiation dans le délai prescrit.
这种转交将要求当事双方竭诚努力,在规定的时间内通过调解解决争议。
Le processus aboutirait à une cérémonie, le 1er juillet, au cours de laquelle prêterait serment un président du Gouvernement fédéral de transition de Somalie.
路线图要求所有不在内罗毕的政治领导人返回内罗毕,并要求传统的领导人在规定的时间内到达会场。
Le Comité a constaté que nombre des projets examinés n'avaient pas été exécutés dans les délais fixés au départ dans le descriptif.
委员会现审查的许多项目没有在项目文件中规定的时间内进
。
Le respect par le Danemark des délais de présentation de ses rapports périodiques en vertu de la Convention est noté avec satisfaction.
丹麦按照《公约》规定在既订的时间表内提出它的定期报告,这点事实是受到委员会欢迎的。
Le Procureur salue le rapport du Groupe d'experts et félicite ce dernier d'avoir produit un document aussi détaillé et intéressant dans les délais impartis.
检察官欢迎专家组的报告,并且称赞其成员在规定的时间内提出这么详细和有深刻见解的文件。
En conséquence, nous considérons que pour mener à bien le processus de la SAICM dans les délais impartis, il faudra que des réorientations soient opérées.
因此我们认为,如果要在所规定的时间内顺利完成化管战略方针进程,就需要纠正方向。
Après que M. Blix eut fixé au régime de Bagdad une date limite pour leur destruction, l'Iraq a commencé à détruire les missiles dans les délais prescrits.
在布利克斯先生对巴格达政权规定了销毁这些导弹的最后期限之后,伊拉克开始在规定的时间表内销毁这些导弹。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Le Ghana a l'intention de nommer en temps utile un candidat qui présentera ces qualifications.
加纳希望能在规定的时选出一位满足上述要求的候选人。
L'Iraq a répondu à ces deux réclamations dans le délai imparti.
小组在规定的时收到了伊拉克就这两件索赔作出的答复。
Les États Membres doivent continuer d'appuyer ce projet pour que le calendrier prévu puisse être respecté.
会员国应继续支持这个项目,这样这个项目才能在规定的时开展并
成。
Par ailleurs, je prie les orateurs de ne pas dépasser le temps de parole qui leur est imparti.
同时,我也请各位发言者在规定的时成发言。
Plus particulièrement, ils ont besoin des ressources financières qui leur permettront de terminer leurs travaux dans les délais impartis.
尤其应当向它们提供充分的财政资源,以在规定的时成它们的工作。
S'il lui est arrivé de le faire avec retard, elle s'engage à redoubler d'efforts pour respecter les délais impartis.
这些报告如有迟提出的情况,危地马拉承诺加强努力,使这些报告在规定的时
提交。
Les enchères peuvent durer un temps donné ou jusqu'à ce qu'un certain temps s'écoule sans qu'intervienne une nouvelle offre.
拍卖可以在规定的时,也可以持续
直至一段规定的时
之后仍没有新的标书。
Quelles mesures le Gouvernement a-t-il prises, ou prévoit-il de prendre, pour éliminer ces obstacles, et à quel horizon?
政府正采取何种步骤在规定的时表
消除这些障碍?
Le Pakistan sera en mesure de soumettre le rapport visé à ce paragraphe dans les six mois prescrits.
巴基斯坦可在规定的六个月时,递交该段要求提交的报告。
Dans ce rapport, on énonce très clairement la législation dont dispose le Pérou afin d'éradiquer intégralement le terrorisme.
几天前,在规定的时范围
,我们向反恐委员会提交了第二份国家报告,该报告描述了秘鲁有关全面消除恐怖主义的立法。
Comme l'attestent les exercices d'évacuation réalisés dans le complexe de la CESAP, les évacuations s'effectuent dans les délais standard requis.
亚太经社会楼院疏散演习结果显示,疏散是在规定的基准时的。
Le FNUAP a informé le Comité qu'il avait pris des mesures pour que les rapports lui soient transmis dans les délais prescrits.
人口基金告知审计委员会,它已采取措施确保在规定的时提交这些报告。
193 Suite donnée à toutes les demandes de fourniture en temps voulu, selon les spécifications et conformément au calendrier d'achat établi.
193 所有采购要求将按照所需规格,及时地在规定的采购时表
予以满足。
En pareil cas, les parties devront s'efforcer de bonne foi de résoudre leur différend au moyen de la médiation dans le délai prescrit.
这种转交将要求当事双方竭诚努力,在规定的时通过调解解决争议。
Le processus aboutirait à une cérémonie, le 1er juillet, au cours de laquelle prêterait serment un président du Gouvernement fédéral de transition de Somalie.
路线图要求所有不在罗毕的政治领导人返回
罗毕,并要求传统的领导人在规定的时
到达会场。
Le Comité a constaté que nombre des projets examinés n'avaient pas été exécutés dans les délais fixés au départ dans le descriptif.
委员会发现审查的许多项目没有在项目文件中规定的时。
Le respect par le Danemark des délais de présentation de ses rapports périodiques en vertu de la Convention est noté avec satisfaction.
丹麦按照《公约》规定在既订的时表
提出它的定期报告,这点事实是受到委员会欢迎的。
Le Procureur salue le rapport du Groupe d'experts et félicite ce dernier d'avoir produit un document aussi détaillé et intéressant dans les délais impartis.
检察官欢迎专家组的报告,并且称赞其成员在规定的时提出这么详细和有深刻见解的文件。
En conséquence, nous considérons que pour mener à bien le processus de la SAICM dans les délais impartis, il faudra que des réorientations soient opérées.
因此我们认为,如果要在所规定的时顺利
成化管战略方针
程,就需要纠正方向。
Après que M. Blix eut fixé au régime de Bagdad une date limite pour leur destruction, l'Iraq a commencé à détruire les missiles dans les délais prescrits.
在布利克斯先生对巴格达政权规定了销毁这些导弹的最后期限之后,伊拉克开始在规定的时表
销毁这些导弹。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Ghana a l'intention de nommer en temps utile un candidat qui présentera ces qualifications.
加纳希望能在规定的时间位满足上述要求的候
人。
L'Iraq a répondu à ces deux réclamations dans le délai imparti.
小组在规定的时间收到了伊拉克就这两件索赔作
的答复。
Les États Membres doivent continuer d'appuyer ce projet pour que le calendrier prévu puisse être respecté.
会员国应继续支持这个项目,这样这个项目才能在规定的时间开展并完成。
Par ailleurs, je prie les orateurs de ne pas dépasser le temps de parole qui leur est imparti.
同时,也请各位发言者在规定的时间
完成发言。
Plus particulièrement, ils ont besoin des ressources financières qui leur permettront de terminer leurs travaux dans les délais impartis.
尤其应当向它们提供充分的财政资源,以在规定的时间完成它们的工作。
S'il lui est arrivé de le faire avec retard, elle s'engage à redoubler d'efforts pour respecter les délais impartis.
这些报告如有迟提
的情况,危地马拉承诺加强努力,使这些报告在规定的时间
提交。
Les enchères peuvent durer un temps donné ou jusqu'à ce qu'un certain temps s'écoule sans qu'intervienne une nouvelle offre.
拍卖可以在规定的时间进行,也可以持续进行直至
段规定的时间之后仍没有新的标书。
Quelles mesures le Gouvernement a-t-il prises, ou prévoit-il de prendre, pour éliminer ces obstacles, et à quel horizon?
政府正采取何种步骤在规定的时间表消除这些障碍?
Le Pakistan sera en mesure de soumettre le rapport visé à ce paragraphe dans les six mois prescrits.
巴基斯坦可在规定的六个月时间,递交该段要求提交的报告。
Dans ce rapport, on énonce très clairement la législation dont dispose le Pérou afin d'éradiquer intégralement le terrorisme.
几天前,在规定的时间范,
们向反恐委员会提交了第二份国家报告,该报告描述了秘鲁有关全面消除恐怖主义的立法。
Comme l'attestent les exercices d'évacuation réalisés dans le complexe de la CESAP, les évacuations s'effectuent dans les délais standard requis.
亚太经社会楼院疏散演习结果显示,疏散是在规定的基准时间进行的。
Le FNUAP a informé le Comité qu'il avait pris des mesures pour que les rapports lui soient transmis dans les délais prescrits.
人口基金告知审计委员会,它已采取措施确保在规定的时间提交这些报告。
193 Suite donnée à toutes les demandes de fourniture en temps voulu, selon les spécifications et conformément au calendrier d'achat établi.
193 所有采购要求将按照所需规格,及时地在规定的采购时间表予以满足。
En pareil cas, les parties devront s'efforcer de bonne foi de résoudre leur différend au moyen de la médiation dans le délai prescrit.
这种转交将要求当事双方竭诚努力,在规定的时间通过调解解决争议。
Le processus aboutirait à une cérémonie, le 1er juillet, au cours de laquelle prêterait serment un président du Gouvernement fédéral de transition de Somalie.
路线图要求所有不在罗毕的政治领导人返回
罗毕,并要求传统的领导人在规定的时间
到达会场。
Le Comité a constaté que nombre des projets examinés n'avaient pas été exécutés dans les délais fixés au départ dans le descriptif.
委员会发现审查的许多项目没有在项目文件中规定的时间进行。
Le respect par le Danemark des délais de présentation de ses rapports périodiques en vertu de la Convention est noté avec satisfaction.
丹麦按照《公约》规定在既订的时间表提
它的定期报告,这点事实是受到委员会欢迎的。
Le Procureur salue le rapport du Groupe d'experts et félicite ce dernier d'avoir produit un document aussi détaillé et intéressant dans les délais impartis.
检察官欢迎专家组的报告,并且称赞其成员在规定的时间提
这么详细和有深刻见解的文件。
En conséquence, nous considérons que pour mener à bien le processus de la SAICM dans les délais impartis, il faudra que des réorientations soient opérées.
因此们认为,如果要在所规定的时间
顺利完成化管战略方针进程,就需要纠正方向。
Après que M. Blix eut fixé au régime de Bagdad une date limite pour leur destruction, l'Iraq a commencé à détruire les missiles dans les délais prescrits.
在布利克斯先生对巴格达政权规定了销毁这些导弹的最后期限之后,伊拉克开始在规定的时间表销毁这些导弹。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Le Ghana a l'intention de nommer en temps utile un candidat qui présentera ces qualifications.
加纳希望能在规定内选出一位满足上述要求
候选人。
L'Iraq a répondu à ces deux réclamations dans le délai imparti.
小组在规定内收到了伊拉克就这两件索赔作出
答复。
Les États Membres doivent continuer d'appuyer ce projet pour que le calendrier prévu puisse être respecté.
会员国应继续支持这个项目,这样这个项目才能在规定内开展并完成。
Par ailleurs, je prie les orateurs de ne pas dépasser le temps de parole qui leur est imparti.
同,我也请各位发言者在规定
内完成发言。
Plus particulièrement, ils ont besoin des ressources financières qui leur permettront de terminer leurs travaux dans les délais impartis.
尤其应当向它们提供充政资源,以在规定
内完成它们
工作。
S'il lui est arrivé de le faire avec retard, elle s'engage à redoubler d'efforts pour respecter les délais impartis.
这些报告如有迟提出
情况,危地马拉承诺加强努力,使这些报告在规定
内提交。
Les enchères peuvent durer un temps donné ou jusqu'à ce qu'un certain temps s'écoule sans qu'intervienne une nouvelle offre.
拍卖可以在规定内进行,也可以持续进行直至一段规定
之后仍没有新
标书。
Quelles mesures le Gouvernement a-t-il prises, ou prévoit-il de prendre, pour éliminer ces obstacles, et à quel horizon?
政府正采取何种步骤在规定表内消除这些障碍?
Le Pakistan sera en mesure de soumettre le rapport visé à ce paragraphe dans les six mois prescrits.
巴基斯坦可在规定六个月
内,递交该段要求提交
报告。
Dans ce rapport, on énonce très clairement la législation dont dispose le Pérou afin d'éradiquer intégralement le terrorisme.
几天前,在规定范围内,我们向反恐委员会提交了第二份国家报告,该报告描述了秘鲁有关全面消除恐怖主义
立法。
Comme l'attestent les exercices d'évacuation réalisés dans le complexe de la CESAP, les évacuations s'effectuent dans les délais standard requis.
亚太经社会楼院疏散演习结果显示,疏散是在规定基准
内进行
。
Le FNUAP a informé le Comité qu'il avait pris des mesures pour que les rapports lui soient transmis dans les délais prescrits.
人口基金告知审计委员会,它已采取措施确保在规定内提交这些报告。
193 Suite donnée à toutes les demandes de fourniture en temps voulu, selon les spécifications et conformément au calendrier d'achat établi.
193 所有采购要求将按照所需规格,及地在规定
采购
表内予以满足。
En pareil cas, les parties devront s'efforcer de bonne foi de résoudre leur différend au moyen de la médiation dans le délai prescrit.
这种转交将要求当事双方竭诚努力,在规定内通过调解解决争议。
Le processus aboutirait à une cérémonie, le 1er juillet, au cours de laquelle prêterait serment un président du Gouvernement fédéral de transition de Somalie.
路线图要求所有不在内罗毕政治领导人返回内罗毕,并要求传统
领导人在规定
内到达会场。
Le Comité a constaté que nombre des projets examinés n'avaient pas été exécutés dans les délais fixés au départ dans le descriptif.
委员会发现审查许多项目没有在项目文件中规定
内进行。
Le respect par le Danemark des délais de présentation de ses rapports périodiques en vertu de la Convention est noté avec satisfaction.
丹麦按照《公约》规定在既订表内提出它
定期报告,这点事实是受到委员会欢迎
。
Le Procureur salue le rapport du Groupe d'experts et félicite ce dernier d'avoir produit un document aussi détaillé et intéressant dans les délais impartis.
检察官欢迎专家组报告,并且称赞其成员在规定
内提出这么详细和有深刻见解
文件。
En conséquence, nous considérons que pour mener à bien le processus de la SAICM dans les délais impartis, il faudra que des réorientations soient opérées.
因此我们认为,如果要在所规定内顺利完成化管战略方针进程,就需要纠正方向。
Après que M. Blix eut fixé au régime de Bagdad une date limite pour leur destruction, l'Iraq a commencé à détruire les missiles dans les délais prescrits.
在布利克斯先生对巴格达政权规定了销毁这些导弹最后期限之后,伊拉克开始在规定
表内销毁这些导弹。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Ghana a l'intention de nommer en temps utile un candidat qui présentera ces qualifications.
加纳希望能在规定的时间内选出一位满足上述要求的候选人。
L'Iraq a répondu à ces deux réclamations dans le délai imparti.
小组在规定的时间内收到了伊拉克就两件索赔
出的答复。
Les États Membres doivent continuer d'appuyer ce projet pour que le calendrier prévu puisse être respecté.
会员国应继续支持个项目,
样
个项目才能在规定的时间内开展并完成。
Par ailleurs, je prie les orateurs de ne pas dépasser le temps de parole qui leur est imparti.
同时,我也请各位发言者在规定的时间内完成发言。
Plus particulièrement, ils ont besoin des ressources financières qui leur permettront de terminer leurs travaux dans les délais impartis.
尤其应当向它们提供充分的财政资源,以在规定的时间内完成它们的。
S'il lui est arrivé de le faire avec retard, elle s'engage à redoubler d'efforts pour respecter les délais impartis.
些报告如有
迟提出的情
,
马拉承诺加强努力,使
些报告在规定的时间内提交。
Les enchères peuvent durer un temps donné ou jusqu'à ce qu'un certain temps s'écoule sans qu'intervienne une nouvelle offre.
拍卖可以在规定的时间内进行,也可以持续进行直至一段规定的时间之后仍没有新的标书。
Quelles mesures le Gouvernement a-t-il prises, ou prévoit-il de prendre, pour éliminer ces obstacles, et à quel horizon?
政府正采取何种步骤在规定的时间表内消除些障碍?
Le Pakistan sera en mesure de soumettre le rapport visé à ce paragraphe dans les six mois prescrits.
巴基斯坦可在规定的六个月时间内,递交该段要求提交的报告。
Dans ce rapport, on énonce très clairement la législation dont dispose le Pérou afin d'éradiquer intégralement le terrorisme.
几天前,在规定的时间范围内,我们向反恐委员会提交了第二份国家报告,该报告描述了秘鲁有关全面消除恐怖主义的立法。
Comme l'attestent les exercices d'évacuation réalisés dans le complexe de la CESAP, les évacuations s'effectuent dans les délais standard requis.
亚太经社会楼院疏散演习结果显示,疏散是在规定的基准时间内进行的。
Le FNUAP a informé le Comité qu'il avait pris des mesures pour que les rapports lui soient transmis dans les délais prescrits.
人口基金告知审计委员会,它已采取措施确保在规定的时间内提交些报告。
193 Suite donnée à toutes les demandes de fourniture en temps voulu, selon les spécifications et conformément au calendrier d'achat établi.
193 所有采购要求将按照所需规格,及时在规定的采购时间表内予以满足。
En pareil cas, les parties devront s'efforcer de bonne foi de résoudre leur différend au moyen de la médiation dans le délai prescrit.
种转交将要求当事双方竭诚努力,在规定的时间内通过调解解决争议。
Le processus aboutirait à une cérémonie, le 1er juillet, au cours de laquelle prêterait serment un président du Gouvernement fédéral de transition de Somalie.
路线图要求所有不在内罗毕的政治领导人返回内罗毕,并要求传统的领导人在规定的时间内到达会场。
Le Comité a constaté que nombre des projets examinés n'avaient pas été exécutés dans les délais fixés au départ dans le descriptif.
委员会发现审查的许多项目没有在项目文件中规定的时间内进行。
Le respect par le Danemark des délais de présentation de ses rapports périodiques en vertu de la Convention est noté avec satisfaction.
丹麦按照《公约》规定在既订的时间表内提出它的定期报告,点事实是受到委员会欢迎的。
Le Procureur salue le rapport du Groupe d'experts et félicite ce dernier d'avoir produit un document aussi détaillé et intéressant dans les délais impartis.
检察官欢迎专家组的报告,并且称赞其成员在规定的时间内提出么详细和有深刻见解的文件。
En conséquence, nous considérons que pour mener à bien le processus de la SAICM dans les délais impartis, il faudra que des réorientations soient opérées.
因此我们认为,如果要在所规定的时间内顺利完成化管战略方针进程,就需要纠正方向。
Après que M. Blix eut fixé au régime de Bagdad une date limite pour leur destruction, l'Iraq a commencé à détruire les missiles dans les délais prescrits.
在布利克斯先生对巴格达政权规定了销毁些导弹的最后期限之后,伊拉克开始在规定的时间表内销毁
些导弹。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Ghana a l'intention de nommer en temps utile un candidat qui présentera ces qualifications.
希望能在规定的时间内选出一位满足上述要求的候选人。
L'Iraq a répondu à ces deux réclamations dans le délai imparti.
小组在规定的时间内收到了伊拉克就这两件索赔作出的答复。
Les États Membres doivent continuer d'appuyer ce projet pour que le calendrier prévu puisse être respecté.
会员国应继续支持这个项目,这样这个项目才能在规定的时间内开展并完成。
Par ailleurs, je prie les orateurs de ne pas dépasser le temps de parole qui leur est imparti.
同时,我也请各位发言者在规定的时间内完成发言。
Plus particulièrement, ils ont besoin des ressources financières qui leur permettront de terminer leurs travaux dans les délais impartis.
尤其应当向它们提供充分的财政资源,以在规定的时间内完成它们的工作。
S'il lui est arrivé de le faire avec retard, elle s'engage à redoubler d'efforts pour respecter les délais impartis.
这些报告如有迟提出的情况,危地马拉承诺
强努力,使这些报告在规定的时间内提交。
Les enchères peuvent durer un temps donné ou jusqu'à ce qu'un certain temps s'écoule sans qu'intervienne une nouvelle offre.
拍卖可以在规定的时间内进行,也可以持续进行直至一段规定的时间之后仍没有新的标书。
Quelles mesures le Gouvernement a-t-il prises, ou prévoit-il de prendre, pour éliminer ces obstacles, et à quel horizon?
政府正采取何种步骤在规定的时间表内消除这些障碍?
Le Pakistan sera en mesure de soumettre le rapport visé à ce paragraphe dans les six mois prescrits.
巴基斯坦可在规定的六个月时间内,递交该段要求提交的报告。
Dans ce rapport, on énonce très clairement la législation dont dispose le Pérou afin d'éradiquer intégralement le terrorisme.
几天前,在规定的时间范围内,我们向反恐委员会提交了国家报告,该报告描述了秘鲁有关全面消除恐怖主义的立法。
Comme l'attestent les exercices d'évacuation réalisés dans le complexe de la CESAP, les évacuations s'effectuent dans les délais standard requis.
亚太经社会楼院疏散演习结果显示,疏散是在规定的基准时间内进行的。
Le FNUAP a informé le Comité qu'il avait pris des mesures pour que les rapports lui soient transmis dans les délais prescrits.
人口基金告知审计委员会,它已采取措施确保在规定的时间内提交这些报告。
193 Suite donnée à toutes les demandes de fourniture en temps voulu, selon les spécifications et conformément au calendrier d'achat établi.
193 所有采购要求将按照所需规格,及时地在规定的采购时间表内予以满足。
En pareil cas, les parties devront s'efforcer de bonne foi de résoudre leur différend au moyen de la médiation dans le délai prescrit.
这种转交将要求当事双方竭诚努力,在规定的时间内通过调解解决争议。
Le processus aboutirait à une cérémonie, le 1er juillet, au cours de laquelle prêterait serment un président du Gouvernement fédéral de transition de Somalie.
路线图要求所有不在内罗毕的政治领导人返回内罗毕,并要求传统的领导人在规定的时间内到达会场。
Le Comité a constaté que nombre des projets examinés n'avaient pas été exécutés dans les délais fixés au départ dans le descriptif.
委员会发现审查的许多项目没有在项目文件中规定的时间内进行。
Le respect par le Danemark des délais de présentation de ses rapports périodiques en vertu de la Convention est noté avec satisfaction.
丹麦按照《公约》规定在既订的时间表内提出它的定期报告,这点事实是受到委员会欢迎的。
Le Procureur salue le rapport du Groupe d'experts et félicite ce dernier d'avoir produit un document aussi détaillé et intéressant dans les délais impartis.
检察官欢迎专家组的报告,并且称赞其成员在规定的时间内提出这么详细和有深刻见解的文件。
En conséquence, nous considérons que pour mener à bien le processus de la SAICM dans les délais impartis, il faudra que des réorientations soient opérées.
因此我们认为,如果要在所规定的时间内顺利完成化管战略方针进程,就需要纠正方向。
Après que M. Blix eut fixé au régime de Bagdad une date limite pour leur destruction, l'Iraq a commencé à détruire les missiles dans les délais prescrits.
在布利克斯先生对巴格达政权规定了销毁这些导弹的最后期限之后,伊拉克开始在规定的时间表内销毁这些导弹。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。