Le problème essentiel, en particulier dans le domaine du transport routier international, est le défaut d'entretien.
特别是在国际公路运输方面,关键问题领域是维修很。
Le problème essentiel, en particulier dans le domaine du transport routier international, est le défaut d'entretien.
特别是在国际公路运输方面,关键问题领域是维修很。
Les Institutions provisoires continuent de nommer un nombre insuffisant de femmes aux postes de haut niveau et d'encadrement.
临时机构在安排妇女担任高级和管理职位方面仍然记录很。
La mauvaise qualité de vie est reflétée dans les conditions de logement, le manque d'accès à l'électricité et à l'eau.
很生活质量反映在住房条件、用电和供水以及基础设施等方面。
Il paraît que les femmes autochtones accusent des taux de morbidité et de mortalité plus élevés en raison d'un moindre accès aux services de santé.
土著妇女健康状况很
,
和死亡率也较高,因为她们在获得保健服务方面仍然是不平等
。
Les conditions qui règnent dans plusieurs sont très mauvaises : l'alimentation et les soins de santé, notamment, posent d'énormes problèmes et la configuration des bâtiments est propice aux évasions.
其中有些条件很,在食品、保健和其他需求方面存在很大问题,有些监狱
建筑难以防止囚犯逃跑。
En dépit des quelques progrès qui ont été réalisés sur le plan de la législation ces dix dernières années16, la situation juridique des personnes souffrant d'un handicap demeure précaire.
尽管过去10年在立法方面有些进展,16 但残疾人法律状况仍然很
。
Force est cependant de constater que l'application de la politique nationale et des programmes d'orientation professionnelle est très insuffisamment coordonnée avec celle de la politique et des programmes concernant l'emploi.
同时,必须承认,国家在职业指导方面政策和方案总
来说与国家在就业方面
政策和方案
协调程度很
。
Les priorités ne sont pas bien définies et la coordination est mal assurée au niveau national, encore que le Gouvernement s'efforce de remédier à cette situation avec l'aide du PNUD.
政府在开计划署
支助下努力改进确定国家优先事项和协调
工作,但这方面依然很
。
Beaucoup de systèmes d'approvisionnement en eau potable souffrent de graves déficiences techniques au stade du traitement, ce qui se traduit par une mauvaise qualité physique, chimique et bactériologique de l'eau fournie.
许多供水系统在水处理方面存在严重技术问题,因此,所供应
水从化学和细菌学
角度看水质很
。
Les conditions de détention restent mauvaises au Burundi, où les prisons sont presque toujours aussi surpeuplées, bien souvent parce que le traitement des dossiers est extrêmement lent et que les ressources manquent.
迪监狱
条件仍然很
,这些监狱往往由于处理案件速度很慢而且缺乏资源,所以在减轻其过度拥挤状况方面进展不大。
La pollution des ressources en eau augmente en de nombreux endroits et les systèmes de distribution et d'utilisation de l'eau sont peu efficaces aussi bien pour l'irrigation que pour l'adduction d'eau en milieu urbain.
许多地方水源污染加剧,在灌溉和城市供水网两方面,水
分配和利用效率很
。
Plus de la moitié qualifient le processus de sélection de peu ou pas du tout satisfaisant pour ce qui est de les aider à trouver des ouvertures correspondant à leurs aptitudes et à leur expérience.
在工作人员甄选进程对帮助他们确定符合自身技能和经验晋升机会方面,秘书处有一半以上
工作人员评为“
”或“很
”。
Il est également mal rédigé et plusieurs questions se posent quant à sa cohérence interne en tant que texte de loi, puisqu'il présente tous les problèmes de mise en œuvre et d'application des lois que l'on rencontre habituellement au Cambodge.
该法律草拟质量很,作为法律文本而言,其内部连贯性存在着若干问题,从而加重了在柬埔寨执行和实施法律方面人所皆知
种种问题。
Si les femmes obtenaient des notes très élevées dans les catégories conscience, compétences et effets, leur palmarès était particulièrement médiocre en ce qui concerne l'accès et l'utilisation, avec des pourcentages par rapport aux hommes de 22,9 % pour l'accès et 28,2 % pour l'utilisation (Corée, 2001).
虽然妇女在意识、技巧和效果这三项上得分很高,但在接入和使用这两项上,妇女状况很
,妇女仅相当于男子接入程度
22.9%,在互联网使用方面仅为男子
28.2%(Korea, 2001)。
À l'opposé, ceux qui ne peuvent pas se permettre d'habiter dans ces quartiers sont relégués dans des bidonvilles ou des logements insalubres, dans des zones où les services de base sont médiocres ou inexistants et qui sont trop éloignés de leur source de revenus.
另一方面,那些无法在这些区域生活人被推到了贫民窟或条件不足
住房,生活在基本服务很
或没有基本服务
地区,远离他们
生计来源远。
Cependant, plus important encore est le fait qu'étant donné le niveau inévitablement faible de connaissance, de sensibilisation et d'informations - tout cela étant lié aux faibles moyens de communication et au bas niveau d'éducation - aucun conseil n'est donné en matière de qualité, de sécurité et d'opportunité.
更重要是,鉴于知识、认识和了解程度必然很低——它们都是由于很
通讯和公共教育造成
——因而在质量、安全和适当性方面所提供
指导很少。
Encore que la chose mérite en effet d'être signalée, les mots ne témoignent que bien faiblement des défis que nous avons à relever chaque jour au Timor oriental, et dont je me dois de reconnaître que nous sommes à bien des égards fort mal équipés pour y faire face.
虽然这一点必须强调,但是以言词描述我们每天在东帝汶面临挑战是软弱无力
,而且我必须指出在许多方面我们对付这些挑战
装备很
。
Des violations du délai de 72 heures de la garde à vue ont aussi été commises, en particulier dans les régions isolées où le manque de transport, d'essence ou les mauvaises conditions de l'infrastructure routière n'ont pas permis d'assurer en temps voulu la comparution de suspects devant la justice.
在警察羁押方面,违反72小时限制性规定情况也有
生,这在农村地区尤其突出:由于缺乏交通、汽油或道路条件很
,不能及时将嫌疑犯提交法院审理。
Un important effort supplémentaire est requis de l'administration pour régler le problème des notes systématiquement mauvaises, en aidant les bureaux extérieurs à adopter des pratiques positives, les autoévaluations périodiques par exemple, pour remédier aux carences communes et récurrentes et clarifier les responsabilités des bureaux régionaux en matière de suivi des résultats et d'appui.
管理部门需要作出更大努力来处理评级一直很问题,要支持外地办事处执行积极做法,例如定期自我评价,来处理共同和一再出现
薄弱环节,并清楚说明区域办事处在业绩监测和支持方面
责任。
La scolarisation est faible à tous les niveaux, en particulier chez les filles, mais aussi chez les garçons. D'après des données récentes de l'UNESCO, 3 % seulement des filles et 39 % des garçons des groupes d'âges pertinents, recevraient sous une forme ou l'autre un enseignement primaire dont la qualité laisse beaucoup à désirer.
在所有各级入学率都很低,特别在女童方面,但男童亦如此,根据教科文组织最近
数据,在相关
年龄组中,阿富汗女孩中只有3%、男童中只有39%能得到某种形式
初级教育,这种教育
质量大多数很
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Le problème essentiel, en particulier dans le domaine du transport routier international, est le défaut d'entretien.
特别是在国际公路运,关键问题领域是维修很差。
Les Institutions provisoires continuent de nommer un nombre insuffisant de femmes aux postes de haut niveau et d'encadrement.
临时机构在安排妇女担任高级管理职位
仍然记录很差。
La mauvaise qualité de vie est reflétée dans les conditions de logement, le manque d'accès à l'électricité et à l'eau.
很差生活质量反映在住房条件、用电
供水以及基础设施等
。
Il paraît que les femmes autochtones accusent des taux de morbidité et de mortalité plus élevés en raison d'un moindre accès aux services de santé.
土著妇女健康状况很差,发病
死亡率也较高,因为她们在获得保健服务
仍然是不平等
。
Les conditions qui règnent dans plusieurs sont très mauvaises : l'alimentation et les soins de santé, notamment, posent d'énormes problèmes et la configuration des bâtiments est propice aux évasions.
其中有些条件很差,在食品、保健其他需求
存在很大问题,有些监狱
建筑难以防止囚犯逃跑。
En dépit des quelques progrès qui ont été réalisés sur le plan de la législation ces dix dernières années16, la situation juridique des personnes souffrant d'un handicap demeure précaire.
尽管过去10年在立法有些进展,16 但残疾人
法律状况仍然很差。
Force est cependant de constater que l'application de la politique nationale et des programmes d'orientation professionnelle est très insuffisamment coordonnée avec celle de la politique et des programmes concernant l'emploi.
同时,必须承认,国家在职业指导政策
案总
来说与国家在就业
政策
案
协调程度很差。
Les priorités ne sont pas bien définies et la coordination est mal assurée au niveau national, encore que le Gouvernement s'efforce de remédier à cette situation avec l'aide du PNUD.
政府在开发计划署支助下努力改进确定国家优先事项
协调
工作,但这
依然很差。
Beaucoup de systèmes d'approvisionnement en eau potable souffrent de graves déficiences techniques au stade du traitement, ce qui se traduit par une mauvaise qualité physique, chimique et bactériologique de l'eau fournie.
许多供水系统在水处理存在严重
技术问题,因此,所供应
水从化学
细菌学
角度看水质很差。
Les conditions de détention restent mauvaises au Burundi, où les prisons sont presque toujours aussi surpeuplées, bien souvent parce que le traitement des dossiers est extrêmement lent et que les ressources manquent.
布隆迪监狱条件仍然很差,这些监狱往往由于处理案件速度很慢而且缺乏资源,所以在减轻其过度拥挤状况
进展不大。
La pollution des ressources en eau augmente en de nombreux endroits et les systèmes de distribution et d'utilisation de l'eau sont peu efficaces aussi bien pour l'irrigation que pour l'adduction d'eau en milieu urbain.
许多地水源污染加剧,在灌溉
城市供水网两
,水
利用效率很差。
Plus de la moitié qualifient le processus de sélection de peu ou pas du tout satisfaisant pour ce qui est de les aider à trouver des ouvertures correspondant à leurs aptitudes et à leur expérience.
在工作人员甄选进程对帮助他们确定符合自身技能经验
晋升机会
,秘书处有一半以上
工作人员评为“差”或“很差”。
Il est également mal rédigé et plusieurs questions se posent quant à sa cohérence interne en tant que texte de loi, puisqu'il présente tous les problèmes de mise en œuvre et d'application des lois que l'on rencontre habituellement au Cambodge.
该法律草拟质量很差,作为法律文本而言,其内部连贯性存在着若干问题,从而加重了在柬埔寨执行实施法律
人所皆知
种种问题。
Si les femmes obtenaient des notes très élevées dans les catégories conscience, compétences et effets, leur palmarès était particulièrement médiocre en ce qui concerne l'accès et l'utilisation, avec des pourcentages par rapport aux hommes de 22,9 % pour l'accès et 28,2 % pour l'utilisation (Corée, 2001).
虽然妇女在意识、技巧效果这三项上得
很高,但在接入
使用这两项上,妇女
状况很差,妇女仅相当于男子接入程度
22.9%,在互联网使用
仅为男子
28.2%(Korea, 2001)。
À l'opposé, ceux qui ne peuvent pas se permettre d'habiter dans ces quartiers sont relégués dans des bidonvilles ou des logements insalubres, dans des zones où les services de base sont médiocres ou inexistants et qui sont trop éloignés de leur source de revenus.
另一,那些无法在这些区域生活
人被推到了贫民窟或条件不足
住房,生活在基本服务很差或没有基本服务
地区,远离他们
生计来源远。
Cependant, plus important encore est le fait qu'étant donné le niveau inévitablement faible de connaissance, de sensibilisation et d'informations - tout cela étant lié aux faibles moyens de communication et au bas niveau d'éducation - aucun conseil n'est donné en matière de qualité, de sécurité et d'opportunité.
更重要是,鉴于知识、认识
了解程度必然很低——它们都是由于很差
通讯
公共教育造成
——因而在质量、安全
适当性
所提供
指导很少。
Encore que la chose mérite en effet d'être signalée, les mots ne témoignent que bien faiblement des défis que nous avons à relever chaque jour au Timor oriental, et dont je me dois de reconnaître que nous sommes à bien des égards fort mal équipés pour y faire face.
虽然这一点必须强调,但是以言词描述我们每天在东帝汶临
挑战是软弱无力
,而且我必须指出在许多
我们对付这些挑战
装备很差。
Des violations du délai de 72 heures de la garde à vue ont aussi été commises, en particulier dans les régions isolées où le manque de transport, d'essence ou les mauvaises conditions de l'infrastructure routière n'ont pas permis d'assurer en temps voulu la comparution de suspects devant la justice.
在警察羁押,违反72小时限制性规定
情况也有发生,这在农村地区尤其突出:由于缺乏交通、汽油或道路条件很差,不能及时将嫌疑犯提交法院审理。
Un important effort supplémentaire est requis de l'administration pour régler le problème des notes systématiquement mauvaises, en aidant les bureaux extérieurs à adopter des pratiques positives, les autoévaluations périodiques par exemple, pour remédier aux carences communes et récurrentes et clarifier les responsabilités des bureaux régionaux en matière de suivi des résultats et d'appui.
管理部门需要作出更大努力来处理评级一直很差问题,要支持外地办事处执行积极做法,例如定期自我评价,来处理共同
一再出现
薄弱环节,并清楚说明区域办事处在业绩监测
支持
责任。
La scolarisation est faible à tous les niveaux, en particulier chez les filles, mais aussi chez les garçons. D'après des données récentes de l'UNESCO, 3 % seulement des filles et 39 % des garçons des groupes d'âges pertinents, recevraient sous une forme ou l'autre un enseignement primaire dont la qualité laisse beaucoup à désirer.
在所有各级入学率都很低,特别在女童
,但男童亦如此,根据教科文组织最近
数据,在相关
年龄组中,阿富汗女孩中只有3%、男童中只有39%能得到某种形式
初级教育,这种教育
质量大多数很差。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le problème essentiel, en particulier dans le domaine du transport routier international, est le défaut d'entretien.
特别是在国际公路运输方面,关键问题领域是维修很差。
Les Institutions provisoires continuent de nommer un nombre insuffisant de femmes aux postes de haut niveau et d'encadrement.
临时机构在安排妇女担任高级和管理职位方面仍然记录很差。
La mauvaise qualité de vie est reflétée dans les conditions de logement, le manque d'accès à l'électricité et à l'eau.
很差生活质量反映在住房条件、用电和供水以
设施等方面。
Il paraît que les femmes autochtones accusent des taux de morbidité et de mortalité plus élevés en raison d'un moindre accès aux services de santé.
土著妇女健康状况很差,发病和死亡率也较高,因为她们在获得保健服务方面仍然是不平等
。
Les conditions qui règnent dans plusieurs sont très mauvaises : l'alimentation et les soins de santé, notamment, posent d'énormes problèmes et la configuration des bâtiments est propice aux évasions.
其中有些条件很差,在食品、保健和其他需求方面存在很大问题,有些监狱建筑难以防止囚犯逃跑。
En dépit des quelques progrès qui ont été réalisés sur le plan de la législation ces dix dernières années16, la situation juridique des personnes souffrant d'un handicap demeure précaire.
尽管过去10年在立法方面有些进展,16 但残疾人法律状况仍然很差。
Force est cependant de constater que l'application de la politique nationale et des programmes d'orientation professionnelle est très insuffisamment coordonnée avec celle de la politique et des programmes concernant l'emploi.
同时,必须承认,国家在职业指导方面政策和方案总
来说与国家在就业方面
政策和方案
协调程度很差。
Les priorités ne sont pas bien définies et la coordination est mal assurée au niveau national, encore que le Gouvernement s'efforce de remédier à cette situation avec l'aide du PNUD.
政府在开发计划署支助下努力改进确定国家优先事项和协调
工作,但这方面依然很差。
Beaucoup de systèmes d'approvisionnement en eau potable souffrent de graves déficiences techniques au stade du traitement, ce qui se traduit par une mauvaise qualité physique, chimique et bactériologique de l'eau fournie.
许多供水系统在水处理方面存在严重技术问题,因此,所供应
水从化学和细菌学
角度看水质很差。
Les conditions de détention restent mauvaises au Burundi, où les prisons sont presque toujours aussi surpeuplées, bien souvent parce que le traitement des dossiers est extrêmement lent et que les ressources manquent.
布隆迪监狱条件仍然很差,这些监狱
处理案件速度很慢而且缺乏资源,所以在减轻其过度拥挤状况方面进展不大。
La pollution des ressources en eau augmente en de nombreux endroits et les systèmes de distribution et d'utilisation de l'eau sont peu efficaces aussi bien pour l'irrigation que pour l'adduction d'eau en milieu urbain.
许多地方水源污染加剧,在灌溉和城市供水网两方面,水
分配和利用效率很差。
Plus de la moitié qualifient le processus de sélection de peu ou pas du tout satisfaisant pour ce qui est de les aider à trouver des ouvertures correspondant à leurs aptitudes et à leur expérience.
在工作人员甄选进程对帮助他们确定符合自身技能和经验晋升机会方面,秘书处有一半以上
工作人员评为“差”或“很差”。
Il est également mal rédigé et plusieurs questions se posent quant à sa cohérence interne en tant que texte de loi, puisqu'il présente tous les problèmes de mise en œuvre et d'application des lois que l'on rencontre habituellement au Cambodge.
该法律草拟质量很差,作为法律文本而言,其内部连贯性存在着若干问题,从而加重了在柬埔寨执行和实施法律方面人所皆知种种问题。
Si les femmes obtenaient des notes très élevées dans les catégories conscience, compétences et effets, leur palmarès était particulièrement médiocre en ce qui concerne l'accès et l'utilisation, avec des pourcentages par rapport aux hommes de 22,9 % pour l'accès et 28,2 % pour l'utilisation (Corée, 2001).
虽然妇女在意识、技巧和效果这三项上得分很高,但在接入和使用这两项上,妇女状况很差,妇女仅相当
男子接入程度
22.9%,在互联网使用方面仅为男子
28.2%(Korea, 2001)。
À l'opposé, ceux qui ne peuvent pas se permettre d'habiter dans ces quartiers sont relégués dans des bidonvilles ou des logements insalubres, dans des zones où les services de base sont médiocres ou inexistants et qui sont trop éloignés de leur source de revenus.
另一方面,那些无法在这些区域生活人被推到了贫民窟或条件不足
住房,生活在
本服务很差或没有
本服务
地区,远离他们
生计来源远。
Cependant, plus important encore est le fait qu'étant donné le niveau inévitablement faible de connaissance, de sensibilisation et d'informations - tout cela étant lié aux faibles moyens de communication et au bas niveau d'éducation - aucun conseil n'est donné en matière de qualité, de sécurité et d'opportunité.
更重要是,鉴
知识、认识和了解程度必然很低——它们都是
很差
通讯和公共教育造成
——因而在质量、安全和适当性方面所提供
指导很少。
Encore que la chose mérite en effet d'être signalée, les mots ne témoignent que bien faiblement des défis que nous avons à relever chaque jour au Timor oriental, et dont je me dois de reconnaître que nous sommes à bien des égards fort mal équipés pour y faire face.
虽然这一点必须强调,但是以言词描述我们每天在东帝汶面临挑战是软弱无力
,而且我必须指出在许多方面我们对付这些挑战
装备很差。
Des violations du délai de 72 heures de la garde à vue ont aussi été commises, en particulier dans les régions isolées où le manque de transport, d'essence ou les mauvaises conditions de l'infrastructure routière n'ont pas permis d'assurer en temps voulu la comparution de suspects devant la justice.
在警察羁押方面,违反72小时限制性规定情况也有发生,这在农村地区尤其突出:
缺乏交通、汽油或道路条件很差,不能
时将嫌疑犯提交法院审理。
Un important effort supplémentaire est requis de l'administration pour régler le problème des notes systématiquement mauvaises, en aidant les bureaux extérieurs à adopter des pratiques positives, les autoévaluations périodiques par exemple, pour remédier aux carences communes et récurrentes et clarifier les responsabilités des bureaux régionaux en matière de suivi des résultats et d'appui.
管理部门需要作出更大努力来处理评级一直很差问题,要支持外地办事处执行积极做法,例如定期自我评价,来处理共同和一再出现
薄弱环节,并清楚说明区域办事处在业绩监测和支持方面
责任。
La scolarisation est faible à tous les niveaux, en particulier chez les filles, mais aussi chez les garçons. D'après des données récentes de l'UNESCO, 3 % seulement des filles et 39 % des garçons des groupes d'âges pertinents, recevraient sous une forme ou l'autre un enseignement primaire dont la qualité laisse beaucoup à désirer.
在所有各级入学率都很低,特别在女童方面,但男童亦如此,根据教科文组织最近
数据,在相关
年龄组中,阿富汗女孩中只有3%、男童中只有39%能得到某种形式
初级教育,这种教育
质量大多数很差。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le problème essentiel, en particulier dans le domaine du transport routier international, est le défaut d'entretien.
特别是在国际公路运输方面,关键问题领域是维修很差。
Les Institutions provisoires continuent de nommer un nombre insuffisant de femmes aux postes de haut niveau et d'encadrement.
临时机构在安排妇女担任高级和管理职位方面仍然记录很差。
La mauvaise qualité de vie est reflétée dans les conditions de logement, le manque d'accès à l'électricité et à l'eau.
很差生活质量反映在住房条件、用电和供水以及基
等方面。
Il paraît que les femmes autochtones accusent des taux de morbidité et de mortalité plus élevés en raison d'un moindre accès aux services de santé.
土著妇女健康状况很差,发病和死亡率也较高,因为她们在获得保健服务方面仍然是不平等
。
Les conditions qui règnent dans plusieurs sont très mauvaises : l'alimentation et les soins de santé, notamment, posent d'énormes problèmes et la configuration des bâtiments est propice aux évasions.
其中有些条件很差,在食品、保健和其他需求方面存在很大问题,有些监建筑难以防止囚犯逃跑。
En dépit des quelques progrès qui ont été réalisés sur le plan de la législation ces dix dernières années16, la situation juridique des personnes souffrant d'un handicap demeure précaire.
尽管过去10年在立法方面有些进展,16 但残疾人法律状况仍然很差。
Force est cependant de constater que l'application de la politique nationale et des programmes d'orientation professionnelle est très insuffisamment coordonnée avec celle de la politique et des programmes concernant l'emploi.
同时,必须承认,国家在职业指导方面政策和方案总
来说与国家在就业方面
政策和方案
协调程度很差。
Les priorités ne sont pas bien définies et la coordination est mal assurée au niveau national, encore que le Gouvernement s'efforce de remédier à cette situation avec l'aide du PNUD.
政府在开发计划署支助下努力改进确定国家优先事项和协调
工作,但这方面依然很差。
Beaucoup de systèmes d'approvisionnement en eau potable souffrent de graves déficiences techniques au stade du traitement, ce qui se traduit par une mauvaise qualité physique, chimique et bactériologique de l'eau fournie.
许多供水系统在水处理方面存在严重技术问题,因此,所供应
水从化学和细菌学
角度看水质很差。
Les conditions de détention restent mauvaises au Burundi, où les prisons sont presque toujours aussi surpeuplées, bien souvent parce que le traitement des dossiers est extrêmement lent et que les ressources manquent.
布隆迪监条件仍然很差,这些监
由于处理案件速度很慢而且缺乏资源,所以在减轻其过度拥挤状况方面进展不大。
La pollution des ressources en eau augmente en de nombreux endroits et les systèmes de distribution et d'utilisation de l'eau sont peu efficaces aussi bien pour l'irrigation que pour l'adduction d'eau en milieu urbain.
许多地方水源污染加剧,在灌溉和城市供水网两方面,水
分配和利用效率很差。
Plus de la moitié qualifient le processus de sélection de peu ou pas du tout satisfaisant pour ce qui est de les aider à trouver des ouvertures correspondant à leurs aptitudes et à leur expérience.
在工作人员甄选进程对帮助他们确定符合自身技能和经验晋升机会方面,秘书处有一半以上
工作人员评为“差”或“很差”。
Il est également mal rédigé et plusieurs questions se posent quant à sa cohérence interne en tant que texte de loi, puisqu'il présente tous les problèmes de mise en œuvre et d'application des lois que l'on rencontre habituellement au Cambodge.
该法律草拟质量很差,作为法律文本而言,其内部连贯性存在着若干问题,从而加重了在柬埔寨执行和实法律方面人所皆知
种种问题。
Si les femmes obtenaient des notes très élevées dans les catégories conscience, compétences et effets, leur palmarès était particulièrement médiocre en ce qui concerne l'accès et l'utilisation, avec des pourcentages par rapport aux hommes de 22,9 % pour l'accès et 28,2 % pour l'utilisation (Corée, 2001).
虽然妇女在意识、技巧和效果这三项上得分很高,但在接入和使用这两项上,妇女状况很差,妇女仅相当于男子接入程度
22.9%,在互联网使用方面仅为男子
28.2%(Korea, 2001)。
À l'opposé, ceux qui ne peuvent pas se permettre d'habiter dans ces quartiers sont relégués dans des bidonvilles ou des logements insalubres, dans des zones où les services de base sont médiocres ou inexistants et qui sont trop éloignés de leur source de revenus.
另一方面,那些无法在这些区域生活人被推到了贫民窟或条件不足
住房,生活在基本服务很差或没有基本服务
地区,远离他们
生计来源远。
Cependant, plus important encore est le fait qu'étant donné le niveau inévitablement faible de connaissance, de sensibilisation et d'informations - tout cela étant lié aux faibles moyens de communication et au bas niveau d'éducation - aucun conseil n'est donné en matière de qualité, de sécurité et d'opportunité.
更重要是,鉴于知识、认识和了解程度必然很低——它们都是由于很差
通讯和公共教育造成
——因而在质量、安全和适当性方面所提供
指导很少。
Encore que la chose mérite en effet d'être signalée, les mots ne témoignent que bien faiblement des défis que nous avons à relever chaque jour au Timor oriental, et dont je me dois de reconnaître que nous sommes à bien des égards fort mal équipés pour y faire face.
虽然这一点必须强调,但是以言词描述我们每天在东帝汶面临挑战是软弱无力
,而且我必须指出在许多方面我们对付这些挑战
装备很差。
Des violations du délai de 72 heures de la garde à vue ont aussi été commises, en particulier dans les régions isolées où le manque de transport, d'essence ou les mauvaises conditions de l'infrastructure routière n'ont pas permis d'assurer en temps voulu la comparution de suspects devant la justice.
在警察羁押方面,违反72小时限制性规定情况也有发生,这在农村地区尤其突出:由于缺乏交通、汽油或道路条件很差,不能及时将嫌疑犯提交法院审理。
Un important effort supplémentaire est requis de l'administration pour régler le problème des notes systématiquement mauvaises, en aidant les bureaux extérieurs à adopter des pratiques positives, les autoévaluations périodiques par exemple, pour remédier aux carences communes et récurrentes et clarifier les responsabilités des bureaux régionaux en matière de suivi des résultats et d'appui.
管理部门需要作出更大努力来处理评级一直很差问题,要支持外地办事处执行积极做法,例如定期自我评价,来处理共同和一再出现
薄弱环节,并清楚说明区域办事处在业绩监测和支持方面
责任。
La scolarisation est faible à tous les niveaux, en particulier chez les filles, mais aussi chez les garçons. D'après des données récentes de l'UNESCO, 3 % seulement des filles et 39 % des garçons des groupes d'âges pertinents, recevraient sous une forme ou l'autre un enseignement primaire dont la qualité laisse beaucoup à désirer.
在所有各级入学率都很低,特别在女童方面,但男童亦如此,根据教科文组织最近
数据,在相关
年龄组中,阿富汗女孩中只有3%、男童中只有39%能得到某种形式
初级教育,这种教育
质量大多数很差。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le problème essentiel, en particulier dans le domaine du transport routier international, est le défaut d'entretien.
特别是在国际公路运输方面,关键问题领域是维修很差。
Les Institutions provisoires continuent de nommer un nombre insuffisant de femmes aux postes de haut niveau et d'encadrement.
临时机构在安排妇女担任高级和理职位方面仍然记录很差。
La mauvaise qualité de vie est reflétée dans les conditions de logement, le manque d'accès à l'électricité et à l'eau.
很差生活质量反映在住房条件、用电和供水以及基础设施等方面。
Il paraît que les femmes autochtones accusent des taux de morbidité et de mortalité plus élevés en raison d'un moindre accès aux services de santé.
土著妇女健康状况很差,发病和死亡率也较高,因为她们在获得保健服务方面仍然是不平等
。
Les conditions qui règnent dans plusieurs sont très mauvaises : l'alimentation et les soins de santé, notamment, posent d'énormes problèmes et la configuration des bâtiments est propice aux évasions.
其中有些条件很差,在食品、保健和其他需求方面存在很大问题,有些监狱建筑难以防止囚犯逃跑。
En dépit des quelques progrès qui ont été réalisés sur le plan de la législation ces dix dernières années16, la situation juridique des personnes souffrant d'un handicap demeure précaire.
去10年在立法方面有些进展,16 但残疾人
法律状况仍然很差。
Force est cependant de constater que l'application de la politique nationale et des programmes d'orientation professionnelle est très insuffisamment coordonnée avec celle de la politique et des programmes concernant l'emploi.
同时,必须承认,国家在职业指导方面政策和方案总
来说与国家在就业方面
政策和方案
协调程度很差。
Les priorités ne sont pas bien définies et la coordination est mal assurée au niveau national, encore que le Gouvernement s'efforce de remédier à cette situation avec l'aide du PNUD.
政府在开发计划署助
努力改进确定国家优先事项和协调
工作,但这方面依然很差。
Beaucoup de systèmes d'approvisionnement en eau potable souffrent de graves déficiences techniques au stade du traitement, ce qui se traduit par une mauvaise qualité physique, chimique et bactériologique de l'eau fournie.
许多供水系统在水处理方面存在严重技术问题,因此,所供应
水从化学和细菌学
角度看水质很差。
Les conditions de détention restent mauvaises au Burundi, où les prisons sont presque toujours aussi surpeuplées, bien souvent parce que le traitement des dossiers est extrêmement lent et que les ressources manquent.
布隆迪监狱条件仍然很差,这些监狱往往由于处理案件速度很慢而且缺乏资源,所以在减轻其
度拥挤状况方面进展不大。
La pollution des ressources en eau augmente en de nombreux endroits et les systèmes de distribution et d'utilisation de l'eau sont peu efficaces aussi bien pour l'irrigation que pour l'adduction d'eau en milieu urbain.
许多地方水源污染加剧,在灌溉和城市供水网两方面,水
分配和利用效率很差。
Plus de la moitié qualifient le processus de sélection de peu ou pas du tout satisfaisant pour ce qui est de les aider à trouver des ouvertures correspondant à leurs aptitudes et à leur expérience.
在工作人员甄选进程对帮助他们确定符合自身技能和经验晋升机会方面,秘书处有一半以上
工作人员评为“差”或“很差”。
Il est également mal rédigé et plusieurs questions se posent quant à sa cohérence interne en tant que texte de loi, puisqu'il présente tous les problèmes de mise en œuvre et d'application des lois que l'on rencontre habituellement au Cambodge.
该法律草拟质量很差,作为法律文本而言,其内部连贯性存在着若干问题,从而加重了在柬埔寨执行和实施法律方面人所皆知种种问题。
Si les femmes obtenaient des notes très élevées dans les catégories conscience, compétences et effets, leur palmarès était particulièrement médiocre en ce qui concerne l'accès et l'utilisation, avec des pourcentages par rapport aux hommes de 22,9 % pour l'accès et 28,2 % pour l'utilisation (Corée, 2001).
虽然妇女在意识、技巧和效果这三项上得分很高,但在接入和使用这两项上,妇女状况很差,妇女仅相当于男子接入程度
22.9%,在互联网使用方面仅为男子
28.2%(Korea, 2001)。
À l'opposé, ceux qui ne peuvent pas se permettre d'habiter dans ces quartiers sont relégués dans des bidonvilles ou des logements insalubres, dans des zones où les services de base sont médiocres ou inexistants et qui sont trop éloignés de leur source de revenus.
另一方面,那些无法在这些区域生活人被推到了贫民窟或条件不足
住房,生活在基本服务很差或没有基本服务
地区,远离他们
生计来源远。
Cependant, plus important encore est le fait qu'étant donné le niveau inévitablement faible de connaissance, de sensibilisation et d'informations - tout cela étant lié aux faibles moyens de communication et au bas niveau d'éducation - aucun conseil n'est donné en matière de qualité, de sécurité et d'opportunité.
更重要是,鉴于知识、认识和了解程度必然很低——它们都是由于很差
通讯和公共教育造成
——因而在质量、安全和适当性方面所提供
指导很少。
Encore que la chose mérite en effet d'être signalée, les mots ne témoignent que bien faiblement des défis que nous avons à relever chaque jour au Timor oriental, et dont je me dois de reconnaître que nous sommes à bien des égards fort mal équipés pour y faire face.
虽然这一点必须强调,但是以言词描述我们每天在东帝汶面临挑战是软弱无力
,而且我必须指出在许多方面我们对付这些挑战
装备很差。
Des violations du délai de 72 heures de la garde à vue ont aussi été commises, en particulier dans les régions isolées où le manque de transport, d'essence ou les mauvaises conditions de l'infrastructure routière n'ont pas permis d'assurer en temps voulu la comparution de suspects devant la justice.
在警察羁押方面,违反72小时限制性规定情况也有发生,这在农村地区尤其突出:由于缺乏交通、汽油或道路条件很差,不能及时将嫌疑犯提交法院审理。
Un important effort supplémentaire est requis de l'administration pour régler le problème des notes systématiquement mauvaises, en aidant les bureaux extérieurs à adopter des pratiques positives, les autoévaluations périodiques par exemple, pour remédier aux carences communes et récurrentes et clarifier les responsabilités des bureaux régionaux en matière de suivi des résultats et d'appui.
理部门需要作出更大努力来处理评级一直很差
问题,要
持外地办事处执行积极做法,例如定期自我评价,来处理共同和一再出现
薄弱环节,并清楚说明区域办事处在业绩监测和
持方面
责任。
La scolarisation est faible à tous les niveaux, en particulier chez les filles, mais aussi chez les garçons. D'après des données récentes de l'UNESCO, 3 % seulement des filles et 39 % des garçons des groupes d'âges pertinents, recevraient sous une forme ou l'autre un enseignement primaire dont la qualité laisse beaucoup à désirer.
在所有各级入学率都很低,特别在女童方面,但男童亦如此,根据教科文组织最近
数据,在相关
年龄组中,阿富汗女孩中只有3%、男童中只有39%能得到某种形式
初级教育,这种教育
质量大多数很差。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le problème essentiel, en particulier dans le domaine du transport routier international, est le défaut d'entretien.
特别是在国际公路运输方面,关键问题领域是维修很差。
Les Institutions provisoires continuent de nommer un nombre insuffisant de femmes aux postes de haut niveau et d'encadrement.
临时机构在安排妇女担任高级管理职位方面仍然记录很差。
La mauvaise qualité de vie est reflétée dans les conditions de logement, le manque d'accès à l'électricité et à l'eau.
很差生活质量反映在住房条件、用电
供水以及基础设施等方面。
Il paraît que les femmes autochtones accusent des taux de morbidité et de mortalité plus élevés en raison d'un moindre accès aux services de santé.
土著妇女健康状况很差,发病
死亡率也较高,因为她们在获得保健服务方面仍然是不平等
。
Les conditions qui règnent dans plusieurs sont très mauvaises : l'alimentation et les soins de santé, notamment, posent d'énormes problèmes et la configuration des bâtiments est propice aux évasions.
其中有些条件很差,在食品、保健其他需求方面存在很大问题,有些
建筑难以防止囚犯逃跑。
En dépit des quelques progrès qui ont été réalisés sur le plan de la législation ces dix dernières années16, la situation juridique des personnes souffrant d'un handicap demeure précaire.
尽管过去10年在立法方面有些进展,16 但残疾人法律状况仍然很差。
Force est cependant de constater que l'application de la politique nationale et des programmes d'orientation professionnelle est très insuffisamment coordonnée avec celle de la politique et des programmes concernant l'emploi.
同时,必须承认,国家在职业指导方面政策
方案总
来说与国家在就业方面
政策
方案
协调程度很差。
Les priorités ne sont pas bien définies et la coordination est mal assurée au niveau national, encore que le Gouvernement s'efforce de remédier à cette situation avec l'aide du PNUD.
政府在开发计划署支助下努力改进确定国家优先
协调
工作,但这方面依然很差。
Beaucoup de systèmes d'approvisionnement en eau potable souffrent de graves déficiences techniques au stade du traitement, ce qui se traduit par une mauvaise qualité physique, chimique et bactériologique de l'eau fournie.
许多供水系统在水处理方面存在严重技术问题,因此,所供应
水从化学
细菌学
角度看水质很差。
Les conditions de détention restent mauvaises au Burundi, où les prisons sont presque toujours aussi surpeuplées, bien souvent parce que le traitement des dossiers est extrêmement lent et que les ressources manquent.
布隆迪条件仍然很差,这些
往往由于处理案件速度很慢而且缺乏资源,所以在减轻其过度拥挤状况方面进展不大。
La pollution des ressources en eau augmente en de nombreux endroits et les systèmes de distribution et d'utilisation de l'eau sont peu efficaces aussi bien pour l'irrigation que pour l'adduction d'eau en milieu urbain.
许多地方水源污染加剧,在灌溉
城市供水网两方面,水
分配
利用效率很差。
Plus de la moitié qualifient le processus de sélection de peu ou pas du tout satisfaisant pour ce qui est de les aider à trouver des ouvertures correspondant à leurs aptitudes et à leur expérience.
在工作人员甄选进程对帮助他们确定符合自身技能经验
晋升机会方面,秘书处有一半以上
工作人员评为“差”或“很差”。
Il est également mal rédigé et plusieurs questions se posent quant à sa cohérence interne en tant que texte de loi, puisqu'il présente tous les problèmes de mise en œuvre et d'application des lois que l'on rencontre habituellement au Cambodge.
该法律草拟质量很差,作为法律文本而言,其内部连贯性存在着若干问题,从而加重了在柬埔寨执行实施法律方面人所皆知
种种问题。
Si les femmes obtenaient des notes très élevées dans les catégories conscience, compétences et effets, leur palmarès était particulièrement médiocre en ce qui concerne l'accès et l'utilisation, avec des pourcentages par rapport aux hommes de 22,9 % pour l'accès et 28,2 % pour l'utilisation (Corée, 2001).
虽然妇女在意识、技巧效果这三
上得分很高,但在接入
使用这两
上,妇女
状况很差,妇女仅相当于男子接入程度
22.9%,在互联网使用方面仅为男子
28.2%(Korea, 2001)。
À l'opposé, ceux qui ne peuvent pas se permettre d'habiter dans ces quartiers sont relégués dans des bidonvilles ou des logements insalubres, dans des zones où les services de base sont médiocres ou inexistants et qui sont trop éloignés de leur source de revenus.
另一方面,那些无法在这些区域生活人被推到了贫民窟或条件不足
住房,生活在基本服务很差或没有基本服务
地区,远离他们
生计来源远。
Cependant, plus important encore est le fait qu'étant donné le niveau inévitablement faible de connaissance, de sensibilisation et d'informations - tout cela étant lié aux faibles moyens de communication et au bas niveau d'éducation - aucun conseil n'est donné en matière de qualité, de sécurité et d'opportunité.
更重要是,鉴于知识、认识
了解程度必然很低——它们都是由于很差
通讯
公共教育造成
——因而在质量、安全
适当性方面所提供
指导很少。
Encore que la chose mérite en effet d'être signalée, les mots ne témoignent que bien faiblement des défis que nous avons à relever chaque jour au Timor oriental, et dont je me dois de reconnaître que nous sommes à bien des égards fort mal équipés pour y faire face.
虽然这一点必须强调,但是以言词描述我们每天在东帝汶面临挑战是软弱无力
,而且我必须指出在许多方面我们对付这些挑战
装备很差。
Des violations du délai de 72 heures de la garde à vue ont aussi été commises, en particulier dans les régions isolées où le manque de transport, d'essence ou les mauvaises conditions de l'infrastructure routière n'ont pas permis d'assurer en temps voulu la comparution de suspects devant la justice.
在警察羁押方面,违反72小时限制性规定情况也有发生,这在农村地区尤其突出:由于缺乏交通、汽油或道路条件很差,不能及时将嫌疑犯提交法院审理。
Un important effort supplémentaire est requis de l'administration pour régler le problème des notes systématiquement mauvaises, en aidant les bureaux extérieurs à adopter des pratiques positives, les autoévaluations périodiques par exemple, pour remédier aux carences communes et récurrentes et clarifier les responsabilités des bureaux régionaux en matière de suivi des résultats et d'appui.
管理部门需要作出更大努力来处理评级一直很差问题,要支持外地办
处执行积极做法,例如定期自我评价,来处理共同
一再出现
薄弱环节,并清楚说明区域办
处在业绩
测
支持方面
责任。
La scolarisation est faible à tous les niveaux, en particulier chez les filles, mais aussi chez les garçons. D'après des données récentes de l'UNESCO, 3 % seulement des filles et 39 % des garçons des groupes d'âges pertinents, recevraient sous une forme ou l'autre un enseignement primaire dont la qualité laisse beaucoup à désirer.
在所有各级入学率都很低,特别在女童方面,但男童亦如此,根据教科文组织最近
数据,在相关
年龄组中,阿富汗女孩中只有3%、男童中只有39%能得到某种形式
初级教育,这种教育
质量大多数很差。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le problème essentiel, en particulier dans le domaine du transport routier international, est le défaut d'entretien.
特别是在国际公路运输方面,关键问题领域是维修很差。
Les Institutions provisoires continuent de nommer un nombre insuffisant de femmes aux postes de haut niveau et d'encadrement.
临时机构在安排妇女担任高级和管理职位方面仍然记录很差。
La mauvaise qualité de vie est reflétée dans les conditions de logement, le manque d'accès à l'électricité et à l'eau.
很差生活质量反映在住房条件、用电和供水以及基础设施等方面。
Il paraît que les femmes autochtones accusent des taux de morbidité et de mortalité plus élevés en raison d'un moindre accès aux services de santé.
土著妇女健康状况很差,发病和死亡率也较高,因为她们在获得保健服务方面仍然是不平等
。
Les conditions qui règnent dans plusieurs sont très mauvaises : l'alimentation et les soins de santé, notamment, posent d'énormes problèmes et la configuration des bâtiments est propice aux évasions.
其中有些条件很差,在食品、保健和其需求方面存在很大问题,有些监狱
建筑难以防止囚犯逃跑。
En dépit des quelques progrès qui ont été réalisés sur le plan de la législation ces dix dernières années16, la situation juridique des personnes souffrant d'un handicap demeure précaire.
尽管过去10年在立法方面有些进展,16 但残疾人法律状况仍然很差。
Force est cependant de constater que l'application de la politique nationale et des programmes d'orientation professionnelle est très insuffisamment coordonnée avec celle de la politique et des programmes concernant l'emploi.
同时,必须承认,国家在职业指导方面政策和方案总
来说与国家在就业方面
政策和方案
协调程度很差。
Les priorités ne sont pas bien définies et la coordination est mal assurée au niveau national, encore que le Gouvernement s'efforce de remédier à cette situation avec l'aide du PNUD.
政府在开发计划署支助下努力改进确定国家优先事项和协调
工作,但这方面依然很差。
Beaucoup de systèmes d'approvisionnement en eau potable souffrent de graves déficiences techniques au stade du traitement, ce qui se traduit par une mauvaise qualité physique, chimique et bactériologique de l'eau fournie.
许多供水系统在水处理方面存在严重技术问题,因此,所供应
水从化学和细菌学
角度看水质很差。
Les conditions de détention restent mauvaises au Burundi, où les prisons sont presque toujours aussi surpeuplées, bien souvent parce que le traitement des dossiers est extrêmement lent et que les ressources manquent.
布隆迪监狱条件仍然很差,这些监狱往往由于处理案件速度很慢而且缺乏资源,所以在减轻其过度拥挤状况方面进展不大。
La pollution des ressources en eau augmente en de nombreux endroits et les systèmes de distribution et d'utilisation de l'eau sont peu efficaces aussi bien pour l'irrigation que pour l'adduction d'eau en milieu urbain.
许多地方水源污染加剧,在灌溉和城市供水网两方面,水
分配和利用效率很差。
Plus de la moitié qualifient le processus de sélection de peu ou pas du tout satisfaisant pour ce qui est de les aider à trouver des ouvertures correspondant à leurs aptitudes et à leur expérience.
在工作人员甄选进程对助
们确定符合自身技能和经验
晋升机会方面,秘书处有一半以上
工作人员评为“差”或“很差”。
Il est également mal rédigé et plusieurs questions se posent quant à sa cohérence interne en tant que texte de loi, puisqu'il présente tous les problèmes de mise en œuvre et d'application des lois que l'on rencontre habituellement au Cambodge.
该法律草拟质量很差,作为法律文本而言,其内部连贯性存在着若干问题,从而加重了在柬埔寨执行和实施法律方面人所皆知种种问题。
Si les femmes obtenaient des notes très élevées dans les catégories conscience, compétences et effets, leur palmarès était particulièrement médiocre en ce qui concerne l'accès et l'utilisation, avec des pourcentages par rapport aux hommes de 22,9 % pour l'accès et 28,2 % pour l'utilisation (Corée, 2001).
虽然妇女在意识、技巧和效果这三项上得分很高,但在接入和使用这两项上,妇女状况很差,妇女仅相当于男子接入程度
22.9%,在互联网使用方面仅为男子
28.2%(Korea, 2001)。
À l'opposé, ceux qui ne peuvent pas se permettre d'habiter dans ces quartiers sont relégués dans des bidonvilles ou des logements insalubres, dans des zones où les services de base sont médiocres ou inexistants et qui sont trop éloignés de leur source de revenus.
另一方面,那些无法在这些区域生活人被推到了贫民窟或条件不足
住房,生活在基本服务很差或没有基本服务
地区,远离
们
生计来源远。
Cependant, plus important encore est le fait qu'étant donné le niveau inévitablement faible de connaissance, de sensibilisation et d'informations - tout cela étant lié aux faibles moyens de communication et au bas niveau d'éducation - aucun conseil n'est donné en matière de qualité, de sécurité et d'opportunité.
更重要是,鉴于知识、认识和了解程度必然很低——它们都是由于很差
通讯和公共教育造成
——因而在质量、安全和适当性方面所提供
指导很少。
Encore que la chose mérite en effet d'être signalée, les mots ne témoignent que bien faiblement des défis que nous avons à relever chaque jour au Timor oriental, et dont je me dois de reconnaître que nous sommes à bien des égards fort mal équipés pour y faire face.
虽然这一点必须强调,但是以言词描述我们每天在东帝汶面临挑战是软弱无力
,而且我必须指出在许多方面我们对付这些挑战
装备很差。
Des violations du délai de 72 heures de la garde à vue ont aussi été commises, en particulier dans les régions isolées où le manque de transport, d'essence ou les mauvaises conditions de l'infrastructure routière n'ont pas permis d'assurer en temps voulu la comparution de suspects devant la justice.
在警察羁押方面,违反72小时限制性规定情况也有发生,这在农村地区尤其突出:由于缺乏交通、汽油或道路条件很差,不能及时将嫌疑犯提交法院审理。
Un important effort supplémentaire est requis de l'administration pour régler le problème des notes systématiquement mauvaises, en aidant les bureaux extérieurs à adopter des pratiques positives, les autoévaluations périodiques par exemple, pour remédier aux carences communes et récurrentes et clarifier les responsabilités des bureaux régionaux en matière de suivi des résultats et d'appui.
管理部门需要作出更大努力来处理评级一直很差问题,要支持外地办事处执行积极做法,例如定期自我评价,来处理共同和一再出现
薄弱环节,并清楚说明区域办事处在业绩监测和支持方面
责任。
La scolarisation est faible à tous les niveaux, en particulier chez les filles, mais aussi chez les garçons. D'après des données récentes de l'UNESCO, 3 % seulement des filles et 39 % des garçons des groupes d'âges pertinents, recevraient sous une forme ou l'autre un enseignement primaire dont la qualité laisse beaucoup à désirer.
在所有各级入学率都很低,特别在女童方面,但男童亦如此,根据教科文组织最近
数据,在相关
年龄组中,阿富汗女孩中只有3%、男童中只有39%能得到某种形式
初级教育,这种教育
质量大多数很差。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le problème essentiel, en particulier dans le domaine du transport routier international, est le défaut d'entretien.
特别是在国际公路运输,关
领域是维修很差。
Les Institutions provisoires continuent de nommer un nombre insuffisant de femmes aux postes de haut niveau et d'encadrement.
临时机构在安排妇女担任高级和管理职位仍然记录很差。
La mauvaise qualité de vie est reflétée dans les conditions de logement, le manque d'accès à l'électricité et à l'eau.
很差生活质量反映在住房条件、用电和供
以及基础设施等
。
Il paraît que les femmes autochtones accusent des taux de morbidité et de mortalité plus élevés en raison d'un moindre accès aux services de santé.
土著妇女健康状况很差,发病和死亡率也较高,因为她们在获得保健服务
仍然是不平等
。
Les conditions qui règnent dans plusieurs sont très mauvaises : l'alimentation et les soins de santé, notamment, posent d'énormes problèmes et la configuration des bâtiments est propice aux évasions.
其中有些条件很差,在食品、保健和其他需求存在很大
,有些监狱
建筑难以防止囚犯逃跑。
En dépit des quelques progrès qui ont été réalisés sur le plan de la législation ces dix dernières années16, la situation juridique des personnes souffrant d'un handicap demeure précaire.
尽管过去10年在立法有些进展,16 但残疾人
法律状况仍然很差。
Force est cependant de constater que l'application de la politique nationale et des programmes d'orientation professionnelle est très insuffisamment coordonnée avec celle de la politique et des programmes concernant l'emploi.
同时,必须承认,国家在职业指导政策和
案总
来说与国家在就业
政策和
案
协调程度很差。
Les priorités ne sont pas bien définies et la coordination est mal assurée au niveau national, encore que le Gouvernement s'efforce de remédier à cette situation avec l'aide du PNUD.
政府在开发计划署支助下努力改进确定国家优先事项和协调
工作,但这
依然很差。
Beaucoup de systèmes d'approvisionnement en eau potable souffrent de graves déficiences techniques au stade du traitement, ce qui se traduit par une mauvaise qualité physique, chimique et bactériologique de l'eau fournie.
许多供系统在
处理
存在严重
技术
,因此,所供应
从化学和细菌学
角度看
质很差。
Les conditions de détention restent mauvaises au Burundi, où les prisons sont presque toujours aussi surpeuplées, bien souvent parce que le traitement des dossiers est extrêmement lent et que les ressources manquent.
布隆迪监狱条件仍然很差,这些监狱往往由于处理案件速度很慢而且缺乏资源,所以在减轻其过度拥挤状况
进展不大。
La pollution des ressources en eau augmente en de nombreux endroits et les systèmes de distribution et d'utilisation de l'eau sont peu efficaces aussi bien pour l'irrigation que pour l'adduction d'eau en milieu urbain.
许多地源污染加剧,在灌溉和城市供
网两
,
分配和利用效率很差。
Plus de la moitié qualifient le processus de sélection de peu ou pas du tout satisfaisant pour ce qui est de les aider à trouver des ouvertures correspondant à leurs aptitudes et à leur expérience.
在工作人员甄选进程对帮助他们确定符合自身技能和经验晋升机会
,秘书处有一半以上
工作人员评为“差”或“很差”。
Il est également mal rédigé et plusieurs questions se posent quant à sa cohérence interne en tant que texte de loi, puisqu'il présente tous les problèmes de mise en œuvre et d'application des lois que l'on rencontre habituellement au Cambodge.
该法律草拟质量很差,作为法律文本而言,其内部连贯性存在着若干,从而加重了在柬埔寨执行和实施法律
人所皆知
种种
。
Si les femmes obtenaient des notes très élevées dans les catégories conscience, compétences et effets, leur palmarès était particulièrement médiocre en ce qui concerne l'accès et l'utilisation, avec des pourcentages par rapport aux hommes de 22,9 % pour l'accès et 28,2 % pour l'utilisation (Corée, 2001).
虽然妇女在意识、技巧和效果这三项上得分很高,但在接入和使用这两项上,妇女状况很差,妇女仅相当于男子接入程度
22.9%,在互联网使用
仅为男子
28.2%(Korea, 2001)。
À l'opposé, ceux qui ne peuvent pas se permettre d'habiter dans ces quartiers sont relégués dans des bidonvilles ou des logements insalubres, dans des zones où les services de base sont médiocres ou inexistants et qui sont trop éloignés de leur source de revenus.
另一,那些无法在这些区域生活
人被推到了贫民窟或条件不足
住房,生活在基本服务很差或没有基本服务
地区,远离他们
生计来源远。
Cependant, plus important encore est le fait qu'étant donné le niveau inévitablement faible de connaissance, de sensibilisation et d'informations - tout cela étant lié aux faibles moyens de communication et au bas niveau d'éducation - aucun conseil n'est donné en matière de qualité, de sécurité et d'opportunité.
更重要是,鉴于知识、认识和了解程度必然很低——它们都是由于很差
通讯和公共教育造成
——因而在质量、安全和适当性
所提供
指导很少。
Encore que la chose mérite en effet d'être signalée, les mots ne témoignent que bien faiblement des défis que nous avons à relever chaque jour au Timor oriental, et dont je me dois de reconnaître que nous sommes à bien des égards fort mal équipés pour y faire face.
虽然这一点必须强调,但是以言词描述我们每天在东帝汶临
挑战是软弱无力
,而且我必须指出在许多
我们对付这些挑战
装备很差。
Des violations du délai de 72 heures de la garde à vue ont aussi été commises, en particulier dans les régions isolées où le manque de transport, d'essence ou les mauvaises conditions de l'infrastructure routière n'ont pas permis d'assurer en temps voulu la comparution de suspects devant la justice.
在警察羁押,违反72小时限制性规定
情况也有发生,这在农村地区尤其突出:由于缺乏交通、汽油或道路条件很差,不能及时将嫌疑犯提交法院审理。
Un important effort supplémentaire est requis de l'administration pour régler le problème des notes systématiquement mauvaises, en aidant les bureaux extérieurs à adopter des pratiques positives, les autoévaluations périodiques par exemple, pour remédier aux carences communes et récurrentes et clarifier les responsabilités des bureaux régionaux en matière de suivi des résultats et d'appui.
管理部门需要作出更大努力来处理评级一直很差,要支持外地办事处执行积极做法,例如定期自我评价,来处理共同和一再出现
薄弱环节,并清楚说明区域办事处在业绩监测和支持
责任。
La scolarisation est faible à tous les niveaux, en particulier chez les filles, mais aussi chez les garçons. D'après des données récentes de l'UNESCO, 3 % seulement des filles et 39 % des garçons des groupes d'âges pertinents, recevraient sous une forme ou l'autre un enseignement primaire dont la qualité laisse beaucoup à désirer.
在所有各级入学率都很低,特别在女童
,但男童亦如此,根据教科文组织最近
数据,在相关
年龄组中,阿富汗女孩中只有3%、男童中只有39%能得到某种形式
初级教育,这种教育
质量大多数很差。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Le problème essentiel, en particulier dans le domaine du transport routier international, est le défaut d'entretien.
特别是在国际公路运输方面,关键问题领域是维修很差。
Les Institutions provisoires continuent de nommer un nombre insuffisant de femmes aux postes de haut niveau et d'encadrement.
临时机构在安排妇女担任高级和管理职位方面仍然记录很差。
La mauvaise qualité de vie est reflétée dans les conditions de logement, le manque d'accès à l'électricité et à l'eau.
很差生活质量反映在住房条件、用电和供
以及基础设施等方面。
Il paraît que les femmes autochtones accusent des taux de morbidité et de mortalité plus élevés en raison d'un moindre accès aux services de santé.
土著妇女康状况很差,发病和死亡率也较高,因为她们在获
服务方面仍然是不平等
。
Les conditions qui règnent dans plusieurs sont très mauvaises : l'alimentation et les soins de santé, notamment, posent d'énormes problèmes et la configuration des bâtiments est propice aux évasions.
其中有些条件很差,在食品、和其他需求方面存在很大问题,有些监狱
建筑难以防止囚犯逃跑。
En dépit des quelques progrès qui ont été réalisés sur le plan de la législation ces dix dernières années16, la situation juridique des personnes souffrant d'un handicap demeure précaire.
尽管过去10年在立法方面有些进展,16 但残疾人法律状况仍然很差。
Force est cependant de constater que l'application de la politique nationale et des programmes d'orientation professionnelle est très insuffisamment coordonnée avec celle de la politique et des programmes concernant l'emploi.
同时,必须承认,国家在职业指导方面政策和方案总
来说与国家在就业方面
政策和方案
协调程度很差。
Les priorités ne sont pas bien définies et la coordination est mal assurée au niveau national, encore que le Gouvernement s'efforce de remédier à cette situation avec l'aide du PNUD.
政府在开发计划署支助下努力改进确定国家优先事项和协调
工作,但这方面依然很差。
Beaucoup de systèmes d'approvisionnement en eau potable souffrent de graves déficiences techniques au stade du traitement, ce qui se traduit par une mauvaise qualité physique, chimique et bactériologique de l'eau fournie.
许多供系统在
处理方面存在严重
技术问题,因此,所供应
化学和细菌学
角度看
质很差。
Les conditions de détention restent mauvaises au Burundi, où les prisons sont presque toujours aussi surpeuplées, bien souvent parce que le traitement des dossiers est extrêmement lent et que les ressources manquent.
布隆迪监狱条件仍然很差,这些监狱往往由于处理案件速度很慢而且缺乏资源,所以在减轻其过度拥挤状况方面进展不大。
La pollution des ressources en eau augmente en de nombreux endroits et les systèmes de distribution et d'utilisation de l'eau sont peu efficaces aussi bien pour l'irrigation que pour l'adduction d'eau en milieu urbain.
许多地方源污染加剧,在灌溉和城市供
网两方面,
分配和利用效率很差。
Plus de la moitié qualifient le processus de sélection de peu ou pas du tout satisfaisant pour ce qui est de les aider à trouver des ouvertures correspondant à leurs aptitudes et à leur expérience.
在工作人员甄选进程对帮助他们确定符合自身技能和经验晋升机会方面,秘书处有一半以上
工作人员评为“差”或“很差”。
Il est également mal rédigé et plusieurs questions se posent quant à sa cohérence interne en tant que texte de loi, puisqu'il présente tous les problèmes de mise en œuvre et d'application des lois que l'on rencontre habituellement au Cambodge.
该法律草拟质量很差,作为法律文本而言,其内部连贯性存在着若干问题,而加重了在柬埔寨执行和实施法律方面人所皆知
种种问题。
Si les femmes obtenaient des notes très élevées dans les catégories conscience, compétences et effets, leur palmarès était particulièrement médiocre en ce qui concerne l'accès et l'utilisation, avec des pourcentages par rapport aux hommes de 22,9 % pour l'accès et 28,2 % pour l'utilisation (Corée, 2001).
虽然妇女在意识、技巧和效果这三项上分很高,但在接入和使用这两项上,妇女
状况很差,妇女仅相当于男子接入程度
22.9%,在互联网使用方面仅为男子
28.2%(Korea, 2001)。
À l'opposé, ceux qui ne peuvent pas se permettre d'habiter dans ces quartiers sont relégués dans des bidonvilles ou des logements insalubres, dans des zones où les services de base sont médiocres ou inexistants et qui sont trop éloignés de leur source de revenus.
另一方面,那些无法在这些区域生活人被推到了贫民窟或条件不足
住房,生活在基本服务很差或没有基本服务
地区,远离他们
生计来源远。
Cependant, plus important encore est le fait qu'étant donné le niveau inévitablement faible de connaissance, de sensibilisation et d'informations - tout cela étant lié aux faibles moyens de communication et au bas niveau d'éducation - aucun conseil n'est donné en matière de qualité, de sécurité et d'opportunité.
更重要是,鉴于知识、认识和了解程度必然很低——它们都是由于很差
通讯和公共教育造成
——因而在质量、安全和适当性方面所提供
指导很少。
Encore que la chose mérite en effet d'être signalée, les mots ne témoignent que bien faiblement des défis que nous avons à relever chaque jour au Timor oriental, et dont je me dois de reconnaître que nous sommes à bien des égards fort mal équipés pour y faire face.
虽然这一点必须强调,但是以言词描述我们每天在东帝汶面临挑战是软弱无力
,而且我必须指出在许多方面我们对付这些挑战
装备很差。
Des violations du délai de 72 heures de la garde à vue ont aussi été commises, en particulier dans les régions isolées où le manque de transport, d'essence ou les mauvaises conditions de l'infrastructure routière n'ont pas permis d'assurer en temps voulu la comparution de suspects devant la justice.
在警察羁押方面,违反72小时限制性规定情况也有发生,这在农村地区尤其突出:由于缺乏交通、汽油或道路条件很差,不能及时将嫌疑犯提交法院审理。
Un important effort supplémentaire est requis de l'administration pour régler le problème des notes systématiquement mauvaises, en aidant les bureaux extérieurs à adopter des pratiques positives, les autoévaluations périodiques par exemple, pour remédier aux carences communes et récurrentes et clarifier les responsabilités des bureaux régionaux en matière de suivi des résultats et d'appui.
管理部门需要作出更大努力来处理评级一直很差问题,要支持外地办事处执行积极做法,例如定期自我评价,来处理共同和一再出现
薄弱环节,并清楚说明区域办事处在业绩监测和支持方面
责任。
La scolarisation est faible à tous les niveaux, en particulier chez les filles, mais aussi chez les garçons. D'après des données récentes de l'UNESCO, 3 % seulement des filles et 39 % des garçons des groupes d'âges pertinents, recevraient sous une forme ou l'autre un enseignement primaire dont la qualité laisse beaucoup à désirer.
在所有各级入学率都很低,特别在女童方面,但男童亦如此,根据教科文组织最近
数据,在相关
年龄组中,阿富汗女孩中只有3%、男童中只有39%能
到某种形式
初级教育,这种教育
质量大多数很差。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le problème essentiel, en particulier dans le domaine du transport routier international, est le défaut d'entretien.
特别是在国际公路运输方面,关键问题领域是差。
Les Institutions provisoires continuent de nommer un nombre insuffisant de femmes aux postes de haut niveau et d'encadrement.
临时机构在安排妇女担任高级和管理职位方面仍然记录差。
La mauvaise qualité de vie est reflétée dans les conditions de logement, le manque d'accès à l'électricité et à l'eau.
差
生活质量反映在住房条件、用电和
水以及基础设施等方面。
Il paraît que les femmes autochtones accusent des taux de morbidité et de mortalité plus élevés en raison d'un moindre accès aux services de santé.
土著妇女健康状况
差,发病和死亡率也较高,因为她们在获得保健服务方面仍然是不平等
。
Les conditions qui règnent dans plusieurs sont très mauvaises : l'alimentation et les soins de santé, notamment, posent d'énormes problèmes et la configuration des bâtiments est propice aux évasions.
其中有些条件差,在食品、保健和其他需求方面存在
大问题,有些监狱
建筑难以防止囚犯逃跑。
En dépit des quelques progrès qui ont été réalisés sur le plan de la législation ces dix dernières années16, la situation juridique des personnes souffrant d'un handicap demeure précaire.
尽管过去10年在立法方面有些进展,16 但残疾人法律状况仍然
差。
Force est cependant de constater que l'application de la politique nationale et des programmes d'orientation professionnelle est très insuffisamment coordonnée avec celle de la politique et des programmes concernant l'emploi.
同时,必须承认,国家在职业指导方面政策和方案总
来说与国家在就业方面
政策和方案
协调程度
差。
Les priorités ne sont pas bien définies et la coordination est mal assurée au niveau national, encore que le Gouvernement s'efforce de remédier à cette situation avec l'aide du PNUD.
政府在开发计划署支助下努力改进确定国家优先事项和协调
工作,但这方面依然
差。
Beaucoup de systèmes d'approvisionnement en eau potable souffrent de graves déficiences techniques au stade du traitement, ce qui se traduit par une mauvaise qualité physique, chimique et bactériologique de l'eau fournie.
许多水系统在水处理方面存在严重
技术问题,因此,所
应
水从化学和细菌学
角度看水质
差。
Les conditions de détention restent mauvaises au Burundi, où les prisons sont presque toujours aussi surpeuplées, bien souvent parce que le traitement des dossiers est extrêmement lent et que les ressources manquent.
布隆迪监狱条件仍然
差,这些监狱往往由于处理案件速度
慢而且缺乏资源,所以在减轻其过度拥挤状况方面进展不大。
La pollution des ressources en eau augmente en de nombreux endroits et les systèmes de distribution et d'utilisation de l'eau sont peu efficaces aussi bien pour l'irrigation que pour l'adduction d'eau en milieu urbain.
许多地方水源污染加剧,在灌溉和
水网两方面,水
分配和利用效率
差。
Plus de la moitié qualifient le processus de sélection de peu ou pas du tout satisfaisant pour ce qui est de les aider à trouver des ouvertures correspondant à leurs aptitudes et à leur expérience.
在工作人员甄选进程对帮助他们确定符合自身技能和经验晋升机会方面,秘书处有一半以上
工作人员评为“差”或“
差”。
Il est également mal rédigé et plusieurs questions se posent quant à sa cohérence interne en tant que texte de loi, puisqu'il présente tous les problèmes de mise en œuvre et d'application des lois que l'on rencontre habituellement au Cambodge.
该法律草拟质量差,作为法律文本而言,其内部连贯性存在着若干问题,从而加重了在柬埔寨执行和实施法律方面人所皆知
种种问题。
Si les femmes obtenaient des notes très élevées dans les catégories conscience, compétences et effets, leur palmarès était particulièrement médiocre en ce qui concerne l'accès et l'utilisation, avec des pourcentages par rapport aux hommes de 22,9 % pour l'accès et 28,2 % pour l'utilisation (Corée, 2001).
虽然妇女在意识、技巧和效果这三项上得分高,但在接入和使用这两项上,妇女
状况
差,妇女仅相当于男子接入程度
22.9%,在互联网使用方面仅为男子
28.2%(Korea, 2001)。
À l'opposé, ceux qui ne peuvent pas se permettre d'habiter dans ces quartiers sont relégués dans des bidonvilles ou des logements insalubres, dans des zones où les services de base sont médiocres ou inexistants et qui sont trop éloignés de leur source de revenus.
另一方面,那些无法在这些区域生活人被推到了贫民窟或条件不足
住房,生活在基本服务
差或没有基本服务
地区,远离他们
生计来源远。
Cependant, plus important encore est le fait qu'étant donné le niveau inévitablement faible de connaissance, de sensibilisation et d'informations - tout cela étant lié aux faibles moyens de communication et au bas niveau d'éducation - aucun conseil n'est donné en matière de qualité, de sécurité et d'opportunité.
更重要是,鉴于知识、认识和了解程度必然
低——它们都是由于
差
通讯和公共教育造成
——因而在质量、安全和适当性方面所提
指导
少。
Encore que la chose mérite en effet d'être signalée, les mots ne témoignent que bien faiblement des défis que nous avons à relever chaque jour au Timor oriental, et dont je me dois de reconnaître que nous sommes à bien des égards fort mal équipés pour y faire face.
虽然这一点必须强调,但是以言词描述我们每天在东帝汶面临挑战是软弱无力
,而且我必须指出在许多方面我们对付这些挑战
装备
差。
Des violations du délai de 72 heures de la garde à vue ont aussi été commises, en particulier dans les régions isolées où le manque de transport, d'essence ou les mauvaises conditions de l'infrastructure routière n'ont pas permis d'assurer en temps voulu la comparution de suspects devant la justice.
在警察羁押方面,违反72小时限制性规定情况也有发生,这在农村地区尤其突出:由于缺乏交通、汽油或道路条件
差,不能及时将嫌疑犯提交法院审理。
Un important effort supplémentaire est requis de l'administration pour régler le problème des notes systématiquement mauvaises, en aidant les bureaux extérieurs à adopter des pratiques positives, les autoévaluations périodiques par exemple, pour remédier aux carences communes et récurrentes et clarifier les responsabilités des bureaux régionaux en matière de suivi des résultats et d'appui.
管理部门需要作出更大努力来处理评级一直差
问题,要支持外地办事处执行积极做法,例如定期自我评价,来处理共同和一再出现
薄弱环节,并清楚说明区域办事处在业绩监测和支持方面
责任。
La scolarisation est faible à tous les niveaux, en particulier chez les filles, mais aussi chez les garçons. D'après des données récentes de l'UNESCO, 3 % seulement des filles et 39 % des garçons des groupes d'âges pertinents, recevraient sous une forme ou l'autre un enseignement primaire dont la qualité laisse beaucoup à désirer.
在所有各级入学率都
低,特别在女童方面,但男童亦如此,根据教科文组织最近
数据,在相关
年龄组中,阿富汗女孩中只有3%、男童中只有39%能得到某种形式
初级教育,这种教育
质量大多数
差。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。