法语助手
  • 关闭
huíluò
(prix, niveau de l'eau, etc.) baisser de nouveau ;
retomber

Il a ensuite diminué pour se stabiliser aux alentours de 4 400 élèves.

之后有所回落,最后稳定在4,400人左右。

Même après une période de croissance rapide, les pays peuvent se trouver bloqués et même rétrograder.

即使在经济快速增长之后,这些国家增长也可能停滞不前,甚至回落

D'ailleurs, parce que superficielle, la récession n'a pas servi à corriger l'important déséquilibre extérieur de l'économie américaine.

此外,由于衰退影响尚浅,并未导致美国经济巨大对外收支不平衡回落

Le 13 octobre, le niveau des eaux avait considérablement baissé et de nombreuses personnes pouvaient rentrer chez elles.

截至10月13日,水位已大幅回落,许多流离失所者已能重返家园。

De même, le prix de l'essence a atteint, pendant une courte période, 10 dollars le gallon avant de retomber à 3 dollars.

同样,汽油价格一度上冲到一加仑10美元,不过后来回落在3美元水平。

Les prix ont certes régressé, mais la récession économique mondiale rejette les ménages dans la pauvreté et maintient par conséquent l'insécurité alimentaire.

虽然价已经回落,但是全球经济萧条把普通家庭再次推向贫穷和长期短缺。

Les participants se sont inquiétés du fait que la volonté politique en matière de coopération systématique pour le développement ait pu connaître son apogée à Monterrey.

与会者感到关注是,为促进发展进行系统合作治意志在蒙特雷才出现高峰后回落

Le taux de chômage corrigé des variations saisonnières est monté en flèche, atteignant 7,8 % à la mi-2002. Il est toutefois retombé à 7,2 %, entre novembre 2002 et janvier 2003.

二零零二年中,经季失业率飙升至7.8%,但在二零零三年一月之前三个月,失业率已回落至7.2%。

Le Premier ministre grec George Papandreou a déclaré que le ratio entre la dette et le PIB du pays reculerait cette année d'au moins 5,5 points de pourcentage par rapport à 2009.

希腊总理乔治·帕潘德里欧声称,该国今年预算赤字占国内生产总值比例,与2009年相比,将至少回落5.5个百分点。

Les résultats des enquêtes montrent que, après une forte reprise de la confiance dans l'industrie depuis plusieurs mois, des signes de rechute sont récemment apparus, preuve d'expectative quant à l'avenir des affaires.

查结果显示,过去几个月,工业信心大见改善,但近来有回落迹象,反映对未来商业情况信心不稳。

Toutefois, les investisseurs ont par la suite commencé à différencier les marchés émergents en fonction de la perception de leurs fondamentaux économiques au cours d'une deuxième phase de correction survenue en juin.

不过,投资者后来在6月出现回落第二阶段,开始根据感知经济基本情况来对新兴市场进行区分。

Bien que ces cours aient baissé par rapport à leurs niveaux record, beaucoup de pays de la région subissent les répercussions de la crise financière mondiale qui s'est transformée en crise économique.

虽然和燃料价格已从创纪录水平回落,本区域许多国家还在苦于应对全球金融危机影响,而金融危机现已演变为经济危机。

Dans le secteur immobilier, les prix des biens de premier ordre situés dans des régions métropolitaines, qui durant quatre ans avaient fortement augmenté, ont amorcé un déclin imputable au repli des investissements spéculatifs étrangers.

由于外国投资者投机投资减少,大都市地区好地段房产价格在过去几年急剧上升后开始回落

Depuis quelques semaines, les prix du pétrole ont notablement chuté par rapport au niveau record qu'ils avaient atteints, mais pendant les deux ou trois années qui ont précédé la volatilité a été très marquée.

在过去几周里,石油价格已经从最高水平大幅回落,但是在过去两到三年中,价格一直有很大波动。

Cela veut dire des marchés ouverts et non pas protectionnistes. Ces éléments entraîneront une augmentation de la production mondiale, une baisse des prix et amélioreront l'accès de la population mondiale aux denrées alimentaires.

这意味着开放市场,而不是保护主义市场,这样做确实会导致世界产量增加、价格回落以及全世界有更多人可以获得

Selon ce modèle, le taux d'épargne augmente pendant la période du premier dividende (la consommation étant donc plus faible qu'elle ne le serait sinon) et revient ensuite à des niveaux inférieurs à mesure que la population vieillit.

根据这一办法,在第一个红利期储蓄率上升(消费率降低),然后随着人口老龄化回落到较低水平。

Les cours du pétrole ont reflué et devraient baisser encore à mesure que la production pétrolière mondiale repartira, et cela aura des effets bénéfiques sur la croissance mondiale et sur les pressions inflationnistes dans les pays importateurs de pétrole.

油价回落,并且预计将随着全球石油生产恢复而进一步降低,有利于全球增长和缓和石油进口国通货膨胀压力。

Il importe donc que la communauté des donateurs honore ses engagements en matière d'aide, d'autant que la crise financière mondiale et le fléchissement de l'activité économique dont elle s'accompagne commencent à pénaliser un grand nombre de pays en développement.

因此,十分重要是,捐助界履行其援助承诺,尤其是在全球金融危机和由此造成经济回落已开始对很多发展中经济体产生负面影响之时。

Nous suivons de près les progrès du NEPAD, pleinement convaincus qu'il trouvera sa voie loin des guerres et des obstacles au développement qui ont entravé les efforts de l'Afrique, et qu'il aboutira à une méthodologie lui permettant de réussir.

我们非常感兴趣地注视着非洲发展新伙伴关系进步,充分相信它会设法摆脱困扰非洲战争泥潭和发展水平回落现象,采取办法使非洲发展新伙伴关系取得成功。

Des fluctuations saisonnières se font sentir dans le taux chômage de certaines branches de l'activité économique, par exemple dans le tourisme, qui emploie une main-d'œuvre importante au printemps et surtout en été, et moins nombreuse en automne et en hiver.

随着季变化,某些经济部门(例如旅游业)就业率会发生波动,就旅游业而言,春夏就业率最高,而秋冬时又有回落

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 回落 的法语例句

用户正在搜索


pectinée, pectinirhombe, pectique, pectisation, Pectobacterium, pectographie, pectolite, pectoral, pectorale, pectose,

相似单词


回禄, 回路, 回路管, 回路型反应堆, 回路油路板, 回落, 回马枪, 回盲瓣, 回盲瓣炎, 回盲部,
huíluò
(prix, niveau de l'eau, etc.) baisser de nouveau ;
retomber

Il a ensuite diminué pour se stabiliser aux alentours de 4 400 élèves.

之后有所回落,最后稳定在4,400人左右。

Même après une période de croissance rapide, les pays peuvent se trouver bloqués et même rétrograder.

即使在经济快速增长之后,这些国家的增长也可能停滞不前,甚至回落

D'ailleurs, parce que superficielle, la récession n'a pas servi à corriger l'important déséquilibre extérieur de l'économie américaine.

此外,由于衰退影响尚浅,并未导致美国经济巨大的对外收支不平衡的回落

Le 13 octobre, le niveau des eaux avait considérablement baissé et de nombreuses personnes pouvaient rentrer chez elles.

截至10月13日,水位已大幅回落,许多流离失所者已能重返家园。

De même, le prix de l'essence a atteint, pendant une courte période, 10 dollars le gallon avant de retomber à 3 dollars.

同样,汽油价格一度上冲到一加仑10美元,不过后来回落在3美元的水平。

Les prix ont certes régressé, mais la récession économique mondiale rejette les ménages dans la pauvreté et maintient par conséquent l'insécurité alimentaire.

虽然粮价已经回落,但是全球经济萧条把普通家庭再次推向贫穷和长期的粮食短缺。

Les participants se sont inquiétés du fait que la volonté politique en matière de coopération systématique pour le développement ait pu connaître son apogée à Monterrey.

与会者感到关注的是,为行系统合作的治意志在蒙特雷才峰后回落

Le taux de chômage corrigé des variations saisonnières est monté en flèche, atteignant 7,8 % à la mi-2002. Il est toutefois retombé à 7,2 %, entre novembre 2002 et janvier 2003.

二零零二年中,经季节性调整的失业率飙升至7.8%,但在二零零三年一月之前的三个月,失业率已回落至7.2%。

Le Premier ministre grec George Papandreou a déclaré que le ratio entre la dette et le PIB du pays reculerait cette année d'au moins 5,5 points de pourcentage par rapport à 2009.

希腊总理乔治·帕潘德里欧声称,该国今年预算赤字占国内生产总值的比例,与2009年相比,将至少回落5.5个百分点。

Les résultats des enquêtes montrent que, après une forte reprise de la confiance dans l'industrie depuis plusieurs mois, des signes de rechute sont récemment apparus, preuve d'expectative quant à l'avenir des affaires.

调查结果显示,过去几个月,工业信心大见改善,但近来有回落的迹象,反映对未来商业情况信心不稳。

Toutefois, les investisseurs ont par la suite commencé à différencier les marchés émergents en fonction de la perception de leurs fondamentaux économiques au cours d'une deuxième phase de correction survenue en juin.

不过,投资者后来在6月回落的第二阶段,开始根据感知的经济基本情况来对新兴市场行区分。

Bien que ces cours aient baissé par rapport à leurs niveaux record, beaucoup de pays de la région subissent les répercussions de la crise financière mondiale qui s'est transformée en crise économique.

虽然粮食和燃料价格已从创纪录的水平回落,本区域许多国家还在苦于应对全球金融危机影响,而金融危机已演变为经济危机。

Dans le secteur immobilier, les prix des biens de premier ordre situés dans des régions métropolitaines, qui durant quatre ans avaient fortement augmenté, ont amorcé un déclin imputable au repli des investissements spéculatifs étrangers.

由于外国投资者投机性投资减少,大都市地区好地段房产价格在过去几年急剧上升后开始回落

Depuis quelques semaines, les prix du pétrole ont notablement chuté par rapport au niveau record qu'ils avaient atteints, mais pendant les deux ou trois années qui ont précédé la volatilité a été très marquée.

在过去几周里,石油价格已经从最水平大幅回落,但是在过去的两到三年中,价格一直有很大波动。

Cela veut dire des marchés ouverts et non pas protectionnistes. Ces éléments entraîneront une augmentation de la production mondiale, une baisse des prix et amélioreront l'accès de la population mondiale aux denrées alimentaires.

这意味着开放的市场,而不是保护主义市场,这样做确实会导致世界粮食产量增加、价格回落以及全世界有更多人可以获得粮食。

Selon ce modèle, le taux d'épargne augmente pendant la période du premier dividende (la consommation étant donc plus faible qu'elle ne le serait sinon) et revient ensuite à des niveaux inférieurs à mesure que la population vieillit.

根据这一办法,在第一个红利期储蓄率上升(消费率降低),然后随着人口的老龄化回落到较低的水平。

Les cours du pétrole ont reflué et devraient baisser encore à mesure que la production pétrolière mondiale repartira, et cela aura des effets bénéfiques sur la croissance mondiale et sur les pressions inflationnistes dans les pays importateurs de pétrole.

油价回落,并且预计将随着全球石油生产的恢复而一步降低,有利于全球增长和缓和石油口国的通货膨胀压力。

Il importe donc que la communauté des donateurs honore ses engagements en matière d'aide, d'autant que la crise financière mondiale et le fléchissement de l'activité économique dont elle s'accompagne commencent à pénaliser un grand nombre de pays en développement.

因此,十分重要的是,捐助界履行其援助承诺,尤其是在全球金融危机和由此造成的经济回落已开始对很多展中经济体产生负面影响之时。

Nous suivons de près les progrès du NEPAD, pleinement convaincus qu'il trouvera sa voie loin des guerres et des obstacles au développement qui ont entravé les efforts de l'Afrique, et qu'il aboutira à une méthodologie lui permettant de réussir.

我们非常感兴趣地注视着非洲展新伙伴关系的步,充分相信它会设法摆脱困扰非洲的战争泥潭和展水平回落象,采取办法使非洲展新伙伴关系取得成功。

Des fluctuations saisonnières se font sentir dans le taux chômage de certaines branches de l'activité économique, par exemple dans le tourisme, qui emploie une main-d'œuvre importante au printemps et surtout en été, et moins nombreuse en automne et en hiver.

随着季节的变化,某些经济部门(例如旅游业)的就业率会生波动,就旅游业而言,春夏的就业率最,而秋冬时又有回落

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 回落 的法语例句

用户正在搜索


pédalage, pédale, pédaler, pédaleur, pédalfer, pédalier, pédalo, pédant, pédanterie, pédantesque,

相似单词


回禄, 回路, 回路管, 回路型反应堆, 回路油路板, 回落, 回马枪, 回盲瓣, 回盲瓣炎, 回盲部,
huíluò
(prix, niveau de l'eau, etc.) baisser de nouveau ;
retomber

Il a ensuite diminué pour se stabiliser aux alentours de 4 400 élèves.

之后有所回落,最后稳定在4,400人左右。

Même après une période de croissance rapide, les pays peuvent se trouver bloqués et même rétrograder.

即使在经济快速增长之后,这些国家的增长也可能停滞不前,甚至回落

D'ailleurs, parce que superficielle, la récession n'a pas servi à corriger l'important déséquilibre extérieur de l'économie américaine.

此外,由于衰退影响尚浅,并未导致美国经济巨大的对外收支不平衡的回落

Le 13 octobre, le niveau des eaux avait considérablement baissé et de nombreuses personnes pouvaient rentrer chez elles.

截至10月13日,水位已大幅回落,许多流离失所者已能重返家园。

De même, le prix de l'essence a atteint, pendant une courte période, 10 dollars le gallon avant de retomber à 3 dollars.

同样,汽油价格一度上冲到一加仑10美元,不过后来回落在3美元的水平。

Les prix ont certes régressé, mais la récession économique mondiale rejette les ménages dans la pauvreté et maintient par conséquent l'insécurité alimentaire.

虽然粮价已经回落,但是全球经济萧条把普通家庭再次推向贫穷长期的粮短缺。

Les participants se sont inquiétés du fait que la volonté politique en matière de coopération systématique pour le développement ait pu connaître son apogée à Monterrey.

与会者感到关注的是,为促进发展进行系统合作的治意志在蒙特雷才出现高峰后回落

Le taux de chômage corrigé des variations saisonnières est monté en flèche, atteignant 7,8 % à la mi-2002. Il est toutefois retombé à 7,2 %, entre novembre 2002 et janvier 2003.

二零零二年中,经季节性调整的失业率飙升至7.8%,但在二零零三年一月之前的三个月,失业率已回落至7.2%。

Le Premier ministre grec George Papandreou a déclaré que le ratio entre la dette et le PIB du pays reculerait cette année d'au moins 5,5 points de pourcentage par rapport à 2009.

希腊总理乔治·帕潘德里欧声称,该国今年预算赤字占国内生产总值的比例,与2009年相比,将至少回落5.5个百分点。

Les résultats des enquêtes montrent que, après une forte reprise de la confiance dans l'industrie depuis plusieurs mois, des signes de rechute sont récemment apparus, preuve d'expectative quant à l'avenir des affaires.

调查结果显示,过去几个月,工业信心大见改善,但近来有回落的迹象,反映对未来商业情况信心不稳。

Toutefois, les investisseurs ont par la suite commencé à différencier les marchés émergents en fonction de la perception de leurs fondamentaux économiques au cours d'une deuxième phase de correction survenue en juin.

不过,投资者后来在6月出现的回落的第二阶段,开始根据感知的经济基本情况来对新兴市场进行区分。

Bien que ces cours aient baissé par rapport à leurs niveaux record, beaucoup de pays de la région subissent les répercussions de la crise financière mondiale qui s'est transformée en crise économique.

虽然粮料价格已从创纪录的水平回落,本区域许多国家还在苦于应对全球金融危机影响,而金融危机现已演变为经济危机。

Dans le secteur immobilier, les prix des biens de premier ordre situés dans des régions métropolitaines, qui durant quatre ans avaient fortement augmenté, ont amorcé un déclin imputable au repli des investissements spéculatifs étrangers.

由于外国投资者投机性投资减少,大都市地区好地段房产价格在过去几年急剧上升后开始回落

Depuis quelques semaines, les prix du pétrole ont notablement chuté par rapport au niveau record qu'ils avaient atteints, mais pendant les deux ou trois années qui ont précédé la volatilité a été très marquée.

在过去几周里,石油价格已经从最高水平大幅回落,但是在过去的两到三年中,价格一直有很大波动。

Cela veut dire des marchés ouverts et non pas protectionnistes. Ces éléments entraîneront une augmentation de la production mondiale, une baisse des prix et amélioreront l'accès de la population mondiale aux denrées alimentaires.

这意味着开放的市场,而不是保护主义市场,这样做确实会导致世界粮产量增加、价格回落以及全世界有更多人可以获得粮

Selon ce modèle, le taux d'épargne augmente pendant la période du premier dividende (la consommation étant donc plus faible qu'elle ne le serait sinon) et revient ensuite à des niveaux inférieurs à mesure que la population vieillit.

根据这一办法,在第一个红利期储蓄率上升(消费率降低),然后随着人口的老龄化回落到较低的水平。

Les cours du pétrole ont reflué et devraient baisser encore à mesure que la production pétrolière mondiale repartira, et cela aura des effets bénéfiques sur la croissance mondiale et sur les pressions inflationnistes dans les pays importateurs de pétrole.

油价回落,并且预计将随着全球石油生产的恢复而进一步降低,有利于全球增长石油进口国的通货膨胀压力。

Il importe donc que la communauté des donateurs honore ses engagements en matière d'aide, d'autant que la crise financière mondiale et le fléchissement de l'activité économique dont elle s'accompagne commencent à pénaliser un grand nombre de pays en développement.

因此,十分重要的是,捐助界履行其援助承诺,尤其是在全球金融危机由此造成的经济回落已开始对很多发展中经济体产生负面影响之时。

Nous suivons de près les progrès du NEPAD, pleinement convaincus qu'il trouvera sa voie loin des guerres et des obstacles au développement qui ont entravé les efforts de l'Afrique, et qu'il aboutira à une méthodologie lui permettant de réussir.

我们非常感兴趣地注视着非洲发展新伙伴关系的进步,充分相信它会设法摆脱困扰非洲的战争泥潭发展水平回落现象,采取办法使非洲发展新伙伴关系取得成功。

Des fluctuations saisonnières se font sentir dans le taux chômage de certaines branches de l'activité économique, par exemple dans le tourisme, qui emploie une main-d'œuvre importante au printemps et surtout en été, et moins nombreuse en automne et en hiver.

随着季节的变化,某些经济部门(例如旅游业)的就业率会发生波动,就旅游业而言,春夏的就业率最高,而秋冬时又有回落

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 回落 的法语例句

用户正在搜索


pédestrian, pédial, pédiatre, pédiatrie, pédiatrique, pédibus, pédicellaire, pédicelle, pédicellé, pédicellée,

相似单词


回禄, 回路, 回路管, 回路型反应堆, 回路油路板, 回落, 回马枪, 回盲瓣, 回盲瓣炎, 回盲部,
huíluò
(prix, niveau de l'eau, etc.) baisser de nouveau ;
retomber

Il a ensuite diminué pour se stabiliser aux alentours de 4 400 élèves.

之后有所回落,最后稳定在4,400人左右。

Même après une période de croissance rapide, les pays peuvent se trouver bloqués et même rétrograder.

即使在经济快速增长之后,这些国的增长也可能停滞不前,甚至回落

D'ailleurs, parce que superficielle, la récession n'a pas servi à corriger l'important déséquilibre extérieur de l'économie américaine.

此外,由于衰退影响尚浅,并未导致美国经济巨大的对外收支不平衡的回落

Le 13 octobre, le niveau des eaux avait considérablement baissé et de nombreuses personnes pouvaient rentrer chez elles.

截至10月13日,水位已大幅回落,许多流离失所者已能园。

De même, le prix de l'essence a atteint, pendant une courte période, 10 dollars le gallon avant de retomber à 3 dollars.

同样,汽油价格一度上冲到一加仑10美元,不过后来回落在3美元的水平。

Les prix ont certes régressé, mais la récession économique mondiale rejette les ménages dans la pauvreté et maintient par conséquent l'insécurité alimentaire.

虽然粮价已经回落,但是全球经济萧条把普通庭再次推向贫穷和长期的粮食短缺。

Les participants se sont inquiétés du fait que la volonté politique en matière de coopération systématique pour le développement ait pu connaître son apogée à Monterrey.

会者感到关注的是,为促进发展进行系统合作的治意志在蒙特雷才出现高峰后回落

Le taux de chômage corrigé des variations saisonnières est monté en flèche, atteignant 7,8 % à la mi-2002. Il est toutefois retombé à 7,2 %, entre novembre 2002 et janvier 2003.

二零零二年中,经季节性调整的失业率飙升至7.8%,但在二零零三年一月之前的三个月,失业率已回落至7.2%。

Le Premier ministre grec George Papandreou a déclaré que le ratio entre la dette et le PIB du pays reculerait cette année d'au moins 5,5 points de pourcentage par rapport à 2009.

希腊总理乔治·帕潘德里欧声称,该国今年预算赤字占国内生产总值的2009年相,将至少回落5.5个百分点。

Les résultats des enquêtes montrent que, après une forte reprise de la confiance dans l'industrie depuis plusieurs mois, des signes de rechute sont récemment apparus, preuve d'expectative quant à l'avenir des affaires.

调查结果显示,过去几个月,工业信心大见改善,但近来有回落的迹象,反映对未来商业情况信心不稳。

Toutefois, les investisseurs ont par la suite commencé à différencier les marchés émergents en fonction de la perception de leurs fondamentaux économiques au cours d'une deuxième phase de correction survenue en juin.

不过,投资者后来在6月出现的回落的第二阶段,开始根据感知的经济基本情况来对新兴市场进行区分。

Bien que ces cours aient baissé par rapport à leurs niveaux record, beaucoup de pays de la région subissent les répercussions de la crise financière mondiale qui s'est transformée en crise économique.

虽然粮食和燃料价格已从创纪录的水平回落,本区域许多国还在苦于应对全球金融危机影响,而金融危机现已演变为经济危机。

Dans le secteur immobilier, les prix des biens de premier ordre situés dans des régions métropolitaines, qui durant quatre ans avaient fortement augmenté, ont amorcé un déclin imputable au repli des investissements spéculatifs étrangers.

由于外国投资者投机性投资减少,大都市地区好地段房产价格在过去几年急剧上升后开始回落

Depuis quelques semaines, les prix du pétrole ont notablement chuté par rapport au niveau record qu'ils avaient atteints, mais pendant les deux ou trois années qui ont précédé la volatilité a été très marquée.

在过去几周里,石油价格已经从最高水平大幅回落,但是在过去的两到三年中,价格一直有很大波动。

Cela veut dire des marchés ouverts et non pas protectionnistes. Ces éléments entraîneront une augmentation de la production mondiale, une baisse des prix et amélioreront l'accès de la population mondiale aux denrées alimentaires.

这意味着开放的市场,而不是保护主义市场,这样做确实会导致世界粮食产量增加、价格回落以及全世界有更多人可以获得粮食。

Selon ce modèle, le taux d'épargne augmente pendant la période du premier dividende (la consommation étant donc plus faible qu'elle ne le serait sinon) et revient ensuite à des niveaux inférieurs à mesure que la population vieillit.

根据这一办法,在第一个红利期储蓄率上升(消费率降低),然后随着人口的老龄化回落到较低的水平。

Les cours du pétrole ont reflué et devraient baisser encore à mesure que la production pétrolière mondiale repartira, et cela aura des effets bénéfiques sur la croissance mondiale et sur les pressions inflationnistes dans les pays importateurs de pétrole.

油价回落,并且预计将随着全球石油生产的恢复而进一步降低,有利于全球增长和缓和石油进口国的通货膨胀压力。

Il importe donc que la communauté des donateurs honore ses engagements en matière d'aide, d'autant que la crise financière mondiale et le fléchissement de l'activité économique dont elle s'accompagne commencent à pénaliser un grand nombre de pays en développement.

因此,十分要的是,捐助界履行其援助承诺,尤其是在全球金融危机和由此造成的经济回落已开始对很多发展中经济体产生负面影响之时。

Nous suivons de près les progrès du NEPAD, pleinement convaincus qu'il trouvera sa voie loin des guerres et des obstacles au développement qui ont entravé les efforts de l'Afrique, et qu'il aboutira à une méthodologie lui permettant de réussir.

我们非常感兴趣地注视着非洲发展新伙伴关系的进步,充分相信它会设法摆脱困扰非洲的战争泥潭和发展水平回落现象,采取办法使非洲发展新伙伴关系取得成功。

Des fluctuations saisonnières se font sentir dans le taux chômage de certaines branches de l'activité économique, par exemple dans le tourisme, qui emploie une main-d'œuvre importante au printemps et surtout en été, et moins nombreuse en automne et en hiver.

随着季节的变化,某些经济部门(如旅游业)的就业率会发生波动,就旅游业而言,春夏的就业率最高,而秋冬时又有回落

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 回落 的法语例句

用户正在搜索


pédieuse, pédieux, pedigree, pédiluve, pédimane, pédiment, pédimentation, pédiométrie, pédipalpe, pédiplaine,

相似单词


回禄, 回路, 回路管, 回路型反应堆, 回路油路板, 回落, 回马枪, 回盲瓣, 回盲瓣炎, 回盲部,
huíluò
(prix, niveau de l'eau, etc.) baisser de nouveau ;
retomber

Il a ensuite diminué pour se stabiliser aux alentours de 4 400 élèves.

之后有所回落,最后稳定在4,400人左右。

Même après une période de croissance rapide, les pays peuvent se trouver bloqués et même rétrograder.

即使在经济快速增长之后,这些国家的增长也可能停滞不前,甚至回落

D'ailleurs, parce que superficielle, la récession n'a pas servi à corriger l'important déséquilibre extérieur de l'économie américaine.

此外,由于衰退影响尚浅,并未导致美国经济巨大的对外收支不平衡的回落

Le 13 octobre, le niveau des eaux avait considérablement baissé et de nombreuses personnes pouvaient rentrer chez elles.

截至10月13日,水位已大幅回落,许多流离失所者已能重返家园。

De même, le prix de l'essence a atteint, pendant une courte période, 10 dollars le gallon avant de retomber à 3 dollars.

同样,汽油价格一度上冲到一加仑10美元,不过后来回落在3美元的水平。

Les prix ont certes régressé, mais la récession économique mondiale rejette les ménages dans la pauvreté et maintient par conséquent l'insécurité alimentaire.

粮价已经回落,但是全球经济萧条把普通家庭再次推向贫穷和长期的粮食短缺。

Les participants se sont inquiétés du fait que la volonté politique en matière de coopération systématique pour le développement ait pu connaître son apogée à Monterrey.

与会者感到关注的是,为促进发展进行系统合作的治意志在蒙特雷才出现高峰后回落

Le taux de chômage corrigé des variations saisonnières est monté en flèche, atteignant 7,8 % à la mi-2002. Il est toutefois retombé à 7,2 %, entre novembre 2002 et janvier 2003.

二零零二年中,经季节性调整的失业率飙升至7.8%,但在二零零三年一月之前的三个月,失业率已回落至7.2%。

Le Premier ministre grec George Papandreou a déclaré que le ratio entre la dette et le PIB du pays reculerait cette année d'au moins 5,5 points de pourcentage par rapport à 2009.

希腊总理乔治·帕潘德里欧声称,该国今年预算赤字占国内生产总值的比,与2009年相比,将至少回落5.5个百点。

Les résultats des enquêtes montrent que, après une forte reprise de la confiance dans l'industrie depuis plusieurs mois, des signes de rechute sont récemment apparus, preuve d'expectative quant à l'avenir des affaires.

调查结果显示,过去几个月,工业信心大见改善,但近来有回落的迹象,反映对未来商业情况信心不稳。

Toutefois, les investisseurs ont par la suite commencé à différencier les marchés émergents en fonction de la perception de leurs fondamentaux économiques au cours d'une deuxième phase de correction survenue en juin.

不过,投资者后来在6月出现的回落的第二阶段,开始根据感知的经济基本情况来对新兴市场进行区

Bien que ces cours aient baissé par rapport à leurs niveaux record, beaucoup de pays de la région subissent les répercussions de la crise financière mondiale qui s'est transformée en crise économique.

粮食和燃料价格已从创纪录的水平回落,本区域许多国家还在苦于应对全球金融危机影响,而金融危机现已演变为经济危机。

Dans le secteur immobilier, les prix des biens de premier ordre situés dans des régions métropolitaines, qui durant quatre ans avaient fortement augmenté, ont amorcé un déclin imputable au repli des investissements spéculatifs étrangers.

由于外国投资者投机性投资减少,大都市地区好地段房产价格在过去几年急剧上升后开始回落

Depuis quelques semaines, les prix du pétrole ont notablement chuté par rapport au niveau record qu'ils avaient atteints, mais pendant les deux ou trois années qui ont précédé la volatilité a été très marquée.

在过去几周里,石油价格已经从最高水平大幅回落,但是在过去的两到三年中,价格一直有很大波动。

Cela veut dire des marchés ouverts et non pas protectionnistes. Ces éléments entraîneront une augmentation de la production mondiale, une baisse des prix et amélioreront l'accès de la population mondiale aux denrées alimentaires.

这意味着开放的市场,而不是保护主义市场,这样做确实会导致世界粮食产量增加、价格回落以及全世界有更多人可以获得粮食。

Selon ce modèle, le taux d'épargne augmente pendant la période du premier dividende (la consommation étant donc plus faible qu'elle ne le serait sinon) et revient ensuite à des niveaux inférieurs à mesure que la population vieillit.

根据这一办法,在第一个红利期储蓄率上升(消费率降低),后随着人口的老龄化回落到较低的水平。

Les cours du pétrole ont reflué et devraient baisser encore à mesure que la production pétrolière mondiale repartira, et cela aura des effets bénéfiques sur la croissance mondiale et sur les pressions inflationnistes dans les pays importateurs de pétrole.

油价回落,并且预计将随着全球石油生产的恢复而进一步降低,有利于全球增长和缓和石油进口国的通货膨胀压力。

Il importe donc que la communauté des donateurs honore ses engagements en matière d'aide, d'autant que la crise financière mondiale et le fléchissement de l'activité économique dont elle s'accompagne commencent à pénaliser un grand nombre de pays en développement.

因此,十重要的是,捐助界履行其援助承诺,尤其是在全球金融危机和由此造成的经济回落已开始对很多发展中经济体产生负面影响之时。

Nous suivons de près les progrès du NEPAD, pleinement convaincus qu'il trouvera sa voie loin des guerres et des obstacles au développement qui ont entravé les efforts de l'Afrique, et qu'il aboutira à une méthodologie lui permettant de réussir.

我们非常感兴趣地注视着非洲发展新伙伴关系的进步,充相信它会设法摆脱困扰非洲的战争泥潭和发展水平回落现象,采取办法使非洲发展新伙伴关系取得成功。

Des fluctuations saisonnières se font sentir dans le taux chômage de certaines branches de l'activité économique, par exemple dans le tourisme, qui emploie une main-d'œuvre importante au printemps et surtout en été, et moins nombreuse en automne et en hiver.

随着季节的变化,某些经济部门(如旅游业)的就业率会发生波动,就旅游业而言,春夏的就业率最高,而秋冬时又有回落

声明:以上、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 回落 的法语例句

用户正在搜索


pédomètre, pédomorphe, pédomorphose, pédon, pédonculaire, pédoncule, pédonculé, pédonculée, pédonculotomie, pédophile,

相似单词


回禄, 回路, 回路管, 回路型反应堆, 回路油路板, 回落, 回马枪, 回盲瓣, 回盲瓣炎, 回盲部,
huíluò
(prix, niveau de l'eau, etc.) baisser de nouveau ;
retomber

Il a ensuite diminué pour se stabiliser aux alentours de 4 400 élèves.

之后有所,最后稳定在4,400人左右。

Même après une période de croissance rapide, les pays peuvent se trouver bloqués et même rétrograder.

即使在济快速增长之后,这些家的增长也可能停滞不前,甚至

D'ailleurs, parce que superficielle, la récession n'a pas servi à corriger l'important déséquilibre extérieur de l'économie américaine.

此外,由于衰退影响尚浅,并未导致济巨大的对外收支不平衡的

Le 13 octobre, le niveau des eaux avait considérablement baissé et de nombreuses personnes pouvaient rentrer chez elles.

截至10月13日,水位已大幅,许多流离失所者已能重返家园。

De même, le prix de l'essence a atteint, pendant une courte période, 10 dollars le gallon avant de retomber à 3 dollars.

同样,汽油价格一度上冲到一加仑10元,不过后来在3元的水平。

Les prix ont certes régressé, mais la récession économique mondiale rejette les ménages dans la pauvreté et maintient par conséquent l'insécurité alimentaire.

虽然粮价已,但是全球济萧条把普通家庭再次推向贫穷和长期的粮食短缺。

Les participants se sont inquiétés du fait que la volonté politique en matière de coopération systématique pour le développement ait pu connaître son apogée à Monterrey.

与会者感到关注的是,为促进发展进行系统合作的治意志在蒙特雷才出现高峰后

Le taux de chômage corrigé des variations saisonnières est monté en flèche, atteignant 7,8 % à la mi-2002. Il est toutefois retombé à 7,2 %, entre novembre 2002 et janvier 2003.

二零零二年中,季节性调整的失业率飙升至7.8%,但在二零零三年一月之前的三个月,失业率已至7.2%。

Le Premier ministre grec George Papandreou a déclaré que le ratio entre la dette et le PIB du pays reculerait cette année d'au moins 5,5 points de pourcentage par rapport à 2009.

希腊总理乔治·帕潘德里欧声称,该今年预算赤字占内生产总值的比例,与2009年相比,将至少5.5个百分点。

Les résultats des enquêtes montrent que, après une forte reprise de la confiance dans l'industrie depuis plusieurs mois, des signes de rechute sont récemment apparus, preuve d'expectative quant à l'avenir des affaires.

调查结果显示,过去几个月,工业信心大见改善,但近来有的迹象,反映对未来商业情况信心不稳。

Toutefois, les investisseurs ont par la suite commencé à différencier les marchés émergents en fonction de la perception de leurs fondamentaux économiques au cours d'une deuxième phase de correction survenue en juin.

不过,投资者后来在6月出现的的第二阶段,开始根据感知的济基本情况来对新兴市场进行区分。

Bien que ces cours aient baissé par rapport à leurs niveaux record, beaucoup de pays de la région subissent les répercussions de la crise financière mondiale qui s'est transformée en crise économique.

虽然粮食和燃料价格已从创纪录的水平,本区域许多家还在苦于应对全球金融危机影响,而金融危机现已演变为济危机。

Dans le secteur immobilier, les prix des biens de premier ordre situés dans des régions métropolitaines, qui durant quatre ans avaient fortement augmenté, ont amorcé un déclin imputable au repli des investissements spéculatifs étrangers.

由于外投资者投机性投资减少,大都市地区好地段房产价格在过去几年急剧上升后开始

Depuis quelques semaines, les prix du pétrole ont notablement chuté par rapport au niveau record qu'ils avaient atteints, mais pendant les deux ou trois années qui ont précédé la volatilité a été très marquée.

在过去几周里,石油价格已从最高水平大幅,但是在过去的两到三年中,价格一直有很大波动。

Cela veut dire des marchés ouverts et non pas protectionnistes. Ces éléments entraîneront une augmentation de la production mondiale, une baisse des prix et amélioreront l'accès de la population mondiale aux denrées alimentaires.

这意味着开放的市场,而不是保护主义市场,这样做确实会导致世界粮食产量增加、价格以及全世界有更多人可以获得粮食。

Selon ce modèle, le taux d'épargne augmente pendant la période du premier dividende (la consommation étant donc plus faible qu'elle ne le serait sinon) et revient ensuite à des niveaux inférieurs à mesure que la population vieillit.

根据这一办法,在第一个红利期储蓄率上升(消费率降低),然后随着人口的老龄化到较低的水平。

Les cours du pétrole ont reflué et devraient baisser encore à mesure que la production pétrolière mondiale repartira, et cela aura des effets bénéfiques sur la croissance mondiale et sur les pressions inflationnistes dans les pays importateurs de pétrole.

油价,并且预计将随着全球石油生产的恢复而进一步降低,有利于全球增长和缓和石油进口的通货膨胀压力。

Il importe donc que la communauté des donateurs honore ses engagements en matière d'aide, d'autant que la crise financière mondiale et le fléchissement de l'activité économique dont elle s'accompagne commencent à pénaliser un grand nombre de pays en développement.

因此,十分重要的是,捐助界履行其援助承诺,尤其是在全球金融危机和由此造成的已开始对很多发展中济体产生负面影响之时。

Nous suivons de près les progrès du NEPAD, pleinement convaincus qu'il trouvera sa voie loin des guerres et des obstacles au développement qui ont entravé les efforts de l'Afrique, et qu'il aboutira à une méthodologie lui permettant de réussir.

我们非常感兴趣地注视着非洲发展新伙伴关系的进步,充分相信它会设法摆脱困扰非洲的战争泥潭和发展水平现象,采取办法使非洲发展新伙伴关系取得成功。

Des fluctuations saisonnières se font sentir dans le taux chômage de certaines branches de l'activité économique, par exemple dans le tourisme, qui emploie une main-d'œuvre importante au printemps et surtout en été, et moins nombreuse en automne et en hiver.

随着季节的变化,某些济部门(例如旅游业)的就业率会发生波动,就旅游业而言,春夏的就业率最高,而秋冬时又有

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 回落 的法语例句

用户正在搜索


pedzouille, peeler, peeling, peep-show, peg, péganine, péganite, Peganum, pégase, PEGC,

相似单词


回禄, 回路, 回路管, 回路型反应堆, 回路油路板, 回落, 回马枪, 回盲瓣, 回盲瓣炎, 回盲部,
huíluò
(prix, niveau de l'eau, etc.) baisser de nouveau ;
retomber

Il a ensuite diminué pour se stabiliser aux alentours de 4 400 élèves.

之后有所回落,最后稳定4,400右。

Même après une période de croissance rapide, les pays peuvent se trouver bloqués et même rétrograder.

即使经济快速增长之后,这些国家的增长也可能停滞不前,甚至回落

D'ailleurs, parce que superficielle, la récession n'a pas servi à corriger l'important déséquilibre extérieur de l'économie américaine.

此外,由于衰退影响尚浅,并未导致美国经济巨大的对外收支不平衡的回落

Le 13 octobre, le niveau des eaux avait considérablement baissé et de nombreuses personnes pouvaient rentrer chez elles.

截至10月13日,水位已大幅回落,许多流离失所者已能重返家园。

De même, le prix de l'essence a atteint, pendant une courte période, 10 dollars le gallon avant de retomber à 3 dollars.

同样,汽油价格一度上冲到一加仑10美元,不过后来回落3美元的水平。

Les prix ont certes régressé, mais la récession économique mondiale rejette les ménages dans la pauvreté et maintient par conséquent l'insécurité alimentaire.

虽然粮价已经回落,但是全球经济萧条把普通家庭再次推向贫穷和长期的粮食短缺。

Les participants se sont inquiétés du fait que la volonté politique en matière de coopération systématique pour le développement ait pu connaître son apogée à Monterrey.

与会者感到关注的是,为促进发展进行系统合作的治意志蒙特雷才出现高峰后回落

Le taux de chômage corrigé des variations saisonnières est monté en flèche, atteignant 7,8 % à la mi-2002. Il est toutefois retombé à 7,2 %, entre novembre 2002 et janvier 2003.

二零零二年中,经季节性调整的失业率飙升至7.8%,但二零零三年一月之前的三个月,失业率已回落至7.2%。

Le Premier ministre grec George Papandreou a déclaré que le ratio entre la dette et le PIB du pays reculerait cette année d'au moins 5,5 points de pourcentage par rapport à 2009.

希腊总理乔治·帕潘德里欧声称,该国今年预算赤字占国内生产总值的比例,与2009年相比,将至少回落5.5个百分点。

Les résultats des enquêtes montrent que, après une forte reprise de la confiance dans l'industrie depuis plusieurs mois, des signes de rechute sont récemment apparus, preuve d'expectative quant à l'avenir des affaires.

调查结果显示,过去几个月,工业信心大见改善,但近来有回落的迹象,反映对未来商业况信心不稳。

Toutefois, les investisseurs ont par la suite commencé à différencier les marchés émergents en fonction de la perception de leurs fondamentaux économiques au cours d'une deuxième phase de correction survenue en juin.

不过,投资者后来6月出现的回落的第二阶段,开始根据感知的经济况来对新兴市场进行区分。

Bien que ces cours aient baissé par rapport à leurs niveaux record, beaucoup de pays de la région subissent les répercussions de la crise financière mondiale qui s'est transformée en crise économique.

虽然粮食和燃料价格已从创纪录的水平回落区域许多国家还苦于应对全球金融危机影响,而金融危机现已演变为经济危机。

Dans le secteur immobilier, les prix des biens de premier ordre situés dans des régions métropolitaines, qui durant quatre ans avaient fortement augmenté, ont amorcé un déclin imputable au repli des investissements spéculatifs étrangers.

由于外国投资者投机性投资减少,大都市地区好地段房产价格过去几年急剧上升后开始回落

Depuis quelques semaines, les prix du pétrole ont notablement chuté par rapport au niveau record qu'ils avaient atteints, mais pendant les deux ou trois années qui ont précédé la volatilité a été très marquée.

过去几周里,石油价格已经从最高水平大幅回落,但是过去的两到三年中,价格一直有很大波动。

Cela veut dire des marchés ouverts et non pas protectionnistes. Ces éléments entraîneront une augmentation de la production mondiale, une baisse des prix et amélioreront l'accès de la population mondiale aux denrées alimentaires.

这意味着开放的市场,而不是保护主义市场,这样做确实会导致世界粮食产量增加、价格回落以及全世界有更多可以获得粮食。

Selon ce modèle, le taux d'épargne augmente pendant la période du premier dividende (la consommation étant donc plus faible qu'elle ne le serait sinon) et revient ensuite à des niveaux inférieurs à mesure que la population vieillit.

根据这一办法,第一个红利期储蓄率上升(消费率降低),然后随着口的老龄化回落到较低的水平。

Les cours du pétrole ont reflué et devraient baisser encore à mesure que la production pétrolière mondiale repartira, et cela aura des effets bénéfiques sur la croissance mondiale et sur les pressions inflationnistes dans les pays importateurs de pétrole.

油价回落,并且预计将随着全球石油生产的恢复而进一步降低,有利于全球增长和缓和石油进口国的通货膨胀压力。

Il importe donc que la communauté des donateurs honore ses engagements en matière d'aide, d'autant que la crise financière mondiale et le fléchissement de l'activité économique dont elle s'accompagne commencent à pénaliser un grand nombre de pays en développement.

因此,十分重要的是,捐助界履行其援助承诺,尤其是全球金融危机和由此造成的经济回落已开始对很多发展中经济体产生负面影响之时。

Nous suivons de près les progrès du NEPAD, pleinement convaincus qu'il trouvera sa voie loin des guerres et des obstacles au développement qui ont entravé les efforts de l'Afrique, et qu'il aboutira à une méthodologie lui permettant de réussir.

我们非常感兴趣地注视着非洲发展新伙伴关系的进步,充分相信它会设法摆脱困扰非洲的战争泥潭和发展水平回落现象,采取办法使非洲发展新伙伴关系取得成功。

Des fluctuations saisonnières se font sentir dans le taux chômage de certaines branches de l'activité économique, par exemple dans le tourisme, qui emploie une main-d'œuvre importante au printemps et surtout en été, et moins nombreuse en automne et en hiver.

随着季节的变化,某些经济部门(例如旅游业)的就业率会发生波动,就旅游业而言,春夏的就业率最高,而秋冬时又有回落

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 回落 的法语例句

用户正在搜索


pégre, pègre, Péguy, pehlvi, peignage, peigne, peigné, peigne-cul, peignée, peigner,

相似单词


回禄, 回路, 回路管, 回路型反应堆, 回路油路板, 回落, 回马枪, 回盲瓣, 回盲瓣炎, 回盲部,
huíluò
(prix, niveau de l'eau, etc.) baisser de nouveau ;
retomber

Il a ensuite diminué pour se stabiliser aux alentours de 4 400 élèves.

之后有所回落,最后稳定在4,400人左右。

Même après une période de croissance rapide, les pays peuvent se trouver bloqués et même rétrograder.

即使在经济快速增长之后,这些国家的增长也可能停滞不前,甚至回落

D'ailleurs, parce que superficielle, la récession n'a pas servi à corriger l'important déséquilibre extérieur de l'économie américaine.

此外,由于衰退影响尚浅,并未导致美国经济巨大的对外收支不平衡的回落

Le 13 octobre, le niveau des eaux avait considérablement baissé et de nombreuses personnes pouvaient rentrer chez elles.

截至10月13日,水位已大幅回落,许多流离失所者已能重返家园。

De même, le prix de l'essence a atteint, pendant une courte période, 10 dollars le gallon avant de retomber à 3 dollars.

同样,汽油价格度上冲到加仑10美元,不过后来回落在3美元的水平。

Les prix ont certes régressé, mais la récession économique mondiale rejette les ménages dans la pauvreté et maintient par conséquent l'insécurité alimentaire.

虽然粮价已经回落,但是全球经济普通家庭再次推向贫穷和长期的粮食短缺。

Les participants se sont inquiétés du fait que la volonté politique en matière de coopération systématique pour le développement ait pu connaître son apogée à Monterrey.

与会者感到关注的是,为促进发展进行系统合作的治意志在蒙特雷才出现高峰后回落

Le taux de chômage corrigé des variations saisonnières est monté en flèche, atteignant 7,8 % à la mi-2002. Il est toutefois retombé à 7,2 %, entre novembre 2002 et janvier 2003.

二零零二中,经季节性调整的失业率飙升至7.8%,但在二零零月之前的个月,失业率已回落至7.2%。

Le Premier ministre grec George Papandreou a déclaré que le ratio entre la dette et le PIB du pays reculerait cette année d'au moins 5,5 points de pourcentage par rapport à 2009.

希腊总理乔治·帕潘德里欧声称,该国今预算赤字占国内生产总值的比例,与2009相比,将至少回落5.5个百分点。

Les résultats des enquêtes montrent que, après une forte reprise de la confiance dans l'industrie depuis plusieurs mois, des signes de rechute sont récemment apparus, preuve d'expectative quant à l'avenir des affaires.

调查结果显示,过去几个月,工业信心大见改善,但近来有回落的迹象,反映对未来商业情况信心不稳。

Toutefois, les investisseurs ont par la suite commencé à différencier les marchés émergents en fonction de la perception de leurs fondamentaux économiques au cours d'une deuxième phase de correction survenue en juin.

不过,投资者后来在6月出现的回落的第二阶段,开始根据感知的经济基本情况来对新兴市场进行区分。

Bien que ces cours aient baissé par rapport à leurs niveaux record, beaucoup de pays de la région subissent les répercussions de la crise financière mondiale qui s'est transformée en crise économique.

虽然粮食和燃料价格已从创纪录的水平回落,本区域许多国家还在苦于应对全球金融危机影响,而金融危机现已演变为经济危机。

Dans le secteur immobilier, les prix des biens de premier ordre situés dans des régions métropolitaines, qui durant quatre ans avaient fortement augmenté, ont amorcé un déclin imputable au repli des investissements spéculatifs étrangers.

由于外国投资者投机性投资减少,大都市地区好地段房产价格在过去几急剧上升后开始回落

Depuis quelques semaines, les prix du pétrole ont notablement chuté par rapport au niveau record qu'ils avaient atteints, mais pendant les deux ou trois années qui ont précédé la volatilité a été très marquée.

在过去几周里,石油价格已经从最高水平大幅回落,但是在过去的两到中,价格直有很大波动。

Cela veut dire des marchés ouverts et non pas protectionnistes. Ces éléments entraîneront une augmentation de la production mondiale, une baisse des prix et amélioreront l'accès de la population mondiale aux denrées alimentaires.

这意味着开放的市场,而不是保护主义市场,这样做确实会导致世界粮食产量增加、价格回落以及全世界有更多人可以获得粮食。

Selon ce modèle, le taux d'épargne augmente pendant la période du premier dividende (la consommation étant donc plus faible qu'elle ne le serait sinon) et revient ensuite à des niveaux inférieurs à mesure que la population vieillit.

根据这办法,在第个红利期储蓄率上升(消费率降低),然后随着人口的老龄化回落到较低的水平。

Les cours du pétrole ont reflué et devraient baisser encore à mesure que la production pétrolière mondiale repartira, et cela aura des effets bénéfiques sur la croissance mondiale et sur les pressions inflationnistes dans les pays importateurs de pétrole.

油价回落,并且预计将随着全球石油生产的恢复而进步降低,有利于全球增长和缓和石油进口国的通货膨胀压力。

Il importe donc que la communauté des donateurs honore ses engagements en matière d'aide, d'autant que la crise financière mondiale et le fléchissement de l'activité économique dont elle s'accompagne commencent à pénaliser un grand nombre de pays en développement.

因此,十分重要的是,捐助界履行其援助承诺,尤其是在全球金融危机和由此造成的经济回落已开始对很多发展中经济体产生负面影响之时。

Nous suivons de près les progrès du NEPAD, pleinement convaincus qu'il trouvera sa voie loin des guerres et des obstacles au développement qui ont entravé les efforts de l'Afrique, et qu'il aboutira à une méthodologie lui permettant de réussir.

我们非常感兴趣地注视着非洲发展新伙伴关系的进步,充分相信它会设法摆脱困扰非洲的战争泥潭和发展水平回落现象,采取办法使非洲发展新伙伴关系取得成功。

Des fluctuations saisonnières se font sentir dans le taux chômage de certaines branches de l'activité économique, par exemple dans le tourisme, qui emploie une main-d'œuvre importante au printemps et surtout en été, et moins nombreuse en automne et en hiver.

随着季节的变化,某些经济部门(例如旅游业)的就业率会发生波动,就旅游业而言,春夏的就业率最高,而秋冬时又有回落

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 回落 的法语例句

用户正在搜索


peindre, peine, peiné, peine (à ~), peine (valoir la ~), peine perdue, peiner, peint, peintre, peintre-décorateur,

相似单词


回禄, 回路, 回路管, 回路型反应堆, 回路油路板, 回落, 回马枪, 回盲瓣, 回盲瓣炎, 回盲部,
huíluò
(prix, niveau de l'eau, etc.) baisser de nouveau ;
retomber

Il a ensuite diminué pour se stabiliser aux alentours de 4 400 élèves.

之后有所回落,最后稳定在4,400人左

Même après une période de croissance rapide, les pays peuvent se trouver bloqués et même rétrograder.

快速增长之后,这些国家增长也可能停滞不前,甚至回落

D'ailleurs, parce que superficielle, la récession n'a pas servi à corriger l'important déséquilibre extérieur de l'économie américaine.

此外,由于衰退影响尚浅,并未导致美国巨大对外收支不平衡回落

Le 13 octobre, le niveau des eaux avait considérablement baissé et de nombreuses personnes pouvaient rentrer chez elles.

截至10月13日,水位已大幅回落,许多流离失所者已能重返家园。

De même, le prix de l'essence a atteint, pendant une courte période, 10 dollars le gallon avant de retomber à 3 dollars.

同样,汽油价格一度上冲到一加仑10美元,不过后来回落在3美元水平。

Les prix ont certes régressé, mais la récession économique mondiale rejette les ménages dans la pauvreté et maintient par conséquent l'insécurité alimentaire.

虽然粮价已回落,但是全球萧条把普通家庭再次推向贫穷和长期粮食短缺。

Les participants se sont inquiétés du fait que la volonté politique en matière de coopération systématique pour le développement ait pu connaître son apogée à Monterrey.

与会者感到关注是,为促进发展进行系统合作治意志在蒙特雷才出现高峰后回落

Le taux de chômage corrigé des variations saisonnières est monté en flèche, atteignant 7,8 % à la mi-2002. Il est toutefois retombé à 7,2 %, entre novembre 2002 et janvier 2003.

二零零二年中,季节性调整失业率飙升至7.8%,但在二零零三年一月之前三个月,失业率已回落至7.2%。

Le Premier ministre grec George Papandreou a déclaré que le ratio entre la dette et le PIB du pays reculerait cette année d'au moins 5,5 points de pourcentage par rapport à 2009.

希腊总理乔治·帕潘德里欧声称,该国今年预算赤字占国内生产总值比例,与2009年相比,将至少回落5.5个百分点。

Les résultats des enquêtes montrent que, après une forte reprise de la confiance dans l'industrie depuis plusieurs mois, des signes de rechute sont récemment apparus, preuve d'expectative quant à l'avenir des affaires.

调查结果显示,过去几个月,工业信心大见改善,但近来有回落迹象,反映对未来商业情况信心不稳。

Toutefois, les investisseurs ont par la suite commencé à différencier les marchés émergents en fonction de la perception de leurs fondamentaux économiques au cours d'une deuxième phase de correction survenue en juin.

不过,投资者后来在6月出现回落第二阶段,开始根据感知基本情况来对新兴市场进行区分。

Bien que ces cours aient baissé par rapport à leurs niveaux record, beaucoup de pays de la région subissent les répercussions de la crise financière mondiale qui s'est transformée en crise économique.

虽然粮食和燃料价格已从创纪录水平回落,本区域许多国家还在苦于应对全球金融危机影响,而金融危机现已演变为危机。

Dans le secteur immobilier, les prix des biens de premier ordre situés dans des régions métropolitaines, qui durant quatre ans avaient fortement augmenté, ont amorcé un déclin imputable au repli des investissements spéculatifs étrangers.

由于外国投资者投机性投资减少,大都市地区好地段房产价格在过去几年急剧上升后开始回落

Depuis quelques semaines, les prix du pétrole ont notablement chuté par rapport au niveau record qu'ils avaient atteints, mais pendant les deux ou trois années qui ont précédé la volatilité a été très marquée.

在过去几周里,石油价格已从最高水平大幅回落,但是在过去两到三年中,价格一直有很大波动。

Cela veut dire des marchés ouverts et non pas protectionnistes. Ces éléments entraîneront une augmentation de la production mondiale, une baisse des prix et amélioreront l'accès de la population mondiale aux denrées alimentaires.

这意味着开放市场,而不是保护主义市场,这样做确实会导致世界粮食产量增加、价格回落以及全世界有更多人可以获得粮食。

Selon ce modèle, le taux d'épargne augmente pendant la période du premier dividende (la consommation étant donc plus faible qu'elle ne le serait sinon) et revient ensuite à des niveaux inférieurs à mesure que la population vieillit.

根据这一办法,在第一个红利期储蓄率上升(消费率降低),然后随着人口老龄化回落到较低水平。

Les cours du pétrole ont reflué et devraient baisser encore à mesure que la production pétrolière mondiale repartira, et cela aura des effets bénéfiques sur la croissance mondiale et sur les pressions inflationnistes dans les pays importateurs de pétrole.

油价回落,并且预计将随着全球石油生产恢复而进一步降低,有利于全球增长和缓和石油进口国通货膨胀压力。

Il importe donc que la communauté des donateurs honore ses engagements en matière d'aide, d'autant que la crise financière mondiale et le fléchissement de l'activité économique dont elle s'accompagne commencent à pénaliser un grand nombre de pays en développement.

因此,十分重要是,捐助界履行其援助承诺,尤其是在全球金融危机和由此造成回落已开始对很多发展中体产生负面影响之时。

Nous suivons de près les progrès du NEPAD, pleinement convaincus qu'il trouvera sa voie loin des guerres et des obstacles au développement qui ont entravé les efforts de l'Afrique, et qu'il aboutira à une méthodologie lui permettant de réussir.

我们非常感兴趣地注视着非洲发展新伙伴关系进步,充分相信它会设法摆脱困扰非洲战争泥潭和发展水平回落现象,采取办法非洲发展新伙伴关系取得成功。

Des fluctuations saisonnières se font sentir dans le taux chômage de certaines branches de l'activité économique, par exemple dans le tourisme, qui emploie une main-d'œuvre importante au printemps et surtout en été, et moins nombreuse en automne et en hiver.

随着季节变化,某些部门(例如旅游业)就业率会发生波动,就旅游业而言,春夏就业率最高,而秋冬时又有回落

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 回落 的法语例句

用户正在搜索


péjoratif, péjoration, péjorativement, pékan, pékin, pékiné, pékinée, pékinois, pékinologie, pekoïte,

相似单词


回禄, 回路, 回路管, 回路型反应堆, 回路油路板, 回落, 回马枪, 回盲瓣, 回盲瓣炎, 回盲部,