Chaque délégation aura amplement l'occasion de défendre ses propres intérêts lorsque les travaux commenceront véritablement.
真正工作一经开始,各代表团都有充分
机会保护和推动各自
利益。
Chaque délégation aura amplement l'occasion de défendre ses propres intérêts lorsque les travaux commenceront véritablement.
真正工作一经开始,各代表团都有充分
机会保护和推动各自
利益。
Les deux parties savent ce qui doit être fait dans l'intérêt de leur peuple.
双方知道为了各自人民利益必须做些什么。
Dans leur propre intérêt économique, les pays industriels devraient ouvrir leurs marchés plus résolument aux pays en développement.
为其各自经济利益,工业国家应当更明确地使其市场开放给发展中国家。
Elle ne pourra réussir que si les États parviennent à transcender la somme de leurs intérêts particuliers.
只有当这些国家高瞻远瞩,超越其各自利益总和,联合国才能取得成功。
Les régimes mondiaux de gouvernance économique sont ainsi constitués par des États-nations tenant compte de leurs pouvoirs et intérêts respectifs.
全球经济治理制度从经由各国
虑到各自
权力和利益形成。
Aveuglés par notre intérêt personnel et des priorités rivales, notre communauté internationale ne les a pas toujours vues avec autant de clarté.
在各自利益和相互冲突
各种优先
虑
迷雾中,有时候我们
国际社会看不清自己。
Les organismes professionnels nationaux sont affiliés à des instances régionales et sous-régionales qui représentent et défendent les intérêts de leurs membres.
国家职业机构附属于代表和促进各自成员利益区域和次区域机构。
Les dirigeants responsables qui poursuivent réellement les intérêts de leur communauté doivent être encouragés par la communauté internationale à agir en conséquence.
国际社会必须鼓励切实维护各自社区利益负责任
领导人采取相应行动。
Je demande instamment aux Israéliens et aux Palestiniens d'évaluer minutieusement les occasions qui se présentent d'œuvrer dans l'intérêt légitime de leurs peuples.
我促请以色列人和巴勒斯坦人仔细评估他们面前机会,促进各自人民
正当利益。
Alors leur média, faut pas croire. Ils agissent dans l'intérêt de leur pays, et ne manquent pas une occasion de faire leur cocorico.
各自不择手段维护各自国家
利益,这对媒体人来说,才是最重要
。所以不能相信任何媒体。
À notre avis, le désarmement n'est pas un objectif en tant que tel, mais un moyen pour les pays de préserver leurs intérêts vitaux.
我们认为,裁军本身不是,
是一种手段,通过这种手段,国家确保各自存亡攸关
利益。
Je suis fermement convaincu qu'il est dans leur intérêt commun de ne pas perdre de vue la nécessité de définir une vision commune de leur avenir.
我坚信,牢记必须创建他们未来
共同设想,符合他们各自
利益。
Nous considérons ce processus comme une évolution naturelle des relations entre deux organisations qui poursuivent les mêmes objectifs dans leurs intérêts et perspectives institutionnelles respectifs.
我们认为,这是两个追寻统一标
组织
自然演化,尽管都是从他们各自
机构观点和利益出发。
Bien au contraire, nos intérêts nationaux ont primé sur la nécessité d'un élan collectif vers un monde débarrassé de la menace des armes de destruction massive.
相反,我们各自国家利益压倒了需要本着团结精神,实现一个无大规模毁灭性武器世界
标。
Les pourparlers entre l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) et le Gouvernement ougandais ont été suspendus afin de permettre aux deux parties de consulter leurs dirigeants respectifs.
上帝抵抗军(上帝军)和乌干达政府暂时中断了彼此之间会谈,以使双方能与各自
利益攸关方磋商。
Les entités tierces qui participent directement ou indirectement au conflit devraient être également informées de manière appropriée de l'applicabilité des sanctions, et de leurs incidences sur leurs intérêts.
同样也参与冲突或与冲突有间接联系第三方实体也应该被适当告知,制裁同样可适用于它们各自
利益集团。
De plus, ces documents laissent à toutes les délégations la possibilité de faire valoir leurs intérêts et leurs priorités respectives au cours des travaux de fond qui suivront.
另外,三份文件为所有代表团在接着实质性工作中追求各自相关
利益和重点敞开了大门。
En conséquence, les deux secrétariats ont tenu de nombreuses consultations en vue de mieux cerner les principaux domaines dans lesquels il serait possible d'entreprendre des activités communes mutuellement avantageuses.
根据上述指导,这两个秘书处积极开展磋商,以更好地表明为各自公约利益可采取
联合活动
关键领域。
Les parties et les dirigeants doivent toujours garder à l'esprit que leur responsabilité nationale à l'égard du bien-être de leurs concitoyens dépasse leurs intérêts politiques étroits et individuels.
各方和领导人必须永远牢记,它们对其公民福祉国家责任高于它们各自
狭隘政治利益。
Cette règle facilite le commerce et permet aux créanciers garantis et aux acheteurs de protéger de manière efficace et économique leurs intérêts sans compromettre la promotion du crédit garanti.
这种办法有利于商业,使得有担保债权人和买受人都能够在不妨碍促进担保信贷情况下以有效并具成本效益
方式保护各自
利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chaque délégation aura amplement l'occasion de défendre ses propres intérêts lorsque les travaux commenceront véritablement.
真正的工作一经开始,各代表团都有充分的护和推动各自的利益。
Les deux parties savent ce qui doit être fait dans l'intérêt de leur peuple.
双方知道为了各自人民的利益必须做些什么。
Dans leur propre intérêt économique, les pays industriels devraient ouvrir leurs marchés plus résolument aux pays en développement.
为其各自的经济利益,工业国家应当更明确地使其市场开放给发展中国家。
Elle ne pourra réussir que si les États parviennent à transcender la somme de leurs intérêts particuliers.
只有当些国家高瞻远瞩,超越其各自利益的总和,联合国才能取得成功。
Les régimes mondiaux de gouvernance économique sont ainsi constitués par des États-nations tenant compte de leurs pouvoirs et intérêts respectifs.
全球经济治理制度从而经由各国虑到各自的权力和利益形成。
Aveuglés par notre intérêt personnel et des priorités rivales, notre communauté internationale ne les a pas toujours vues avec autant de clarté.
在各自的利益和相互冲突的各种优先虑的迷雾中,有时候我们的国际社
看不清自己。
Les organismes professionnels nationaux sont affiliés à des instances régionales et sous-régionales qui représentent et défendent les intérêts de leurs membres.
国家职业构附属于代表和促进各自成员利益的区域和次区域
构。
Les dirigeants responsables qui poursuivent réellement les intérêts de leur communauté doivent être encouragés par la communauté internationale à agir en conséquence.
国际社必须鼓励切实维护各自社区利益的负责任的领导人采取相应行动。
Je demande instamment aux Israéliens et aux Palestiniens d'évaluer minutieusement les occasions qui se présentent d'œuvrer dans l'intérêt légitime de leurs peuples.
我促请以色列人和巴勒斯坦人仔细评估他们面前的,促进各自人民的正当利益。
Alors leur média, faut pas croire. Ils agissent dans l'intérêt de leur pays, et ne manquent pas une occasion de faire leur cocorico.
各自不择手段的维护各自国家的利益,体人来说,才是最重要的。所以不能相信任何
体。
À notre avis, le désarmement n'est pas un objectif en tant que tel, mais un moyen pour les pays de préserver leurs intérêts vitaux.
我们认为,裁军本身不是目的,而是一种手段,通过种手段,国家确
各自存亡攸关的利益。
Je suis fermement convaincu qu'il est dans leur intérêt commun de ne pas perdre de vue la nécessité de définir une vision commune de leur avenir.
我坚信,牢记必须创建他们的未来的共同设想,符合他们各自的利益。
Nous considérons ce processus comme une évolution naturelle des relations entre deux organisations qui poursuivent les mêmes objectifs dans leurs intérêts et perspectives institutionnelles respectifs.
我们认为,是两个追寻统一目标的组织的自然演化,尽管都是从他们各自的
构观点和利益出发。
Bien au contraire, nos intérêts nationaux ont primé sur la nécessité d'un élan collectif vers un monde débarrassé de la menace des armes de destruction massive.
相反,我们各自的国家利益压倒了需要本着团结精神,实现一个无大规模毁灭性武器世界的目标。
Les pourparlers entre l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) et le Gouvernement ougandais ont été suspendus afin de permettre aux deux parties de consulter leurs dirigeants respectifs.
上帝抵抗军(上帝军)和乌干达政府暂时中断了彼此之间的谈,以使双方能与各自的利益攸关方磋商。
Les entités tierces qui participent directement ou indirectement au conflit devraient être également informées de manière appropriée de l'applicabilité des sanctions, et de leurs incidences sur leurs intérêts.
同样也参与冲突或与冲突有间接联系的第三方实体也应该被适当告知,制裁同样可适用于它们各自的利益集团。
De plus, ces documents laissent à toutes les délégations la possibilité de faire valoir leurs intérêts et leurs priorités respectives au cours des travaux de fond qui suivront.
另外,三份文件为所有代表团在接着的实质性工作中追求各自相关的利益和重点敞开了大门。
En conséquence, les deux secrétariats ont tenu de nombreuses consultations en vue de mieux cerner les principaux domaines dans lesquels il serait possible d'entreprendre des activités communes mutuellement avantageuses.
根据上述指导,两个秘书处积极开展磋商,以更好地表明为各自公约的利益可采取的联合活动的关键领域。
Les parties et les dirigeants doivent toujours garder à l'esprit que leur responsabilité nationale à l'égard du bien-être de leurs concitoyens dépasse leurs intérêts politiques étroits et individuels.
各方和领导人必须永远牢记,它们其公民福祉的国家责任高于它们各自的狭隘政治利益。
Cette règle facilite le commerce et permet aux créanciers garantis et aux acheteurs de protéger de manière efficace et économique leurs intérêts sans compromettre la promotion du crédit garanti.
种办法有利于商业,使得有担
债权人和买受人都能够在不妨碍促进担
信贷的情况下以有效并具成本效益的方式
护各自的利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chaque délégation aura amplement l'occasion de défendre ses propres intérêts lorsque les travaux commenceront véritablement.
真正的工作一经开始,各代表团都有充分的机会保护和推动各的利益。
Les deux parties savent ce qui doit être fait dans l'intérêt de leur peuple.
双方知道为了各人民的利益必须做些什么。
Dans leur propre intérêt économique, les pays industriels devraient ouvrir leurs marchés plus résolument aux pays en développement.
为其各的经济利益,工业国家应当更明确地使其市场开放给发展中国家。
Elle ne pourra réussir que si les États parviennent à transcender la somme de leurs intérêts particuliers.
只有当这些国家高瞻远瞩,超越其各利益的总和,联合国才能取得
功。
Les régimes mondiaux de gouvernance économique sont ainsi constitués par des États-nations tenant compte de leurs pouvoirs et intérêts respectifs.
全球经济治从而经由各国
虑到各
的权力和利益形
。
Aveuglés par notre intérêt personnel et des priorités rivales, notre communauté internationale ne les a pas toujours vues avec autant de clarté.
在各的利益和相互冲突的各种优先
虑的迷雾中,有时候我们的国际社会看不清
己。
Les organismes professionnels nationaux sont affiliés à des instances régionales et sous-régionales qui représentent et défendent les intérêts de leurs membres.
国家职业机构附属于代表和促进各利益的区域和次区域机构。
Les dirigeants responsables qui poursuivent réellement les intérêts de leur communauté doivent être encouragés par la communauté internationale à agir en conséquence.
国际社会必须鼓励切实维护各社区利益的负责任的领导人采取相应行动。
Je demande instamment aux Israéliens et aux Palestiniens d'évaluer minutieusement les occasions qui se présentent d'œuvrer dans l'intérêt légitime de leurs peuples.
我促请以色列人和巴勒斯坦人仔细评估他们面前的机会,促进各人民的正当利益。
Alors leur média, faut pas croire. Ils agissent dans l'intérêt de leur pays, et ne manquent pas une occasion de faire leur cocorico.
各不择手段的维护各
国家的利益,这对媒体人来说,才是最重要的。所以不能相信任何媒体。
À notre avis, le désarmement n'est pas un objectif en tant que tel, mais un moyen pour les pays de préserver leurs intérêts vitaux.
我们认为,裁军本身不是目的,而是一种手段,通过这种手段,国家确保各存亡攸关的利益。
Je suis fermement convaincu qu'il est dans leur intérêt commun de ne pas perdre de vue la nécessité de définir une vision commune de leur avenir.
我坚信,牢记必须创建他们的未来的共同设想,符合他们各的利益。
Nous considérons ce processus comme une évolution naturelle des relations entre deux organisations qui poursuivent les mêmes objectifs dans leurs intérêts et perspectives institutionnelles respectifs.
我们认为,这是两个追寻统一目标的组织的然演化,尽管都是从他们各
的机构观点和利益出发。
Bien au contraire, nos intérêts nationaux ont primé sur la nécessité d'un élan collectif vers un monde débarrassé de la menace des armes de destruction massive.
相反,我们各的国家利益压倒了需要本着团结精神,实现一个无大规模毁灭性武器世界的目标。
Les pourparlers entre l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) et le Gouvernement ougandais ont été suspendus afin de permettre aux deux parties de consulter leurs dirigeants respectifs.
上帝抵抗军(上帝军)和乌干达政府暂时中断了彼此之间的会谈,以使双方能与各的利益攸关方磋商。
Les entités tierces qui participent directement ou indirectement au conflit devraient être également informées de manière appropriée de l'applicabilité des sanctions, et de leurs incidences sur leurs intérêts.
同样也参与冲突或与冲突有间接联系的第三方实体也应该被适当告知,裁同样可适用于它们各
的利益集团。
De plus, ces documents laissent à toutes les délégations la possibilité de faire valoir leurs intérêts et leurs priorités respectives au cours des travaux de fond qui suivront.
另外,三份文件为所有代表团在接着的实质性工作中追求各相关的利益和重点敞开了大门。
En conséquence, les deux secrétariats ont tenu de nombreuses consultations en vue de mieux cerner les principaux domaines dans lesquels il serait possible d'entreprendre des activités communes mutuellement avantageuses.
根据上述指导,这两个秘书处积极开展磋商,以更好地表明为各公约的利益可采取的联合活动的关键领域。
Les parties et les dirigeants doivent toujours garder à l'esprit que leur responsabilité nationale à l'égard du bien-être de leurs concitoyens dépasse leurs intérêts politiques étroits et individuels.
各方和领导人必须永远牢记,它们对其公民福祉的国家责任高于它们各的狭隘政治利益。
Cette règle facilite le commerce et permet aux créanciers garantis et aux acheteurs de protéger de manière efficace et économique leurs intérêts sans compromettre la promotion du crédit garanti.
这种办法有利于商业,使得有担保债权人和买受人都能够在不妨碍促进担保信贷的情况下以有效并具本效益的方式保护各
的利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chaque délégation aura amplement l'occasion de défendre ses propres intérêts lorsque les travaux commenceront véritablement.
真工作一经开始,各代表团都有充分
机会保护和推动各自
。
Les deux parties savent ce qui doit être fait dans l'intérêt de leur peuple.
双方知道为了各自人必须做些什么。
Dans leur propre intérêt économique, les pays industriels devraient ouvrir leurs marchés plus résolument aux pays en développement.
为其各自经济
,工业国家应当更明确地使其市场开放给发展中国家。
Elle ne pourra réussir que si les États parviennent à transcender la somme de leurs intérêts particuliers.
只有当这些国家高瞻远瞩,超越其各自总和,联合国才能取得成功。
Les régimes mondiaux de gouvernance économique sont ainsi constitués par des États-nations tenant compte de leurs pouvoirs et intérêts respectifs.
全球经济治理制度从而经由各国虑到各自
权力和
形成。
Aveuglés par notre intérêt personnel et des priorités rivales, notre communauté internationale ne les a pas toujours vues avec autant de clarté.
在各自和相互冲突
各种优先
虑
迷雾中,有时候我们
国际社会看不清自己。
Les organismes professionnels nationaux sont affiliés à des instances régionales et sous-régionales qui représentent et défendent les intérêts de leurs membres.
国家职业机构附属于代表和促进各自成员区域和次区域机构。
Les dirigeants responsables qui poursuivent réellement les intérêts de leur communauté doivent être encouragés par la communauté internationale à agir en conséquence.
国际社会必须鼓励切实维护各自社区负责任
领导人采取相应行动。
Je demande instamment aux Israéliens et aux Palestiniens d'évaluer minutieusement les occasions qui se présentent d'œuvrer dans l'intérêt légitime de leurs peuples.
我促请以色列人和巴勒斯坦人仔细评估他们面前机会,促进各自人
当
。
Alors leur média, faut pas croire. Ils agissent dans l'intérêt de leur pays, et ne manquent pas une occasion de faire leur cocorico.
各自不择手段维护各自国家
,这对媒体人来说,才是最重要
。所以不能相信任何媒体。
À notre avis, le désarmement n'est pas un objectif en tant que tel, mais un moyen pour les pays de préserver leurs intérêts vitaux.
我们认为,裁军本身不是目,而是一种手段,通过这种手段,国家确保各自存亡攸关
。
Je suis fermement convaincu qu'il est dans leur intérêt commun de ne pas perdre de vue la nécessité de définir une vision commune de leur avenir.
我坚信,牢记必须创建他们未来
共同设想,符合他们各自
。
Nous considérons ce processus comme une évolution naturelle des relations entre deux organisations qui poursuivent les mêmes objectifs dans leurs intérêts et perspectives institutionnelles respectifs.
我们认为,这是两个追寻统一目标组织
自然演化,尽管都是从他们各自
机构观点和
出发。
Bien au contraire, nos intérêts nationaux ont primé sur la nécessité d'un élan collectif vers un monde débarrassé de la menace des armes de destruction massive.
相反,我们各自国家
压倒了需要本着团结精神,实现一个无大规模毁灭性武器世界
目标。
Les pourparlers entre l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) et le Gouvernement ougandais ont été suspendus afin de permettre aux deux parties de consulter leurs dirigeants respectifs.
上帝抵抗军(上帝军)和乌干达政府暂时中断了彼此之间会谈,以使双方能与各自
攸关方磋商。
Les entités tierces qui participent directement ou indirectement au conflit devraient être également informées de manière appropriée de l'applicabilité des sanctions, et de leurs incidences sur leurs intérêts.
同样也参与冲突或与冲突有间接联系第三方实体也应该被适当告知,制裁同样可适用于它们各自
集团。
De plus, ces documents laissent à toutes les délégations la possibilité de faire valoir leurs intérêts et leurs priorités respectives au cours des travaux de fond qui suivront.
另外,三份文件为所有代表团在接着实质性工作中追求各自相关
和重点敞开了大门。
En conséquence, les deux secrétariats ont tenu de nombreuses consultations en vue de mieux cerner les principaux domaines dans lesquels il serait possible d'entreprendre des activités communes mutuellement avantageuses.
根据上述指导,这两个秘书处积极开展磋商,以更好地表明为各自公约可采取
联合活动
关键领域。
Les parties et les dirigeants doivent toujours garder à l'esprit que leur responsabilité nationale à l'égard du bien-être de leurs concitoyens dépasse leurs intérêts politiques étroits et individuels.
各方和领导人必须永远牢记,它们对其公福祉
国家责任高于它们各自
狭隘政治
。
Cette règle facilite le commerce et permet aux créanciers garantis et aux acheteurs de protéger de manière efficace et économique leurs intérêts sans compromettre la promotion du crédit garanti.
这种办法有于商业,使得有担保债权人和买受人都能够在不妨碍促进担保信贷
情况下以有效并具成本效
方式保护各自
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Chaque délégation aura amplement l'occasion de défendre ses propres intérêts lorsque les travaux commenceront véritablement.
真作一经开始,各代表团都有充分
机会保护和推动各自
利益。
Les deux parties savent ce qui doit être fait dans l'intérêt de leur peuple.
双方知道为了各自人民利益必须做些什么。
Dans leur propre intérêt économique, les pays industriels devraient ouvrir leurs marchés plus résolument aux pays en développement.
为其各自经济利益,
业国家应当更明确地使其市场开放给发展中国家。
Elle ne pourra réussir que si les États parviennent à transcender la somme de leurs intérêts particuliers.
只有当这些国家高瞻远瞩,超越其各自利益总和,联合国才能取得成功。
Les régimes mondiaux de gouvernance économique sont ainsi constitués par des États-nations tenant compte de leurs pouvoirs et intérêts respectifs.
全球经济治理制度从而经由各国虑到各自
权力和利益形成。
Aveuglés par notre intérêt personnel et des priorités rivales, notre communauté internationale ne les a pas toujours vues avec autant de clarté.
在各自利益和
互冲突
各种优先
虑
迷雾中,有时候我们
国际社会看不清自己。
Les organismes professionnels nationaux sont affiliés à des instances régionales et sous-régionales qui représentent et défendent les intérêts de leurs membres.
国家职业机构附属于代表和促进各自成员利益区域和次区域机构。
Les dirigeants responsables qui poursuivent réellement les intérêts de leur communauté doivent être encouragés par la communauté internationale à agir en conséquence.
国际社会必须鼓励切实维护各自社区利益负责
领导人采取
应行动。
Je demande instamment aux Israéliens et aux Palestiniens d'évaluer minutieusement les occasions qui se présentent d'œuvrer dans l'intérêt légitime de leurs peuples.
我促请以色列人和巴勒斯坦人仔细评估他们面前机会,促进各自人民
当利益。
Alors leur média, faut pas croire. Ils agissent dans l'intérêt de leur pays, et ne manquent pas une occasion de faire leur cocorico.
各自不择手段维护各自国家
利益,这对媒体人来说,才是最重要
。所以不能
何媒体。
À notre avis, le désarmement n'est pas un objectif en tant que tel, mais un moyen pour les pays de préserver leurs intérêts vitaux.
我们认为,裁军本身不是目,而是一种手段,通过这种手段,国家确保各自存亡攸关
利益。
Je suis fermement convaincu qu'il est dans leur intérêt commun de ne pas perdre de vue la nécessité de définir une vision commune de leur avenir.
我坚,牢记必须创建他们
未来
共同设想,符合他们各自
利益。
Nous considérons ce processus comme une évolution naturelle des relations entre deux organisations qui poursuivent les mêmes objectifs dans leurs intérêts et perspectives institutionnelles respectifs.
我们认为,这是两个追寻统一目标组织
自然演化,尽管都是从他们各自
机构观点和利益出发。
Bien au contraire, nos intérêts nationaux ont primé sur la nécessité d'un élan collectif vers un monde débarrassé de la menace des armes de destruction massive.
反,我们各自
国家利益压倒了需要本着团结精神,实现一个无大规模毁灭性武器世界
目标。
Les pourparlers entre l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) et le Gouvernement ougandais ont été suspendus afin de permettre aux deux parties de consulter leurs dirigeants respectifs.
上帝抵抗军(上帝军)和乌干达政府暂时中断了彼此之间会谈,以使双方能与各自
利益攸关方磋商。
Les entités tierces qui participent directement ou indirectement au conflit devraient être également informées de manière appropriée de l'applicabilité des sanctions, et de leurs incidences sur leurs intérêts.
同样也参与冲突或与冲突有间接联系第三方实体也应该被适当告知,制裁同样可适用于它们各自
利益集团。
De plus, ces documents laissent à toutes les délégations la possibilité de faire valoir leurs intérêts et leurs priorités respectives au cours des travaux de fond qui suivront.
另外,三份文件为所有代表团在接着实质性
作中追求各自
关
利益和重点敞开了大门。
En conséquence, les deux secrétariats ont tenu de nombreuses consultations en vue de mieux cerner les principaux domaines dans lesquels il serait possible d'entreprendre des activités communes mutuellement avantageuses.
根据上述指导,这两个秘书处积极开展磋商,以更好地表明为各自公约利益可采取
联合活动
关键领域。
Les parties et les dirigeants doivent toujours garder à l'esprit que leur responsabilité nationale à l'égard du bien-être de leurs concitoyens dépasse leurs intérêts politiques étroits et individuels.
各方和领导人必须永远牢记,它们对其公民福祉国家责
高于它们各自
狭隘政治利益。
Cette règle facilite le commerce et permet aux créanciers garantis et aux acheteurs de protéger de manière efficace et économique leurs intérêts sans compromettre la promotion du crédit garanti.
这种办法有利于商业,使得有担保债权人和买受人都能够在不妨碍促进担保贷
情况下以有效并具成本效益
方式保护各自
利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Chaque délégation aura amplement l'occasion de défendre ses propres intérêts lorsque les travaux commenceront véritablement.
真正的工作一经开始,各代表团都有充分的机会保护和推动各的利益。
Les deux parties savent ce qui doit être fait dans l'intérêt de leur peuple.
双方知各
人民的利益必须做些什么。
Dans leur propre intérêt économique, les pays industriels devraient ouvrir leurs marchés plus résolument aux pays en développement.
其各
的经济利益,工业国家应当更明确地使其市场开放给发展中国家。
Elle ne pourra réussir que si les États parviennent à transcender la somme de leurs intérêts particuliers.
只有当这些国家高瞻远瞩,超越其各利益的总和,联合国才能取得成功。
Les régimes mondiaux de gouvernance économique sont ainsi constitués par des États-nations tenant compte de leurs pouvoirs et intérêts respectifs.
全球经济治理制度从而经由各国虑到各
的权力和利益形成。
Aveuglés par notre intérêt personnel et des priorités rivales, notre communauté internationale ne les a pas toujours vues avec autant de clarté.
在各的利益和相互冲突的各种优先
虑的迷雾中,有时候我们的国际社会看
清
己。
Les organismes professionnels nationaux sont affiliés à des instances régionales et sous-régionales qui représentent et défendent les intérêts de leurs membres.
国家职业机构附属于代表和促进各成员利益的区域和次区域机构。
Les dirigeants responsables qui poursuivent réellement les intérêts de leur communauté doivent être encouragés par la communauté internationale à agir en conséquence.
国际社会必须鼓励切实维护各社区利益的负责任的领导人采取相应行动。
Je demande instamment aux Israéliens et aux Palestiniens d'évaluer minutieusement les occasions qui se présentent d'œuvrer dans l'intérêt légitime de leurs peuples.
我促请以色列人和巴勒斯坦人仔细评估他们面前的机会,促进各人民的正当利益。
Alors leur média, faut pas croire. Ils agissent dans l'intérêt de leur pays, et ne manquent pas une occasion de faire leur cocorico.
各手段的维护各
国家的利益,这对媒体人来说,才是最重要的。所以
能相信任何媒体。
À notre avis, le désarmement n'est pas un objectif en tant que tel, mais un moyen pour les pays de préserver leurs intérêts vitaux.
我们认,裁军本身
是目的,而是一种手段,通过这种手段,国家确保各
存亡攸关的利益。
Je suis fermement convaincu qu'il est dans leur intérêt commun de ne pas perdre de vue la nécessité de définir une vision commune de leur avenir.
我坚信,牢记必须创建他们的未来的共同设想,符合他们各的利益。
Nous considérons ce processus comme une évolution naturelle des relations entre deux organisations qui poursuivent les mêmes objectifs dans leurs intérêts et perspectives institutionnelles respectifs.
我们认,这是两个追寻统一目标的组织的
然演化,尽管都是从他们各
的机构观点和利益出发。
Bien au contraire, nos intérêts nationaux ont primé sur la nécessité d'un élan collectif vers un monde débarrassé de la menace des armes de destruction massive.
相反,我们各的国家利益压倒
需要本着团结精神,实现一个无大规模毁灭性武器世界的目标。
Les pourparlers entre l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) et le Gouvernement ougandais ont été suspendus afin de permettre aux deux parties de consulter leurs dirigeants respectifs.
上帝抵抗军(上帝军)和乌干达政府暂时中断彼此之间的会谈,以使双方能与各
的利益攸关方磋商。
Les entités tierces qui participent directement ou indirectement au conflit devraient être également informées de manière appropriée de l'applicabilité des sanctions, et de leurs incidences sur leurs intérêts.
同样也参与冲突或与冲突有间接联系的第三方实体也应该被适当告知,制裁同样可适用于它们各的利益集团。
De plus, ces documents laissent à toutes les délégations la possibilité de faire valoir leurs intérêts et leurs priorités respectives au cours des travaux de fond qui suivront.
另外,三份文件所有代表团在接着的实质性工作中追求各
相关的利益和重点敞开
大门。
En conséquence, les deux secrétariats ont tenu de nombreuses consultations en vue de mieux cerner les principaux domaines dans lesquels il serait possible d'entreprendre des activités communes mutuellement avantageuses.
根据上述指导,这两个秘书处积极开展磋商,以更好地表明各
公约的利益可采取的联合活动的关键领域。
Les parties et les dirigeants doivent toujours garder à l'esprit que leur responsabilité nationale à l'égard du bien-être de leurs concitoyens dépasse leurs intérêts politiques étroits et individuels.
各方和领导人必须永远牢记,它们对其公民福祉的国家责任高于它们各的狭隘政治利益。
Cette règle facilite le commerce et permet aux créanciers garantis et aux acheteurs de protéger de manière efficace et économique leurs intérêts sans compromettre la promotion du crédit garanti.
这种办法有利于商业,使得有担保债权人和买受人都能够在妨碍促进担保信贷的情况下以有效并具成本效益的方式保护各
的利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chaque délégation aura amplement l'occasion de défendre ses propres intérêts lorsque les travaux commenceront véritablement.
真工作一经开始,各代表团都有充分
机会保护和推动各自
益。
Les deux parties savent ce qui doit être fait dans l'intérêt de leur peuple.
双方知道为了各自益必须做些什么。
Dans leur propre intérêt économique, les pays industriels devraient ouvrir leurs marchés plus résolument aux pays en développement.
为其各自经济
益,工业国家应
更明确地使其市场开放给发展中国家。
Elle ne pourra réussir que si les États parviennent à transcender la somme de leurs intérêts particuliers.
只有这些国家高瞻远瞩,超越其各自
益
总和,联合国才能取得成功。
Les régimes mondiaux de gouvernance économique sont ainsi constitués par des États-nations tenant compte de leurs pouvoirs et intérêts respectifs.
全球经济治理制度从而经由各国虑到各自
权力和
益形成。
Aveuglés par notre intérêt personnel et des priorités rivales, notre communauté internationale ne les a pas toujours vues avec autant de clarté.
在各自益和相互冲突
各种优先
虑
迷雾中,有时候我们
国际社会看不清自己。
Les organismes professionnels nationaux sont affiliés à des instances régionales et sous-régionales qui représentent et défendent les intérêts de leurs membres.
国家职业机构附属于代表和促进各自成员益
区域和次区域机构。
Les dirigeants responsables qui poursuivent réellement les intérêts de leur communauté doivent être encouragés par la communauté internationale à agir en conséquence.
国际社会必须鼓励切实维护各自社区益
负责任
领导
采取相应行动。
Je demande instamment aux Israéliens et aux Palestiniens d'évaluer minutieusement les occasions qui se présentent d'œuvrer dans l'intérêt légitime de leurs peuples.
我促请以色列和巴勒斯坦
仔细评估他们面前
机会,促进各自
益。
Alors leur média, faut pas croire. Ils agissent dans l'intérêt de leur pays, et ne manquent pas une occasion de faire leur cocorico.
各自不择手段维护各自国家
益,这对媒体
来说,才是最重要
。所以不能相信任何媒体。
À notre avis, le désarmement n'est pas un objectif en tant que tel, mais un moyen pour les pays de préserver leurs intérêts vitaux.
我们认为,裁军本身不是目,而是一种手段,通过这种手段,国家确保各自存亡攸关
益。
Je suis fermement convaincu qu'il est dans leur intérêt commun de ne pas perdre de vue la nécessité de définir une vision commune de leur avenir.
我坚信,牢记必须创建他们未来
共同设想,符合他们各自
益。
Nous considérons ce processus comme une évolution naturelle des relations entre deux organisations qui poursuivent les mêmes objectifs dans leurs intérêts et perspectives institutionnelles respectifs.
我们认为,这是两个追寻统一目标组织
自然演化,尽管都是从他们各自
机构观点和
益出发。
Bien au contraire, nos intérêts nationaux ont primé sur la nécessité d'un élan collectif vers un monde débarrassé de la menace des armes de destruction massive.
相反,我们各自国家
益压倒了需要本着团结精神,实现一个无大规模毁灭性武器世界
目标。
Les pourparlers entre l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) et le Gouvernement ougandais ont été suspendus afin de permettre aux deux parties de consulter leurs dirigeants respectifs.
上帝抵抗军(上帝军)和乌干达政府暂时中断了彼此之间会谈,以使双方能与各自
益攸关方磋商。
Les entités tierces qui participent directement ou indirectement au conflit devraient être également informées de manière appropriée de l'applicabilité des sanctions, et de leurs incidences sur leurs intérêts.
同样也参与冲突或与冲突有间接联系第三方实体也应该被适
告知,制裁同样可适用于它们各自
益集团。
De plus, ces documents laissent à toutes les délégations la possibilité de faire valoir leurs intérêts et leurs priorités respectives au cours des travaux de fond qui suivront.
另外,三份文件为所有代表团在接着实质性工作中追求各自相关
益和重点敞开了大门。
En conséquence, les deux secrétariats ont tenu de nombreuses consultations en vue de mieux cerner les principaux domaines dans lesquels il serait possible d'entreprendre des activités communes mutuellement avantageuses.
根据上述指导,这两个秘书处积极开展磋商,以更好地表明为各自公约益可采取
联合活动
关键领域。
Les parties et les dirigeants doivent toujours garder à l'esprit que leur responsabilité nationale à l'égard du bien-être de leurs concitoyens dépasse leurs intérêts politiques étroits et individuels.
各方和领导必须永远牢记,它们对其公
福祉
国家责任高于它们各自
狭隘政治
益。
Cette règle facilite le commerce et permet aux créanciers garantis et aux acheteurs de protéger de manière efficace et économique leurs intérêts sans compromettre la promotion du crédit garanti.
这种办法有于商业,使得有担保债权
和买受
都能够在不妨碍促进担保信贷
情况下以有效并具成本效益
方式保护各自
益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Chaque délégation aura amplement l'occasion de défendre ses propres intérêts lorsque les travaux commenceront véritablement.
真正的工作一经开始,代表团都有充分的机会保护和推动
的利益。
Les deux parties savent ce qui doit être fait dans l'intérêt de leur peuple.
双方知道为了人民的利益必须做些什么。
Dans leur propre intérêt économique, les pays industriels devraient ouvrir leurs marchés plus résolument aux pays en développement.
为的经济利益,工业国家应当更明确地使
市场开放给发展中国家。
Elle ne pourra réussir que si les États parviennent à transcender la somme de leurs intérêts particuliers.
只有当这些国家高瞻远瞩,超越利益的总和,联合国才能取得成功。
Les régimes mondiaux de gouvernance économique sont ainsi constitués par des États-nations tenant compte de leurs pouvoirs et intérêts respectifs.
全球经济治理制度从而经由国
虑到
的权力和利益形成。
Aveuglés par notre intérêt personnel et des priorités rivales, notre communauté internationale ne les a pas toujours vues avec autant de clarté.
在的利益和相互冲突的
种优先
虑的迷雾中,有时候我们的国际社会看不清
己。
Les organismes professionnels nationaux sont affiliés à des instances régionales et sous-régionales qui représentent et défendent les intérêts de leurs membres.
国家职业机构附属于代表和促进成员利益的区域和次区域机构。
Les dirigeants responsables qui poursuivent réellement les intérêts de leur communauté doivent être encouragés par la communauté internationale à agir en conséquence.
国际社会必须鼓励护
社区利益的负责任的领导人采取相应行动。
Je demande instamment aux Israéliens et aux Palestiniens d'évaluer minutieusement les occasions qui se présentent d'œuvrer dans l'intérêt légitime de leurs peuples.
我促请以色列人和巴勒斯坦人仔细评估他们面前的机会,促进人民的正当利益。
Alors leur média, faut pas croire. Ils agissent dans l'intérêt de leur pays, et ne manquent pas une occasion de faire leur cocorico.
不择手段的
护
国家的利益,这对媒体人来说,才是最重要的。所以不能相信任何媒体。
À notre avis, le désarmement n'est pas un objectif en tant que tel, mais un moyen pour les pays de préserver leurs intérêts vitaux.
我们认为,裁军本身不是目的,而是一种手段,通过这种手段,国家确保存亡攸关的利益。
Je suis fermement convaincu qu'il est dans leur intérêt commun de ne pas perdre de vue la nécessité de définir une vision commune de leur avenir.
我坚信,牢记必须创建他们的未来的共同设想,符合他们的利益。
Nous considérons ce processus comme une évolution naturelle des relations entre deux organisations qui poursuivent les mêmes objectifs dans leurs intérêts et perspectives institutionnelles respectifs.
我们认为,这是两个追寻统一目标的组织的然演化,尽管都是从他们
的机构观点和利益出发。
Bien au contraire, nos intérêts nationaux ont primé sur la nécessité d'un élan collectif vers un monde débarrassé de la menace des armes de destruction massive.
相反,我们的国家利益压倒了需要本着团结精神,
现一个无大规模毁灭性武器世界的目标。
Les pourparlers entre l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) et le Gouvernement ougandais ont été suspendus afin de permettre aux deux parties de consulter leurs dirigeants respectifs.
上帝抵抗军(上帝军)和乌干达政府暂时中断了彼此之间的会谈,以使双方能与的利益攸关方磋商。
Les entités tierces qui participent directement ou indirectement au conflit devraient être également informées de manière appropriée de l'applicabilité des sanctions, et de leurs incidences sur leurs intérêts.
同样也参与冲突或与冲突有间接联系的第三方体也应该被适当告知,制裁同样可适用于它们
的利益集团。
De plus, ces documents laissent à toutes les délégations la possibilité de faire valoir leurs intérêts et leurs priorités respectives au cours des travaux de fond qui suivront.
另外,三份文件为所有代表团在接着的质性工作中追求
相关的利益和重点敞开了大门。
En conséquence, les deux secrétariats ont tenu de nombreuses consultations en vue de mieux cerner les principaux domaines dans lesquels il serait possible d'entreprendre des activités communes mutuellement avantageuses.
根据上述指导,这两个秘书处积极开展磋商,以更好地表明为公约的利益可采取的联合活动的关键领域。
Les parties et les dirigeants doivent toujours garder à l'esprit que leur responsabilité nationale à l'égard du bien-être de leurs concitoyens dépasse leurs intérêts politiques étroits et individuels.
方和领导人必须永远牢记,它们对
公民福祉的国家责任高于它们
的狭隘政治利益。
Cette règle facilite le commerce et permet aux créanciers garantis et aux acheteurs de protéger de manière efficace et économique leurs intérêts sans compromettre la promotion du crédit garanti.
这种办法有利于商业,使得有担保债权人和买受人都能够在不妨碍促进担保信贷的情况下以有效并具成本效益的方式保护的利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chaque délégation aura amplement l'occasion de défendre ses propres intérêts lorsque les travaux commenceront véritablement.
真正工作一经
,
代表团都有充分
机会保护和推动
自
利益。
Les deux parties savent ce qui doit être fait dans l'intérêt de leur peuple.
双方知道为了自人民
利益必须做些什么。
Dans leur propre intérêt économique, les pays industriels devraient ouvrir leurs marchés plus résolument aux pays en développement.
为其自
经济利益,工业国家应当更明确地使其市场
放给发展中国家。
Elle ne pourra réussir que si les États parviennent à transcender la somme de leurs intérêts particuliers.
只有当这些国家高瞻远瞩,超越其自利益
总和,联合国才能取得成功。
Les régimes mondiaux de gouvernance économique sont ainsi constitués par des États-nations tenant compte de leurs pouvoirs et intérêts respectifs.
全球经济治理制度从而经由国
虑到
自
权力和利益形成。
Aveuglés par notre intérêt personnel et des priorités rivales, notre communauté internationale ne les a pas toujours vues avec autant de clarté.
在自
利益和相互冲突
种优先
虑
迷雾中,有时候我们
国际社会看不清自己。
Les organismes professionnels nationaux sont affiliés à des instances régionales et sous-régionales qui représentent et défendent les intérêts de leurs membres.
国家职业机构附属于代表和促进自成员利益
区域和次区域机构。
Les dirigeants responsables qui poursuivent réellement les intérêts de leur communauté doivent être encouragés par la communauté internationale à agir en conséquence.
国际社会必须鼓励切实维护自社区利益
负责任
领导人采取相应行动。
Je demande instamment aux Israéliens et aux Palestiniens d'évaluer minutieusement les occasions qui se présentent d'œuvrer dans l'intérêt légitime de leurs peuples.
我促请以色列人和巴勒斯坦人仔细评估他们面前机会,促进
自人民
正当利益。
Alors leur média, faut pas croire. Ils agissent dans l'intérêt de leur pays, et ne manquent pas une occasion de faire leur cocorico.
自不择手段
维护
自国家
利益,这对媒体人来说,才是最重
。所以不能相信任何媒体。
À notre avis, le désarmement n'est pas un objectif en tant que tel, mais un moyen pour les pays de préserver leurs intérêts vitaux.
我们认为,裁军本身不是目,而是一种手段,通过这种手段,国家确保
自存亡攸关
利益。
Je suis fermement convaincu qu'il est dans leur intérêt commun de ne pas perdre de vue la nécessité de définir une vision commune de leur avenir.
我坚信,牢记必须创建他们未来
共同设想,符合他们
自
利益。
Nous considérons ce processus comme une évolution naturelle des relations entre deux organisations qui poursuivent les mêmes objectifs dans leurs intérêts et perspectives institutionnelles respectifs.
我们认为,这是两个追寻统一目标组织
自然演化,尽管都是从他们
自
机构观点和利益出发。
Bien au contraire, nos intérêts nationaux ont primé sur la nécessité d'un élan collectif vers un monde débarrassé de la menace des armes de destruction massive.
相反,我们自
国家利益压倒了需
本着团结精神,实现一个无大规模毁灭性武器世界
目标。
Les pourparlers entre l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) et le Gouvernement ougandais ont été suspendus afin de permettre aux deux parties de consulter leurs dirigeants respectifs.
上帝抵抗军(上帝军)和乌干达政府暂时中断了彼此之间会谈,以使双方能与
自
利益攸关方磋商。
Les entités tierces qui participent directement ou indirectement au conflit devraient être également informées de manière appropriée de l'applicabilité des sanctions, et de leurs incidences sur leurs intérêts.
同样也参与冲突或与冲突有间接联系第三方实体也应该被适当告知,制裁同样可适用于它们
自
利益集团。
De plus, ces documents laissent à toutes les délégations la possibilité de faire valoir leurs intérêts et leurs priorités respectives au cours des travaux de fond qui suivront.
另外,三份文件为所有代表团在接着实质性工作中追求
自相关
利益和重点敞
了大门。
En conséquence, les deux secrétariats ont tenu de nombreuses consultations en vue de mieux cerner les principaux domaines dans lesquels il serait possible d'entreprendre des activités communes mutuellement avantageuses.
根据上述指导,这两个秘书处积极展磋商,以更好地表明为
自公约
利益可采取
联合活动
关键领域。
Les parties et les dirigeants doivent toujours garder à l'esprit que leur responsabilité nationale à l'égard du bien-être de leurs concitoyens dépasse leurs intérêts politiques étroits et individuels.
方和领导人必须永远牢记,它们对其公民福祉
国家责任高于它们
自
狭隘政治利益。
Cette règle facilite le commerce et permet aux créanciers garantis et aux acheteurs de protéger de manière efficace et économique leurs intérêts sans compromettre la promotion du crédit garanti.
这种办法有利于商业,使得有担保债权人和买受人都能够在不妨碍促进担保信贷情况下以有效并具成本效益
方式保护
自
利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。