法语助手
  • 关闭

功亏一篑

添加到生词本

gōng kuī yī kuì
(比喻件大事只差最后点人力物力而不能成功) oeuvre inachevée faute d'un papier de terre; avoir ses projets ruinés au moment où l'on se croyait près de réussir
Pourquoi vous cessez de compiler votre dictionnaire? Ne pensez-vous pas que c'est un dommage de l'abandonner quand il est presque achevé?
为什么你不继续编纂你的词典呢?功,你不觉得可惜吗?

œuvre inachevée faute d'un panier de terre
il ne manquait plus qu'une pelletée de terre pour réussir
avoir ses projets ruinés au moment où l'on se croyait près de réussir
avoir ses projets ruinés au moment où l'on se croyait près de la réussite
Il ne manquait plus qu'un panier de terre pour réussir.
Il y a loin de la coupe aux lèvres
法 语助 手

Tous nos efforts en faveur du développement pourraient alors être ruinés.

那样的话,我们为促进发展而开展的所有努力都会

Soyez toutefois prudent lorsque vous accorderez votre confiance afin d'éviter les retournements de situation de dernière minute toujours possibles.

但是仍然要谨慎行事,当你信心满满的时候,尽量避免

Ces épidémies dévastatrices ont ramené à des dizaines d'années en arrière les progrès et la prospérité.

这些流行病的破坏性后果使数十年的进展和繁荣

Il existe un risque que tous les progrès réalisés jusqu'à présent puissent être anéantis si cette assistance n'est pas fournie immédiatement.

如果不立即提供这援助,那么迄今已取得的所有成就就可能

Non seulement la situation s'est nettement détériorée, mais elle menace d'anéantir tous les efforts de paix et de stabilité dans la région.

不仅已急剧恶化,而且有可能使实现该域和平与稳定的努力

Trois ans après, les efforts déployés par la communauté internationale n'ont pas suffi pour permettre d'atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement.

三年后,际社会的努力却,未能实现千年发展目标。

Pour tenir compte de cette éventualité, il faudrait prévoir une capacité transhorizon à déploiement rapide qui puisse être activée in extremis pour empêcher la mission d'échouer.

考虑到这种可能性,就需要作出有关规定,规划支快速部署能力,万出现极端的情况,便可启用这能力,防止特派团的任务

Aussi bien en Afrique de l'Ouest qu'en Afrique centrale, des retournements de situation ont parfois dérouté les missions d'observation ou de maintien de la paix régionales ou onusiennes.

在中非和西非,挫折有时候使联合域观察维和团的努力

Si Phileas Fogg manquait, ne fût-ce que de quelques heures, le départ d'un paquebot, il serait forcé d'attendre le paquebotsuivant, et par cela même son voyage était compromis irrévocablement.

只要福克先生有次赶不上船,那怕只差几小时,就得再等下班的船。这几小时的差误就能使他的旅行计划、完全垮台。

Je ne voudrais pas surcharger le Conseil de proverbes britanniques, mais l'on dit aussi que cela ne vaut pas la peine de perdre le bateau pour un sou de goudron.

我不想告诉安理会太多的英格言,但还有个是说不要

Celles-ci ne font qu'accentuer la dégradation d'une situation déjà très inquiétante au Moyen-Orient et rendent inopérants les efforts déployés par la communauté internationale en vue de la relance d'un processus politique.

这种袭击只能进步使中东已经令人不安的局更加恶化,使际社会重开受阻的政治进程的所有努力都

Nous ne pouvons pas consentir des efforts internationaux massifs en vue de la paix pour les voir ensuite s'effondrer faute d'avoir prêté suffisamment d'attention à la stabilité économique et au développement durable.

我们不能够方面投入大量的际努力,追求和平,而另方面则眼睁睁地看着和平努力因为没有足够地重视经济稳定和可持续发展而

Le problème est d'autant plus grave que ces chefs ont toutes les chances d'acquérir un pouvoir économique et de renforcer la militarisation et que la corruption généralisée risque de s'étendre aux structures clefs de l'État et de rendre impossible une véritable lutte contre la drogue.

鉴于他们很可能获得极大的经济能力、具有增强军事化的可能,并鉴于制度化腐败有可能渗入家重要结构,使重要的缉毒努力,这问题就显得更加严重。

Le document final de la Réunion plénière de haut niveau est encourageant dans le sens où il résume les questions autour desquelles nous sommes parvenus à un consensus. En revanche, il n'a pas réussi à définir l'échéance et les méthodes à suivre pour atteindre d'importants objectifs.

高级别全体会议的成果文件令人鼓舞,因为它归纳了我们达成共识的各个问题,但,未能提供实现主要目标的时间框架和方法。

Nous sommes convaincus que l'absence de ce dialogue, sur toile de fond de tensions sociales et d'une situation économique très difficile, pourrait avoir des conséquences très dangereuses pour l'avenir du redressement d'après conflit en République centrafricaine, et pourrait conduire à une situation dans laquelle les résultats des efforts de la communauté internationale au cours de ces dernières années seraient perdus et réduits à néant.

我们深信,在存在社会紧张状况和艰难经济状况的情况下,如果不进行此种对话,就可能给中非共和冲突后复苏的未来带来极其危险的后果,并且可能导致际社会过去几年所作种种努力的局面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 功亏一篑 的法语例句

用户正在搜索


肠蛔虫病, 肠肌丛, 肠积气, 肠疾病用抗菌素, 肠寄生虫, 肠寄生虫的[医], 肠腱附着部炎, 肠绞痛, 肠节, 肠结核,

相似单词


功绩, 功架, 功角特性, 功课, 功课棒, 功亏一篑, 功劳, 功劳木, 功力, 功力悉敌,
gōng kuī yī kuì
(比喻一件大事只差最后一点人力物力而不能成功) oeuvre inachevée faute d'un papier de terre; avoir ses projets ruinés au moment où l'on se croyait près de réussir
Pourquoi vous cessez de compiler votre dictionnaire? Ne pensez-vous pas que c'est un dommage de l'abandonner quand il est presque achevé?
为什么不继续编纂的词典呢?功亏一篑,不觉得可惜吗?

œuvre inachevée faute d'un panier de terre
il ne manquait plus qu'une pelletée de terre pour réussir
avoir ses projets ruinés au moment où l'on se croyait près de réussir
avoir ses projets ruinés au moment où l'on se croyait près de la réussite
Il ne manquait plus qu'un panier de terre pour réussir.
Il y a loin de la coupe aux lèvres
法 语助 手

Tous nos efforts en faveur du développement pourraient alors être ruinés.

那样的话,我们为促进发展而开展的所有努力都会功亏一篑

Soyez toutefois prudent lorsque vous accorderez votre confiance afin d'éviter les retournements de situation de dernière minute toujours possibles.

但是仍然要谨慎行事,当满满的时候,尽量避免功亏一篑

Ces épidémies dévastatrices ont ramené à des dizaines d'années en arrière les progrès et la prospérité.

这些流行病的破坏性后果使数十年的进展和繁荣功亏一篑

Il existe un risque que tous les progrès réalisés jusqu'à présent puissent être anéantis si cette assistance n'est pas fournie immédiatement.

如果不立即提供这一援助,那么迄今已取得的所有成就就可能功亏一篑

Non seulement la situation s'est nettement détériorée, mais elle menace d'anéantir tous les efforts de paix et de stabilité dans la région.

这一局不仅已急剧恶化,而且有可能使实现该区域和平与稳的努力功亏一篑

Trois ans après, les efforts déployés par la communauté internationale n'ont pas suffi pour permettre d'atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement.

三年后,国际社会的努力却功亏一篑,未能实现千年发展目标。

Pour tenir compte de cette éventualité, il faudrait prévoir une capacité transhorizon à déploiement rapide qui puisse être activée in extremis pour empêcher la mission d'échouer.

考虑到这种可能性,就需要作出有关一支快速部署能力,万一出现极端的情况,便可启用这一能力,防止特派团的任务功亏一篑

Aussi bien en Afrique de l'Ouest qu'en Afrique centrale, des retournements de situation ont parfois dérouté les missions d'observation ou de maintien de la paix régionales ou onusiennes.

在中非和西非,挫折有时候使联合国或区域观察或维和团的努力功亏一篑

Si Phileas Fogg manquait, ne fût-ce que de quelques heures, le départ d'un paquebot, il serait forcé d'attendre le paquebotsuivant, et par cela même son voyage était compromis irrévocablement.

只要福克先生有一次赶不上船,那怕只差几小时,就得再等下一班的船。这几小时的差误就能使他的旅行计功亏一篑、完全垮台。

Je ne voudrais pas surcharger le Conseil de proverbes britanniques, mais l'on dit aussi que cela ne vaut pas la peine de perdre le bateau pour un sou de goudron.

我不想告诉安理会太多的英国格言,但还有一个是说不要功亏一篑

Celles-ci ne font qu'accentuer la dégradation d'une situation déjà très inquiétante au Moyen-Orient et rendent inopérants les efforts déployés par la communauté internationale en vue de la relance d'un processus politique.

这种袭击只能进一步使中东已经令人不安的局更加恶化,使国际社会重开受阻的政治进程的所有努力都功亏一篑

Nous ne pouvons pas consentir des efforts internationaux massifs en vue de la paix pour les voir ensuite s'effondrer faute d'avoir prêté suffisamment d'attention à la stabilité économique et au développement durable.

我们不能够一方面投入大量的国际努力,追求和平,而另一方面则眼睁睁地看着和平努力因为没有足够地重视经济稳和可持续发展而功亏一篑

Le problème est d'autant plus grave que ces chefs ont toutes les chances d'acquérir un pouvoir économique et de renforcer la militarisation et que la corruption généralisée risque de s'étendre aux structures clefs de l'État et de rendre impossible une véritable lutte contre la drogue.

鉴于他们很可能获得极大的经济能力、具有增强军事化的可能,并鉴于制度化腐败有可能渗入国家重要结构,使重要的缉毒努力功亏一篑,这一问题就显得更加严重。

Le document final de la Réunion plénière de haut niveau est encourageant dans le sens où il résume les questions autour desquelles nous sommes parvenus à un consensus. En revanche, il n'a pas réussi à définir l'échéance et les méthodes à suivre pour atteindre d'importants objectifs.

高级别全体会议的成果文件令人鼓舞,因为它归纳了我们达成共识的各个问题,但功亏一篑,未能提供实现主要目标的时间框架和方法。

Nous sommes convaincus que l'absence de ce dialogue, sur toile de fond de tensions sociales et d'une situation économique très difficile, pourrait avoir des conséquences très dangereuses pour l'avenir du redressement d'après conflit en République centrafricaine, et pourrait conduire à une situation dans laquelle les résultats des efforts de la communauté internationale au cours de ces dernières années seraient perdus et réduits à néant.

我们深,在存在社会紧张状况和艰难经济状况的情况下,如果不进行此种对话,就可能给中非共和国冲突后复苏的未来带来极其危险的后果,并且可能导致国际社会过去几年所作种种努力功亏一篑的局面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 功亏一篑 的法语例句

用户正在搜索


肠鸣音亢进, 肠鸣音增加, 肠囊瘤, 肠内积气, 肠内寄生虫, 肠内寄生虫的, 肠内菌丛, 肠黏膜, 肠黏液溢, 肠扭转,

相似单词


功绩, 功架, 功角特性, 功课, 功课棒, 功亏一篑, 功劳, 功劳木, 功力, 功力悉敌,
gōng kuī yī kuì
(比喻一件大事只差最后一点人力物力而不能成功) oeuvre inachevée faute d'un papier de terre; avoir ses projets ruinés au moment où l'on se croyait près de réussir
Pourquoi vous cessez de compiler votre dictionnaire? Ne pensez-vous pas que c'est un dommage de l'abandonner quand il est presque achevé?
为什么不继续词典呢?功亏一篑,不觉得可惜吗?

œuvre inachevée faute d'un panier de terre
il ne manquait plus qu'une pelletée de terre pour réussir
avoir ses projets ruinés au moment où l'on se croyait près de réussir
avoir ses projets ruinés au moment où l'on se croyait près de la réussite
Il ne manquait plus qu'un panier de terre pour réussir.
Il y a loin de la coupe aux lèvres
法 语助 手

Tous nos efforts en faveur du développement pourraient alors être ruinés.

那样话,我们为促进发展而开展所有努力都会功亏一篑

Soyez toutefois prudent lorsque vous accorderez votre confiance afin d'éviter les retournements de situation de dernière minute toujours possibles.

但是仍然要谨慎行事,当信心满满时候,尽量避免功亏一篑

Ces épidémies dévastatrices ont ramené à des dizaines d'années en arrière les progrès et la prospérité.

这些流行病破坏性后果使数十年进展繁荣功亏一篑

Il existe un risque que tous les progrès réalisés jusqu'à présent puissent être anéantis si cette assistance n'est pas fournie immédiatement.

如果不立即提供这一援助,那么迄今已取得所有成就就可能功亏一篑

Non seulement la situation s'est nettement détériorée, mais elle menace d'anéantir tous les efforts de paix et de stabilité dans la région.

这一局不仅已急剧恶化,而且有可能使实现该区域平与稳定努力功亏一篑

Trois ans après, les efforts déployés par la communauté internationale n'ont pas suffi pour permettre d'atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement.

三年后,国际社会努力却功亏一篑,未能实现千年发展目标。

Pour tenir compte de cette éventualité, il faudrait prévoir une capacité transhorizon à déploiement rapide qui puisse être activée in extremis pour empêcher la mission d'échouer.

考虑到这种可能性,就需要作出有关规定,规划一支快速部署能力,万一出现极端情况,便可启用这一能力,防止特派任务功亏一篑

Aussi bien en Afrique de l'Ouest qu'en Afrique centrale, des retournements de situation ont parfois dérouté les missions d'observation ou de maintien de la paix régionales ou onusiennes.

在中非西非,挫折有时候使联合国或区域观察或维努力功亏一篑

Si Phileas Fogg manquait, ne fût-ce que de quelques heures, le départ d'un paquebot, il serait forcé d'attendre le paquebotsuivant, et par cela même son voyage était compromis irrévocablement.

只要福克先生有一次赶不上船,那怕只差几小时,就得再等下一班船。这几小时差误就能使他旅行计划功亏一篑、完全垮台。

Je ne voudrais pas surcharger le Conseil de proverbes britanniques, mais l'on dit aussi que cela ne vaut pas la peine de perdre le bateau pour un sou de goudron.

我不想告诉安理会太多英国格言,但还有一个是说不要功亏一篑

Celles-ci ne font qu'accentuer la dégradation d'une situation déjà très inquiétante au Moyen-Orient et rendent inopérants les efforts déployés par la communauté internationale en vue de la relance d'un processus politique.

这种袭击只能进一步使中东已经令人不安更加恶化,使国际社会重开受阻政治进程所有努力都功亏一篑

Nous ne pouvons pas consentir des efforts internationaux massifs en vue de la paix pour les voir ensuite s'effondrer faute d'avoir prêté suffisamment d'attention à la stabilité économique et au développement durable.

我们不能够一方面投入大量国际努力,追求平,而另一方面则眼睁睁地看着平努力因为没有足够地重视经济稳定可持续发展而功亏一篑

Le problème est d'autant plus grave que ces chefs ont toutes les chances d'acquérir un pouvoir économique et de renforcer la militarisation et que la corruption généralisée risque de s'étendre aux structures clefs de l'État et de rendre impossible une véritable lutte contre la drogue.

鉴于他们很可能获得极大经济能力、具有增强军事化可能,并鉴于制度化腐败有可能渗入国家重要结构,使重要缉毒努力功亏一篑,这一问题就显得更加严重。

Le document final de la Réunion plénière de haut niveau est encourageant dans le sens où il résume les questions autour desquelles nous sommes parvenus à un consensus. En revanche, il n'a pas réussi à définir l'échéance et les méthodes à suivre pour atteindre d'importants objectifs.

高级别全体会议成果文件令人鼓舞,因为它归纳了我们达成共识各个问题,但功亏一篑,未能提供实现主要目标时间框架方法。

Nous sommes convaincus que l'absence de ce dialogue, sur toile de fond de tensions sociales et d'une situation économique très difficile, pourrait avoir des conséquences très dangereuses pour l'avenir du redressement d'après conflit en République centrafricaine, et pourrait conduire à une situation dans laquelle les résultats des efforts de la communauté internationale au cours de ces dernières années seraient perdus et réduits à néant.

我们深信,在存在社会紧张状况艰难经济状况情况下,如果不进行此种对话,就可能给中非共国冲突后复苏未来带来极其危险后果,并且可能导致国际社会过去几年所作种种努力功亏一篑局面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 功亏一篑 的法语例句

用户正在搜索


肠疝, 肠伤寒, 肠神经炎, 肠肾综合症, 肠渗血, 肠石, 肠肽酶, 肠套叠, 肠套叠复位, 肠痛,

相似单词


功绩, 功架, 功角特性, 功课, 功课棒, 功亏一篑, 功劳, 功劳木, 功力, 功力悉敌,
gōng kuī yī kuì
(比喻件大事只差最后点人力物力而不能成) oeuvre inachevée faute d'un papier de terre; avoir ses projets ruinés au moment où l'on se croyait près de réussir
Pourquoi vous cessez de compiler votre dictionnaire? Ne pensez-vous pas que c'est un dommage de l'abandonner quand il est presque achevé?
为什么你不继续编纂你的词典呢?篑,你不觉得可惜吗?

œuvre inachevée faute d'un panier de terre
il ne manquait plus qu'une pelletée de terre pour réussir
avoir ses projets ruinés au moment où l'on se croyait près de réussir
avoir ses projets ruinés au moment où l'on se croyait près de la réussite
Il ne manquait plus qu'un panier de terre pour réussir.
Il y a loin de la coupe aux lèvres
法 语助 手

Tous nos efforts en faveur du développement pourraient alors être ruinés.

那样的话,我们为促进发展而开展的所有努力都

Soyez toutefois prudent lorsque vous accorderez votre confiance afin d'éviter les retournements de situation de dernière minute toujours possibles.

但是仍然要谨慎行事,当你信心满满的时候,尽量避免

Ces épidémies dévastatrices ont ramené à des dizaines d'années en arrière les progrès et la prospérité.

这些流行病的破坏性后果使数十年的进展和繁荣

Il existe un risque que tous les progrès réalisés jusqu'à présent puissent être anéantis si cette assistance n'est pas fournie immédiatement.

如果不立即提供这援助,那么迄今已取得的所有成就就可能

Non seulement la situation s'est nettement détériorée, mais elle menace d'anéantir tous les efforts de paix et de stabilité dans la région.

不仅已急剧恶化,而且有可能使实现该区域和平与稳定的努力

Trois ans après, les efforts déployés par la communauté internationale n'ont pas suffi pour permettre d'atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement.

三年后,国的努力却,未能实现千年发展目标。

Pour tenir compte de cette éventualité, il faudrait prévoir une capacité transhorizon à déploiement rapide qui puisse être activée in extremis pour empêcher la mission d'échouer.

考虑到这种可能性,就需要作出有关规定,规划支快速部署能力,万出现极端的情况,便可启用这能力,防止特派团的任务

Aussi bien en Afrique de l'Ouest qu'en Afrique centrale, des retournements de situation ont parfois dérouté les missions d'observation ou de maintien de la paix régionales ou onusiennes.

在中非和西非,挫折有时候使联合国或区域观察或维和团的努力

Si Phileas Fogg manquait, ne fût-ce que de quelques heures, le départ d'un paquebot, il serait forcé d'attendre le paquebotsuivant, et par cela même son voyage était compromis irrévocablement.

只要福克先生有次赶不上船,那怕只差几小时,就得再等下班的船。这几小时的差误就能使他的旅行计划、完全垮台。

Je ne voudrais pas surcharger le Conseil de proverbes britanniques, mais l'on dit aussi que cela ne vaut pas la peine de perdre le bateau pour un sou de goudron.

我不想告诉安理太多的英国格言,但还有个是说不要

Celles-ci ne font qu'accentuer la dégradation d'une situation déjà très inquiétante au Moyen-Orient et rendent inopérants les efforts déployés par la communauté internationale en vue de la relance d'un processus politique.

这种袭击只能进步使中东已经令人不安的局更加恶化,使国重开受阻的政治进程的所有努力都

Nous ne pouvons pas consentir des efforts internationaux massifs en vue de la paix pour les voir ensuite s'effondrer faute d'avoir prêté suffisamment d'attention à la stabilité économique et au développement durable.

我们不能够方面投入大量的国努力,追求和平,而另方面则眼睁睁地看着和平努力因为没有足够地重视经济稳定和可持续发展而

Le problème est d'autant plus grave que ces chefs ont toutes les chances d'acquérir un pouvoir économique et de renforcer la militarisation et que la corruption généralisée risque de s'étendre aux structures clefs de l'État et de rendre impossible une véritable lutte contre la drogue.

鉴于他们很可能获得极大的经济能力、具有增强军事化的可能,并鉴于制度化腐败有可能渗入国家重要结构,使重要的缉毒努力,这问题就显得更加严重。

Le document final de la Réunion plénière de haut niveau est encourageant dans le sens où il résume les questions autour desquelles nous sommes parvenus à un consensus. En revanche, il n'a pas réussi à définir l'échéance et les méthodes à suivre pour atteindre d'importants objectifs.

高级别全体议的成果文件令人鼓舞,因为它归纳了我们达成共识的各个问题,但,未能提供实现主要目标的时间框架和方法。

Nous sommes convaincus que l'absence de ce dialogue, sur toile de fond de tensions sociales et d'une situation économique très difficile, pourrait avoir des conséquences très dangereuses pour l'avenir du redressement d'après conflit en République centrafricaine, et pourrait conduire à une situation dans laquelle les résultats des efforts de la communauté internationale au cours de ces dernières années seraient perdus et réduits à néant.

我们深信,在存在紧张状况和艰难经济状况的情况下,如果不进行此种对话,就可能给中非共和国冲突后复苏的未来带来极其危险的后果,并且可能导致国过去几年所作种种努力的局面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 功亏一篑 的法语例句

用户正在搜索


肠系膜淋巴结, 肠系膜淋巴结核, 肠系膜囊肿, 肠系膜上动脉, 肠系膜上静脉, 肠系膜上神经结, 肠系膜下静脉, 肠系膜下神经结, 肠系膜血管梗塞, 肠系膜炎,

相似单词


功绩, 功架, 功角特性, 功课, 功课棒, 功亏一篑, 功劳, 功劳木, 功力, 功力悉敌,
gōng kuī yī kuì
(比喻一件大事只差最后一点人力物力而不成功) oeuvre inachevée faute d'un papier de terre; avoir ses projets ruinés au moment où l'on se croyait près de réussir
Pourquoi vous cessez de compiler votre dictionnaire? Ne pensez-vous pas que c'est un dommage de l'abandonner quand il est presque achevé?
为什么你不继续编纂你的词典呢?功亏一篑,你不觉得可惜吗?

œuvre inachevée faute d'un panier de terre
il ne manquait plus qu'une pelletée de terre pour réussir
avoir ses projets ruinés au moment où l'on se croyait près de réussir
avoir ses projets ruinés au moment où l'on se croyait près de la réussite
Il ne manquait plus qu'un panier de terre pour réussir.
Il y a loin de la coupe aux lèvres
法 语助 手

Tous nos efforts en faveur du développement pourraient alors être ruinés.

那样的话,我们为促进发展而开展的所有努力都会功亏一篑

Soyez toutefois prudent lorsque vous accorderez votre confiance afin d'éviter les retournements de situation de dernière minute toujours possibles.

但是仍然要谨慎行事,当你信心满满的时候,尽量避免功亏一篑

Ces épidémies dévastatrices ont ramené à des dizaines d'années en arrière les progrès et la prospérité.

这些流行病的破坏性后十年的进展和繁荣功亏一篑

Il existe un risque que tous les progrès réalisés jusqu'à présent puissent être anéantis si cette assistance n'est pas fournie immédiatement.

不立即提供这一援助,那么迄今已取得的所有成就就可功亏一篑

Non seulement la situation s'est nettement détériorée, mais elle menace d'anéantir tous les efforts de paix et de stabilité dans la région.

这一局不仅已急剧恶化,而且有可现该区域和平与稳定的努力功亏一篑

Trois ans après, les efforts déployés par la communauté internationale n'ont pas suffi pour permettre d'atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement.

三年后,国际社会的努力却功亏一篑现千年发展目标。

Pour tenir compte de cette éventualité, il faudrait prévoir une capacité transhorizon à déploiement rapide qui puisse être activée in extremis pour empêcher la mission d'échouer.

考虑到这种可性,就需要作出有关规定,规划一支快速部署力,万一出现极端的情况,便可启用这一力,防止特派团的任务功亏一篑

Aussi bien en Afrique de l'Ouest qu'en Afrique centrale, des retournements de situation ont parfois dérouté les missions d'observation ou de maintien de la paix régionales ou onusiennes.

在中非和西非,挫折有时候联合国或区域观察或维和团的努力功亏一篑

Si Phileas Fogg manquait, ne fût-ce que de quelques heures, le départ d'un paquebot, il serait forcé d'attendre le paquebotsuivant, et par cela même son voyage était compromis irrévocablement.

只要福克先生有一次赶不上船,那怕只差几小时,就得再等下一班的船。这几小时的差误就他的旅行计划功亏一篑、完全垮台。

Je ne voudrais pas surcharger le Conseil de proverbes britanniques, mais l'on dit aussi que cela ne vaut pas la peine de perdre le bateau pour un sou de goudron.

我不想告诉安理会太多的英国格言,但还有一个是说不要功亏一篑

Celles-ci ne font qu'accentuer la dégradation d'une situation déjà très inquiétante au Moyen-Orient et rendent inopérants les efforts déployés par la communauté internationale en vue de la relance d'un processus politique.

这种袭击只进一步中东已经令人不安的局更加恶化,国际社会重开受阻的政治进程的所有努力都功亏一篑

Nous ne pouvons pas consentir des efforts internationaux massifs en vue de la paix pour les voir ensuite s'effondrer faute d'avoir prêté suffisamment d'attention à la stabilité économique et au développement durable.

我们不够一方面投入大量的国际努力,追求和平,而另一方面则眼睁睁地看着和平努力因为没有足够地重视经济稳定和可持续发展而功亏一篑

Le problème est d'autant plus grave que ces chefs ont toutes les chances d'acquérir un pouvoir économique et de renforcer la militarisation et que la corruption généralisée risque de s'étendre aux structures clefs de l'État et de rendre impossible une véritable lutte contre la drogue.

鉴于他们很可获得极大的经济力、具有增强军事化的可,并鉴于制度化腐败有可渗入国家重要结构,重要的缉毒努力功亏一篑,这一问题就显得更加严重。

Le document final de la Réunion plénière de haut niveau est encourageant dans le sens où il résume les questions autour desquelles nous sommes parvenus à un consensus. En revanche, il n'a pas réussi à définir l'échéance et les méthodes à suivre pour atteindre d'importants objectifs.

高级别全体会议的成文件令人鼓舞,因为它归纳了我们达成共识的各个问题,但功亏一篑提供现主要目标的时间框架和方法。

Nous sommes convaincus que l'absence de ce dialogue, sur toile de fond de tensions sociales et d'une situation économique très difficile, pourrait avoir des conséquences très dangereuses pour l'avenir du redressement d'après conflit en République centrafricaine, et pourrait conduire à une situation dans laquelle les résultats des efforts de la communauté internationale au cours de ces dernières années seraient perdus et réduits à néant.

我们深信,在存在社会紧张状况和艰难经济状况的情况下,如不进行此种对话,就可给中非共和国冲突后复苏的来带来极其危险的后,并且可导致国际社会过去几年所作种种努力功亏一篑的局面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 功亏一篑 的法语例句

用户正在搜索


肠液, 肠衣, 肠衣加工, 肠抑胃素, 肠痈, 肠郁滞, 肠原性毒血症, 肠原性脂肪代谢障碍, 肠粘连, 肠粘膜,

相似单词


功绩, 功架, 功角特性, 功课, 功课棒, 功亏一篑, 功劳, 功劳木, 功力, 功力悉敌,
gōng kuī yī kuì
(比喻件大事只差最后点人力物力而不能成功) oeuvre inachevée faute d'un papier de terre; avoir ses projets ruinés au moment où l'on se croyait près de réussir
Pourquoi vous cessez de compiler votre dictionnaire? Ne pensez-vous pas que c'est un dommage de l'abandonner quand il est presque achevé?
为什么你不继续编纂你的词典呢?功亏,你不觉得可惜吗?

œuvre inachevée faute d'un panier de terre
il ne manquait plus qu'une pelletée de terre pour réussir
avoir ses projets ruinés au moment où l'on se croyait près de réussir
avoir ses projets ruinés au moment où l'on se croyait près de la réussite
Il ne manquait plus qu'un panier de terre pour réussir.
Il y a loin de la coupe aux lèvres
法 语助 手

Tous nos efforts en faveur du développement pourraient alors être ruinés.

那样的话,我们为促进发展而开展的所有努力都会功亏

Soyez toutefois prudent lorsque vous accorderez votre confiance afin d'éviter les retournements de situation de dernière minute toujours possibles.

仍然要谨慎行事,当你信心满满的时候,尽量避免功亏

Ces épidémies dévastatrices ont ramené à des dizaines d'années en arrière les progrès et la prospérité.

这些流行病的破坏性后果使数十年的进展和繁荣功亏

Il existe un risque que tous les progrès réalisés jusqu'à présent puissent être anéantis si cette assistance n'est pas fournie immédiatement.

如果不立即提供这援助,那么迄今已取得的所有成就就可能功亏

Non seulement la situation s'est nettement détériorée, mais elle menace d'anéantir tous les efforts de paix et de stabilité dans la région.

不仅已急剧恶化,而且有可能使实现该区域和平与稳定的努力功亏

Trois ans après, les efforts déployés par la communauté internationale n'ont pas suffi pour permettre d'atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement.

三年后,国际社会的努力却功亏,未能实现千年发展目标。

Pour tenir compte de cette éventualité, il faudrait prévoir une capacité transhorizon à déploiement rapide qui puisse être activée in extremis pour empêcher la mission d'échouer.

考虑到这种可能性,就需要作有关规定,规划支快速部署能力,现极端的情况,便可启用这能力,防止特派团的任务功亏

Aussi bien en Afrique de l'Ouest qu'en Afrique centrale, des retournements de situation ont parfois dérouté les missions d'observation ou de maintien de la paix régionales ou onusiennes.

在中非和西非,挫折有时候使联合国或区域观察或维和团的努力功亏

Si Phileas Fogg manquait, ne fût-ce que de quelques heures, le départ d'un paquebot, il serait forcé d'attendre le paquebotsuivant, et par cela même son voyage était compromis irrévocablement.

只要福克先生有次赶不上船,那怕只差几小时,就得再等下班的船。这几小时的差误就能使他的旅行计划功亏、完全垮台。

Je ne voudrais pas surcharger le Conseil de proverbes britanniques, mais l'on dit aussi que cela ne vaut pas la peine de perdre le bateau pour un sou de goudron.

我不想告诉安理会太多的英国格言,还有说不要功亏

Celles-ci ne font qu'accentuer la dégradation d'une situation déjà très inquiétante au Moyen-Orient et rendent inopérants les efforts déployés par la communauté internationale en vue de la relance d'un processus politique.

这种袭击只能进步使中东已经令人不安的局更加恶化,使国际社会重开受阻的政治进程的所有努力都功亏

Nous ne pouvons pas consentir des efforts internationaux massifs en vue de la paix pour les voir ensuite s'effondrer faute d'avoir prêté suffisamment d'attention à la stabilité économique et au développement durable.

我们不能够方面投入大量的国际努力,追求和平,而另方面则眼睁睁地看着和平努力因为没有足够地重视经济稳定和可持续发展而功亏

Le problème est d'autant plus grave que ces chefs ont toutes les chances d'acquérir un pouvoir économique et de renforcer la militarisation et que la corruption généralisée risque de s'étendre aux structures clefs de l'État et de rendre impossible une véritable lutte contre la drogue.

鉴于他们很可能获得极大的经济能力、具有增强军事化的可能,并鉴于制度化腐败有可能渗入国家重要结构,使重要的缉毒努力功亏,这问题就显得更加严重。

Le document final de la Réunion plénière de haut niveau est encourageant dans le sens où il résume les questions autour desquelles nous sommes parvenus à un consensus. En revanche, il n'a pas réussi à définir l'échéance et les méthodes à suivre pour atteindre d'importants objectifs.

高级别全体会议的成果文件令人鼓舞,因为它归纳了我们达成共识的各个问题,功亏,未能提供实现主要目标的时间框架和方法。

Nous sommes convaincus que l'absence de ce dialogue, sur toile de fond de tensions sociales et d'une situation économique très difficile, pourrait avoir des conséquences très dangereuses pour l'avenir du redressement d'après conflit en République centrafricaine, et pourrait conduire à une situation dans laquelle les résultats des efforts de la communauté internationale au cours de ces dernières années seraient perdus et réduits à néant.

我们深信,在存在社会紧张状况和艰难经济状况的情况下,如果不进行此种对话,就可能给中非共和国冲突后复苏的未来带来极其危险的后果,并且可能导致国际社会过去几年所作种种努力功亏的局面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 功亏一篑 的法语例句

用户正在搜索


肠组织样的, , 尝闭门羹, 尝尝看, 尝到甜头, 尝鼎一脔, 尝尽艰难, 尝尽辛酸, 尝试, 尝试者,

相似单词


功绩, 功架, 功角特性, 功课, 功课棒, 功亏一篑, 功劳, 功劳木, 功力, 功力悉敌,
gōng kuī yī kuì
(比喻一件大事只差最一点人力物力而不能成功) oeuvre inachevée faute d'un papier de terre; avoir ses projets ruinés au moment où l'on se croyait près de réussir
Pourquoi vous cessez de compiler votre dictionnaire? Ne pensez-vous pas que c'est un dommage de l'abandonner quand il est presque achevé?
为什么你不继续编纂你的词典呢?功亏一,你不觉得可惜吗?

œuvre inachevée faute d'un panier de terre
il ne manquait plus qu'une pelletée de terre pour réussir
avoir ses projets ruinés au moment où l'on se croyait près de réussir
avoir ses projets ruinés au moment où l'on se croyait près de la réussite
Il ne manquait plus qu'un panier de terre pour réussir.
Il y a loin de la coupe aux lèvres
法 语助 手

Tous nos efforts en faveur du développement pourraient alors être ruinés.

那样的话,我们为促进发展而开展的所有努力都会功亏一

Soyez toutefois prudent lorsque vous accorderez votre confiance afin d'éviter les retournements de situation de dernière minute toujours possibles.

但是仍然要谨慎行事,当你信心满满的时候,尽量避免功亏一

Ces épidémies dévastatrices ont ramené à des dizaines d'années en arrière les progrès et la prospérité.

这些流行病的破坏性使数十的进展和繁荣功亏一

Il existe un risque que tous les progrès réalisés jusqu'à présent puissent être anéantis si cette assistance n'est pas fournie immédiatement.

不立即提供这一援助,那么迄今已取得的所有成就就可能功亏一

Non seulement la situation s'est nettement détériorée, mais elle menace d'anéantir tous les efforts de paix et de stabilité dans la région.

这一局不仅已急剧恶化,而且有可能使实现该区域和平与稳定的努力功亏一

Trois ans après, les efforts déployés par la communauté internationale n'ont pas suffi pour permettre d'atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement.

际社会的努力却功亏一,未能实现千发展目标。

Pour tenir compte de cette éventualité, il faudrait prévoir une capacité transhorizon à déploiement rapide qui puisse être activée in extremis pour empêcher la mission d'échouer.

考虑到这种可能性,就需要作出有关规定,规划一支快速部署能力,万一出现极端的情况,便可启用这一能力,防止特派团的任务功亏一

Aussi bien en Afrique de l'Ouest qu'en Afrique centrale, des retournements de situation ont parfois dérouté les missions d'observation ou de maintien de la paix régionales ou onusiennes.

在中非和西非,挫折有时候使联合或区域观察或维和团的努力功亏一

Si Phileas Fogg manquait, ne fût-ce que de quelques heures, le départ d'un paquebot, il serait forcé d'attendre le paquebotsuivant, et par cela même son voyage était compromis irrévocablement.

只要福克先生有一次赶不上船,那怕只差几小时,就得再等下一班的船。这几小时的差误就能使他的旅行计划功亏一、完全垮台。

Je ne voudrais pas surcharger le Conseil de proverbes britanniques, mais l'on dit aussi que cela ne vaut pas la peine de perdre le bateau pour un sou de goudron.

我不想告诉安理会太多的英格言,但还有一个是说不要功亏一

Celles-ci ne font qu'accentuer la dégradation d'une situation déjà très inquiétante au Moyen-Orient et rendent inopérants les efforts déployés par la communauté internationale en vue de la relance d'un processus politique.

这种袭击只能进一步使中东已经令人不安的局更加恶化,使际社会重开受阻的政治进程的所有努力都功亏一

Nous ne pouvons pas consentir des efforts internationaux massifs en vue de la paix pour les voir ensuite s'effondrer faute d'avoir prêté suffisamment d'attention à la stabilité économique et au développement durable.

我们不能够一方面投入大量的际努力,追求和平,而另一方面则眼睁睁地看着和平努力因为没有足够地重视经济稳定和可持续发展而功亏一

Le problème est d'autant plus grave que ces chefs ont toutes les chances d'acquérir un pouvoir économique et de renforcer la militarisation et que la corruption généralisée risque de s'étendre aux structures clefs de l'État et de rendre impossible une véritable lutte contre la drogue.

鉴于他们很可能获得极大的经济能力、具有增强军事化的可能,并鉴于制度化腐败有可能渗入家重要结构,使重要的缉毒努力功亏一,这一问题就显得更加严重。

Le document final de la Réunion plénière de haut niveau est encourageant dans le sens où il résume les questions autour desquelles nous sommes parvenus à un consensus. En revanche, il n'a pas réussi à définir l'échéance et les méthodes à suivre pour atteindre d'importants objectifs.

高级别全体会议的成文件令人鼓舞,因为它归纳了我们达成共识的各个问题,但功亏一,未能提供实现主要目标的时间框架和方法。

Nous sommes convaincus que l'absence de ce dialogue, sur toile de fond de tensions sociales et d'une situation économique très difficile, pourrait avoir des conséquences très dangereuses pour l'avenir du redressement d'après conflit en République centrafricaine, et pourrait conduire à une situation dans laquelle les résultats des efforts de la communauté internationale au cours de ces dernières années seraient perdus et réduits à néant.

我们深信,在存在社会紧张状况和艰难经济状况的情况下,不进行此种对话,就可能给中非共和冲突复苏的未来带来极其危险的,并且可能导致际社会过去几所作种种努力功亏一的局面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 功亏一篑 的法语例句

用户正在搜索


常倍数, 常闭, 常闭触点, 常差分法, 常常, 常常(屡次), 常川, 常春藤, 常春藤的, 常春藤属,

相似单词


功绩, 功架, 功角特性, 功课, 功课棒, 功亏一篑, 功劳, 功劳木, 功力, 功力悉敌,
gōng kuī yī kuì
(比喻一件大事只差最一点人力物力而不能成功) oeuvre inachevée faute d'un papier de terre; avoir ses projets ruinés au moment où l'on se croyait près de réussir
Pourquoi vous cessez de compiler votre dictionnaire? Ne pensez-vous pas que c'est un dommage de l'abandonner quand il est presque achevé?
为什么你不继续编纂你的词典呢?功亏一篑,你不觉得可惜吗?

œuvre inachevée faute d'un panier de terre
il ne manquait plus qu'une pelletée de terre pour réussir
avoir ses projets ruinés au moment où l'on se croyait près de réussir
avoir ses projets ruinés au moment où l'on se croyait près de la réussite
Il ne manquait plus qu'un panier de terre pour réussir.
Il y a loin de la coupe aux lèvres
法 语助 手

Tous nos efforts en faveur du développement pourraient alors être ruinés.

那样的话,我们为促进发展而开展的所有努力都会功亏一篑

Soyez toutefois prudent lorsque vous accorderez votre confiance afin d'éviter les retournements de situation de dernière minute toujours possibles.

但是仍然要谨慎行事,当你信心满满的时候,尽量避免功亏一篑

Ces épidémies dévastatrices ont ramené à des dizaines d'années en arrière les progrès et la prospérité.

这些流行病的破坏使数十年的进展和繁荣功亏一篑

Il existe un risque que tous les progrès réalisés jusqu'à présent puissent être anéantis si cette assistance n'est pas fournie immédiatement.

不立即提供这一援助,那么迄今已取得的所有成就就可能功亏一篑

Non seulement la situation s'est nettement détériorée, mais elle menace d'anéantir tous les efforts de paix et de stabilité dans la région.

这一局不仅已急剧恶化,而且有可能使该区域和平与稳定的努力功亏一篑

Trois ans après, les efforts déployés par la communauté internationale n'ont pas suffi pour permettre d'atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement.

三年,国际社会的努力却功亏一篑,未能年发展目标。

Pour tenir compte de cette éventualité, il faudrait prévoir une capacité transhorizon à déploiement rapide qui puisse être activée in extremis pour empêcher la mission d'échouer.

考虑到这种可能,就需要作出有关规定,规划一支快速部署能力,万一出极端的情况,便可启用这一能力,防止特派团的任务功亏一篑

Aussi bien en Afrique de l'Ouest qu'en Afrique centrale, des retournements de situation ont parfois dérouté les missions d'observation ou de maintien de la paix régionales ou onusiennes.

在中非和西非,挫折有时候使联合国或区域观察或维和团的努力功亏一篑

Si Phileas Fogg manquait, ne fût-ce que de quelques heures, le départ d'un paquebot, il serait forcé d'attendre le paquebotsuivant, et par cela même son voyage était compromis irrévocablement.

只要福克先生有一次赶不上船,那怕只差几小时,就得再等下一班的船。这几小时的差误就能使他的旅行计划功亏一篑、完全垮台。

Je ne voudrais pas surcharger le Conseil de proverbes britanniques, mais l'on dit aussi que cela ne vaut pas la peine de perdre le bateau pour un sou de goudron.

我不想告诉安理会太多的英国格言,但还有一个是说不要功亏一篑

Celles-ci ne font qu'accentuer la dégradation d'une situation déjà très inquiétante au Moyen-Orient et rendent inopérants les efforts déployés par la communauté internationale en vue de la relance d'un processus politique.

这种袭击只能进一步使中东已经令人不安的局更加恶化,使国际社会重开受阻的政治进程的所有努力都功亏一篑

Nous ne pouvons pas consentir des efforts internationaux massifs en vue de la paix pour les voir ensuite s'effondrer faute d'avoir prêté suffisamment d'attention à la stabilité économique et au développement durable.

我们不能够一方面投入大量的国际努力,追求和平,而另一方面则眼睁睁地看着和平努力因为没有足够地重视经济稳定和可持续发展而功亏一篑

Le problème est d'autant plus grave que ces chefs ont toutes les chances d'acquérir un pouvoir économique et de renforcer la militarisation et que la corruption généralisée risque de s'étendre aux structures clefs de l'État et de rendre impossible une véritable lutte contre la drogue.

鉴于他们很可能获得极大的经济能力、具有增强军事化的可能,并鉴于制度化腐败有可能渗入国家重要结构,使重要的缉毒努力功亏一篑,这一问题就显得更加严重。

Le document final de la Réunion plénière de haut niveau est encourageant dans le sens où il résume les questions autour desquelles nous sommes parvenus à un consensus. En revanche, il n'a pas réussi à définir l'échéance et les méthodes à suivre pour atteindre d'importants objectifs.

高级别全体会议的成文件令人鼓舞,因为它归纳了我们达成共识的各个问题,但功亏一篑,未能提供主要目标的时间框架和方法。

Nous sommes convaincus que l'absence de ce dialogue, sur toile de fond de tensions sociales et d'une situation économique très difficile, pourrait avoir des conséquences très dangereuses pour l'avenir du redressement d'après conflit en République centrafricaine, et pourrait conduire à une situation dans laquelle les résultats des efforts de la communauté internationale au cours de ces dernières années seraient perdus et réduits à néant.

我们深信,在存在社会紧张状况和艰难经济状况的情况下,如不进行此种对话,就可能给中非共和国冲突复苏的未来带来极其危险的,并且可能导致国际社会过去几年所作种种努力功亏一篑的局面。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 功亏一篑 的法语例句

用户正在搜索


常规岛设备冷却系统, 常规的, 常规动力船, 常规动力推进, 常规航行, 常规舰船, 常规舰艇, 常规试验, 常规水面舰艇, 常规武器,

相似单词


功绩, 功架, 功角特性, 功课, 功课棒, 功亏一篑, 功劳, 功劳木, 功力, 功力悉敌,
gōng kuī yī kuì
(比喻件大事只差最后点人而不能成功) oeuvre inachevée faute d'un papier de terre; avoir ses projets ruinés au moment où l'on se croyait près de réussir
Pourquoi vous cessez de compiler votre dictionnaire? Ne pensez-vous pas que c'est un dommage de l'abandonner quand il est presque achevé?
为什么你不继续编纂你的词典呢?功亏篑,你不觉得可惜吗?

œuvre inachevée faute d'un panier de terre
il ne manquait plus qu'une pelletée de terre pour réussir
avoir ses projets ruinés au moment où l'on se croyait près de réussir
avoir ses projets ruinés au moment où l'on se croyait près de la réussite
Il ne manquait plus qu'un panier de terre pour réussir.
Il y a loin de la coupe aux lèvres
法 语助 手

Tous nos efforts en faveur du développement pourraient alors être ruinés.

那样的话,我们为促进发展而开展的所有努都会功亏

Soyez toutefois prudent lorsque vous accorderez votre confiance afin d'éviter les retournements de situation de dernière minute toujours possibles.

但是仍然要谨慎行事,当你信心满满的时候,尽量避免功亏

Ces épidémies dévastatrices ont ramené à des dizaines d'années en arrière les progrès et la prospérité.

这些流行病的破坏性后果使数十年的进展和繁荣功亏

Il existe un risque que tous les progrès réalisés jusqu'à présent puissent être anéantis si cette assistance n'est pas fournie immédiatement.

如果不立即提供这援助,那么迄今已取得的所有成就就可能功亏

Non seulement la situation s'est nettement détériorée, mais elle menace d'anéantir tous les efforts de paix et de stabilité dans la région.

不仅已急剧恶化,而且有可能使实现该区域和平与稳定的努功亏

Trois ans après, les efforts déployés par la communauté internationale n'ont pas suffi pour permettre d'atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement.

三年后,国际社会的努功亏,未能实现千年发展目标。

Pour tenir compte de cette éventualité, il faudrait prévoir une capacité transhorizon à déploiement rapide qui puisse être activée in extremis pour empêcher la mission d'échouer.

考虑到这种可能性,就需要作出有关规定,规划支快速部署能,万出现极端的情况,便可启用这,防止特派团的任务功亏

Aussi bien en Afrique de l'Ouest qu'en Afrique centrale, des retournements de situation ont parfois dérouté les missions d'observation ou de maintien de la paix régionales ou onusiennes.

在中非和西非,挫折有时候使联合国或区域观察或维和团的努功亏

Si Phileas Fogg manquait, ne fût-ce que de quelques heures, le départ d'un paquebot, il serait forcé d'attendre le paquebotsuivant, et par cela même son voyage était compromis irrévocablement.

只要福克先生有赶不上船,那怕只差几小时,就得再等下班的船。这几小时的差误就能使他的旅行计划功亏、完全垮台。

Je ne voudrais pas surcharger le Conseil de proverbes britanniques, mais l'on dit aussi que cela ne vaut pas la peine de perdre le bateau pour un sou de goudron.

我不想告诉安理会太多的英国格言,但还有个是说不要功亏

Celles-ci ne font qu'accentuer la dégradation d'une situation déjà très inquiétante au Moyen-Orient et rendent inopérants les efforts déployés par la communauté internationale en vue de la relance d'un processus politique.

这种袭击只能进步使中东已经令人不安的局更加恶化,使国际社会重开受阻的政治进程的所有努功亏

Nous ne pouvons pas consentir des efforts internationaux massifs en vue de la paix pour les voir ensuite s'effondrer faute d'avoir prêté suffisamment d'attention à la stabilité économique et au développement durable.

我们不能够方面投入大量的国际努,追求和平,而另方面则眼睁睁地看着和平努因为没有足够地重视经济稳定和可持续发展而功亏

Le problème est d'autant plus grave que ces chefs ont toutes les chances d'acquérir un pouvoir économique et de renforcer la militarisation et que la corruption généralisée risque de s'étendre aux structures clefs de l'État et de rendre impossible une véritable lutte contre la drogue.

鉴于他们很可能获得极大的经济能、具有增强军事化的可能,并鉴于制度化腐败有可能渗入国家重要结构,使重要的缉毒努功亏,这问题就显得更加严重。

Le document final de la Réunion plénière de haut niveau est encourageant dans le sens où il résume les questions autour desquelles nous sommes parvenus à un consensus. En revanche, il n'a pas réussi à définir l'échéance et les méthodes à suivre pour atteindre d'importants objectifs.

高级别全体会议的成果文件令人鼓舞,因为它归纳了我们达成共识的各个问题,但功亏,未能提供实现主要目标的时间框架和方法。

Nous sommes convaincus que l'absence de ce dialogue, sur toile de fond de tensions sociales et d'une situation économique très difficile, pourrait avoir des conséquences très dangereuses pour l'avenir du redressement d'après conflit en République centrafricaine, et pourrait conduire à une situation dans laquelle les résultats des efforts de la communauté internationale au cours de ces dernières années seraient perdus et réduits à néant.

我们深信,在存在社会紧张状况和艰难经济状况的情况下,如果不进行此种对话,就可能给中非共和国冲突后复苏的未来带来极其危险的后果,并且可能导致国际社会过去几年所作种种努功亏的局面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 功亏一篑 的法语例句

用户正在搜索


常见的错误, 常见疾病, 常见抗原, 常见症状, 常见种, 常交往, 常久, 常开, 常开触点, 常客,

相似单词


功绩, 功架, 功角特性, 功课, 功课棒, 功亏一篑, 功劳, 功劳木, 功力, 功力悉敌,