Le Conseil dans cette résolution met le doigt où il faut pratiquer l'exérèse.
安理会在该决议中切中问题害。
Le Conseil dans cette résolution met le doigt où il faut pratiquer l'exérèse.
安理会在该决议中切中问题害。
La recommandation tendant à favoriser une percée politique est également très opportune.
关于“
治增兵”的建议也切中
害。
Nous notons la pertinence des défis énoncés dans la «Charte de la terre».
我们确认《地球宪章》所提出的挑战切中害。
On y explique comment les conflits internes débordent presque invariablement au-delà des frontières.
这切中,即国内冲突几乎无一例外地超越了边界。
Le Chili tient à faire ici une intervention aussi précise et concrète que possible.
智利在今年的一般性辩论中作具体而切中
害的发言。
Chaque fois que ces paroles doivent être répétées, elles deviennent hélas encore plus vraies.
这些话每次得到重复时,它们都变得更加严酷地切中害。
Les délégations ont noté que le rapport du FNUAP était précis et allait droit au but.
各代表团注意到人口基金的报告明确而且切中。
Ces questions sont au cœur du sentiment d'injustice et d'instabilité politique qui prévaut aujourd'hui dans le monde.
这些问题切中了当今世界明显缺乏公正和治不稳定的
害。
Les paragraphes 131 et 132 du rapport du Comité consultatif contiennent à ce sujet des observations très pertinentes.
在这方面,行预咨委会报告第131和132段载有一些切中害的意见。
Cette interrogation est d'autant plus pertinente que la Banque mondiale s'était déjà engagée à faire reculer la pauvreté il y a 30 ans.
该问题切中害,因为30年前世界银行就决心
减少贫困。
D'une manière générale, les contributions fournies par les experts agissant à titre individuel lors des ateliers ont permis de bien cibler les discussions.
总的来说,独立专家在研讨会上的参与使得讨论重突出,切中主题。
Les réponses de la délégation devraient également être très brèves et circonscrites, éviter les généralités et toutes explications fouillées de la législation en vigueur.
代表团的答复也应该简明扼,切中
害,不
而谈,避免详细解释现行立法。
Des documents publiés à temps et mieux ciblés ainsi qu'une meilleure gestion de l'Assemblée générale et des Services de conférence entraîneront une plus grande efficacité.
文件及时和更切中害和更好地管理大会和会议服务,将提高效率。
À cet égard, les priorités, buts et mesures énoncés dans le document relatif au cadre de programmation à moyen terme sont clairs, pertinents et utiles.
在这一方面,中期方案文件中所规定的优先次序、目标和措施都很清楚、切中害和有益。
Il faut que les résultats escomptés soient précis et mesurables, qu'ils soient réalistes et puissent être atteints dans les délais impartis, et qu'ils correspondent aux objectifs.
预期果应做到具体、可计量、可实现、现实可行、有时限并切中目标。
La tenue de cet atelier interactif vient à point nommé, car il nous permettra sans doute de mesurer l'impact de ces fléaux et d'apporter l'impulsion nécessaire à leur éradication.
召开此次互动式研讨会切中了害,因为这无疑使我们能够查清这些灾难的影响,为消除这些灾难提出必
的激励措施。
Il était bien documenté, opportun et d'actualité et les recommandations précises qui y figuraient étaient utiles aux États membres et aux secrétariats des organismes du système des Nations Unies.
会议认为,报告提交及时,内容翔实并切中主题,报告提出的具体建议对会员国和联合国系统各组织的秘书处都非常有益。
Ajoutons aussi que l'octroi de subventions extraordinaires peut couvrir des actions ponctuelles qui visent plus particulièrement cette thématique de participation à la vie culturelle et de rencontre entre les populations.
还需指出的是,特别切中参与文化生活、各民族相会这个主题的零散活动也会得到特别资助。
Les déclarations des membres du Conseil de sécurité devront être brèves (pas plus de 10 minutes), franches et précises et porter, de préférence, sur les points énoncés dans le présent document.
希望安全理事会各员的发言简洁明了(不超过10分钟),开诚布公,重
明确,切中
害,内容为本文件概述的问题。
Le Forum sur le développement industriel, le commerce et l'atténuation de la pauvreté au moyen de la coopération Sud-Sud a eu le mérite de bien éclairer la question traitée, tout à fait d'actualité.
通过南南合作进工业发展、贸易与减轻贫困问题论坛因其主题切中
害而尤为具有启发性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil dans cette résolution met le doigt où il faut pratiquer l'exérèse.
安理会在该决议中切中问题要害。
La recommandation tendant à favoriser une percée politique est également très opportune.
关于促成“增兵”的建议也切中要害。
Nous notons la pertinence des défis énoncés dans la «Charte de la terre».
我们确认《地球宪章》所提出的挑战切中要害。
On y explique comment les conflits internes débordent presque invariablement au-delà des frontières.
这切中要,即国内冲突几乎无一例外地超越了边界。
Le Chili tient à faire ici une intervention aussi précise et concrète que possible.
智利要在今年的一般性辩论中作具体而切中要害的发言。
Chaque fois que ces paroles doivent être répétées, elles deviennent hélas encore plus vraies.
这些话每次得到重复时,它们都变得更加严酷地切中要害。
Les délégations ont noté que le rapport du FNUAP était précis et allait droit au but.
团注意到人口基金的报告明确而且切中要
。
Ces questions sont au cœur du sentiment d'injustice et d'instabilité politique qui prévaut aujourd'hui dans le monde.
这些问题切中了当今世界明显缺乏公正和稳定的要害。
Les paragraphes 131 et 132 du rapport du Comité consultatif contiennent à ce sujet des observations très pertinentes.
在这方面,行预咨委会报告第131和132段载有一些切中要害的意见。
Cette interrogation est d'autant plus pertinente que la Banque mondiale s'était déjà engagée à faire reculer la pauvreté il y a 30 ans.
该问题切中要害,因为30年前世界银行就决心要减少贫困。
D'une manière générale, les contributions fournies par les experts agissant à titre individuel lors des ateliers ont permis de bien cibler les discussions.
总的来说,独立专家在研讨会上的参与使得讨论重突出,切中主题。
Les réponses de la délégation devraient également être très brèves et circonscrites, éviter les généralités et toutes explications fouillées de la législation en vigueur.
团的答复也应该简明扼要,切中要害,
要泛泛而谈,避免详细解释现行立法。
Des documents publiés à temps et mieux ciblés ainsi qu'une meilleure gestion de l'Assemblée générale et des Services de conférence entraîneront une plus grande efficacité.
文件及时和更切中要害和更好地管理大会和会议服务,将提高效率。
À cet égard, les priorités, buts et mesures énoncés dans le document relatif au cadre de programmation à moyen terme sont clairs, pertinents et utiles.
在这一方面,中期方案文件中所规定的优先次序、目标和措施都很清楚、切中要害和有益。
Il faut que les résultats escomptés soient précis et mesurables, qu'ils soient réalistes et puissent être atteints dans les délais impartis, et qu'ils correspondent aux objectifs.
预期成果应做到具体、可计量、可实现、现实可行、有时限并切中目标。
La tenue de cet atelier interactif vient à point nommé, car il nous permettra sans doute de mesurer l'impact de ces fléaux et d'apporter l'impulsion nécessaire à leur éradication.
召开此次互动式研讨会切中了要害,因为这无疑使我们能够查清这些灾难的影响,为消除这些灾难提出必要的激励措施。
Il était bien documenté, opportun et d'actualité et les recommandations précises qui y figuraient étaient utiles aux États membres et aux secrétariats des organismes du système des Nations Unies.
会议认为,报告提交及时,内容翔实并切中主题,报告提出的具体建议对会员国和联合国系统组织的秘书处都非常有益。
Ajoutons aussi que l'octroi de subventions extraordinaires peut couvrir des actions ponctuelles qui visent plus particulièrement cette thématique de participation à la vie culturelle et de rencontre entre les populations.
还需要指出的是,特别切中参与文化生活、民族相会这个主题的零散活动也会得到特别资助。
Les déclarations des membres du Conseil de sécurité devront être brèves (pas plus de 10 minutes), franches et précises et porter, de préférence, sur les points énoncés dans le présent document.
希望安全理事会成员的发言简洁明了(
超过10分钟),开诚布公,重
明确,切中要害,内容为本文件概述的问题。
Le Forum sur le développement industriel, le commerce et l'atténuation de la pauvreté au moyen de la coopération Sud-Sud a eu le mérite de bien éclairer la question traitée, tout à fait d'actualité.
通过南南合作促进工业发展、贸易与减轻贫困问题论坛因其主题切中要害而尤为具有启发性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦
本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil dans cette résolution met le doigt où il faut pratiquer l'exérèse.
安理在该决议中切中问题要害。
La recommandation tendant à favoriser une percée politique est également très opportune.
关于促成“政治增兵”的建议也切中要害。
Nous notons la pertinence des défis énoncés dans la «Charte de la terre».
我确认《地球宪章》所提出的挑战切中要害。
On y explique comment les conflits internes débordent presque invariablement au-delà des frontières.
这切中要,即国内冲突几乎无一例外地超越了边界。
Le Chili tient à faire ici une intervention aussi précise et concrète que possible.
智利要在今年的一般性辩论中作具体而切中要害的发言。
Chaque fois que ces paroles doivent être répétées, elles deviennent hélas encore plus vraies.
这些话每次得到重复时,变得更加严酷地切中要害。
Les délégations ont noté que le rapport du FNUAP était précis et allait droit au but.
各代表团注意到人口基金的报告明确而且切中要。
Ces questions sont au cœur du sentiment d'injustice et d'instabilité politique qui prévaut aujourd'hui dans le monde.
这些问题切中了当今世界明显缺乏公正和政治不稳定的要害。
Les paragraphes 131 et 132 du rapport du Comité consultatif contiennent à ce sujet des observations très pertinentes.
在这方面,行预报告第131和132段载有一些切中要害的意见。
Cette interrogation est d'autant plus pertinente que la Banque mondiale s'était déjà engagée à faire reculer la pauvreté il y a 30 ans.
该问题切中要害,因为30年前世界银行就决心要减少贫困。
D'une manière générale, les contributions fournies par les experts agissant à titre individuel lors des ateliers ont permis de bien cibler les discussions.
总的来说,独立专家在研讨上的参与使得讨论重
突出,切中主题。
Les réponses de la délégation devraient également être très brèves et circonscrites, éviter les généralités et toutes explications fouillées de la législation en vigueur.
代表团的答复也应该简明扼要,切中要害,不要泛泛而谈,避免详细解释现行立法。
Des documents publiés à temps et mieux ciblés ainsi qu'une meilleure gestion de l'Assemblée générale et des Services de conférence entraîneront une plus grande efficacité.
文件及时和更切中要害和更好地管理大和
议服务,将提高效率。
À cet égard, les priorités, buts et mesures énoncés dans le document relatif au cadre de programmation à moyen terme sont clairs, pertinents et utiles.
在这一方面,中期方案文件中所规定的优先次序、目标和措施很清楚、切中要害和有益。
Il faut que les résultats escomptés soient précis et mesurables, qu'ils soient réalistes et puissent être atteints dans les délais impartis, et qu'ils correspondent aux objectifs.
预期成果应做到具体、可计量、可实现、现实可行、有时限并切中目标。
La tenue de cet atelier interactif vient à point nommé, car il nous permettra sans doute de mesurer l'impact de ces fléaux et d'apporter l'impulsion nécessaire à leur éradication.
召开此次互动式研讨切中了要害,因为这无疑使我
能够查清这些灾难的影响,为消除这些灾难提出必要的激励措施。
Il était bien documenté, opportun et d'actualité et les recommandations précises qui y figuraient étaient utiles aux États membres et aux secrétariats des organismes du système des Nations Unies.
议认为,报告提交及时,内容翔实并切中主题,报告提出的具体建议对
员国和联合国系统各组织的秘书处
非常有益。
Ajoutons aussi que l'octroi de subventions extraordinaires peut couvrir des actions ponctuelles qui visent plus particulièrement cette thématique de participation à la vie culturelle et de rencontre entre les populations.
还需要指出的是,特别切中参与文化生活、各民族相这个主题的零散活动也
得到特别资助。
Les déclarations des membres du Conseil de sécurité devront être brèves (pas plus de 10 minutes), franches et précises et porter, de préférence, sur les points énoncés dans le présent document.
希望安全理事各成员的发言简洁明了(不超过10分钟),开诚布公,重
明确,切中要害,内容为本文件概述的问题。
Le Forum sur le développement industriel, le commerce et l'atténuation de la pauvreté au moyen de la coopération Sud-Sud a eu le mérite de bien éclairer la question traitée, tout à fait d'actualité.
通过南南合作促进工业发展、贸易与减轻贫困问题论坛因其主题切中要害而尤为具有启发性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le Conseil dans cette résolution met le doigt où il faut pratiquer l'exérèse.
安理会在该决议中切中问题。
La recommandation tendant à favoriser une percée politique est également très opportune.
关于促成“政治增兵”建议也切中
。
Nous notons la pertinence des défis énoncés dans la «Charte de la terre».
我们确认《地球宪章》所提出挑战切中
。
On y explique comment les conflits internes débordent presque invariablement au-delà des frontières.
这切中,即国内冲突几乎无一例外地超越了边界。
Le Chili tient à faire ici une intervention aussi précise et concrète que possible.
智利在今年
一般性辩论中作具体而切中
言。
Chaque fois que ces paroles doivent être répétées, elles deviennent hélas encore plus vraies.
这些话每次得到重复时,它们都变得更加严酷地切中。
Les délégations ont noté que le rapport du FNUAP était précis et allait droit au but.
各代表团注意到人口基金报告明确而且切中
。
Ces questions sont au cœur du sentiment d'injustice et d'instabilité politique qui prévaut aujourd'hui dans le monde.
这些问题切中了当今世界明显缺乏公正和政治不稳定。
Les paragraphes 131 et 132 du rapport du Comité consultatif contiennent à ce sujet des observations très pertinentes.
在这方面,行预咨委会报告第131和132段载有一些切中意见。
Cette interrogation est d'autant plus pertinente que la Banque mondiale s'était déjà engagée à faire reculer la pauvreté il y a 30 ans.
该问题切中,因为30年前世界银行就决心
减少贫困。
D'une manière générale, les contributions fournies par les experts agissant à titre individuel lors des ateliers ont permis de bien cibler les discussions.
总来说,独立专家在研讨会上
参与使得讨论重
突出,切中主题。
Les réponses de la délégation devraient également être très brèves et circonscrites, éviter les généralités et toutes explications fouillées de la législation en vigueur.
代表团答复也应该简明扼
,切中
,不
泛泛而谈,避免详细解释现行立法。
Des documents publiés à temps et mieux ciblés ainsi qu'une meilleure gestion de l'Assemblée générale et des Services de conférence entraîneront une plus grande efficacité.
文件及时和更切中和更好地管理大会和会议服务,将提高效率。
À cet égard, les priorités, buts et mesures énoncés dans le document relatif au cadre de programmation à moyen terme sont clairs, pertinents et utiles.
在这一方面,中期方案文件中所规定优先次序、目标和措施都很清楚、切中
和有益。
Il faut que les résultats escomptés soient précis et mesurables, qu'ils soient réalistes et puissent être atteints dans les délais impartis, et qu'ils correspondent aux objectifs.
预期成果应做到具体、可计量、可实现、现实可行、有时限并切中目标。
La tenue de cet atelier interactif vient à point nommé, car il nous permettra sans doute de mesurer l'impact de ces fléaux et d'apporter l'impulsion nécessaire à leur éradication.
召开此次互动式研讨会切中了,因为这无疑使我们能够查清这些灾难
影响,为消除这些灾难提出必
激励措施。
Il était bien documenté, opportun et d'actualité et les recommandations précises qui y figuraient étaient utiles aux États membres et aux secrétariats des organismes du système des Nations Unies.
会议认为,报告提交及时,内容翔实并切中主题,报告提出具体建议对会员国和联合国系统各组织
秘书处都非常有益。
Ajoutons aussi que l'octroi de subventions extraordinaires peut couvrir des actions ponctuelles qui visent plus particulièrement cette thématique de participation à la vie culturelle et de rencontre entre les populations.
还需指出
是,特别切中参与文化生活、各民族相会这个主题
零散活动也会得到特别资助。
Les déclarations des membres du Conseil de sécurité devront être brèves (pas plus de 10 minutes), franches et précises et porter, de préférence, sur les points énoncés dans le présent document.
希望安全理事会各成员言简洁明了(不超过10分钟),开诚布公,重
明确,切中
,内容为本文件概述
问题。
Le Forum sur le développement industriel, le commerce et l'atténuation de la pauvreté au moyen de la coopération Sud-Sud a eu le mérite de bien éclairer la question traitée, tout à fait d'actualité.
通过南南合作促进工业展、贸易与减轻贫困问题论坛因其主题切中
而尤为具有启
性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若
现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil dans cette résolution met le doigt où il faut pratiquer l'exérèse.
安理会在该决议中中
要害。
La recommandation tendant à favoriser une percée politique est également très opportune.
关于促成“政治增兵”的建议也中要害。
Nous notons la pertinence des défis énoncés dans la «Charte de la terre».
我们确认《地球宪章》所提出的挑战中要害。
On y explique comment les conflits internes débordent presque invariablement au-delà des frontières.
这中要
,即国内冲突几乎无一例外地超越了边界。
Le Chili tient à faire ici une intervention aussi précise et concrète que possible.
智利要在今年的一般性辩论中作中要害的发言。
Chaque fois que ces paroles doivent être répétées, elles deviennent hélas encore plus vraies.
这些话每次得到重复时,它们都变得更加严酷地中要害。
Les délégations ont noté que le rapport du FNUAP était précis et allait droit au but.
各代表团注意到人口基金的报告明确且
中要
。
Ces questions sont au cœur du sentiment d'injustice et d'instabilité politique qui prévaut aujourd'hui dans le monde.
这些中了当今世界明显缺乏公正和政治不稳定的要害。
Les paragraphes 131 et 132 du rapport du Comité consultatif contiennent à ce sujet des observations très pertinentes.
在这方面,行预咨委会报告第131和132段载有一些中要害的意见。
Cette interrogation est d'autant plus pertinente que la Banque mondiale s'était déjà engagée à faire reculer la pauvreté il y a 30 ans.
该中要害,因为30年前世界银行就决心要减少贫困。
D'une manière générale, les contributions fournies par les experts agissant à titre individuel lors des ateliers ont permis de bien cibler les discussions.
总的来说,独立专家在研讨会上的参与使得讨论重突出,
中主
。
Les réponses de la délégation devraient également être très brèves et circonscrites, éviter les généralités et toutes explications fouillées de la législation en vigueur.
代表团的答复也应该简明扼要,中要害,不要泛泛
谈,避免详细解释现行立法。
Des documents publiés à temps et mieux ciblés ainsi qu'une meilleure gestion de l'Assemblée générale et des Services de conférence entraîneront une plus grande efficacité.
文件及时和更中要害和更好地管理大会和会议服务,将提高效率。
À cet égard, les priorités, buts et mesures énoncés dans le document relatif au cadre de programmation à moyen terme sont clairs, pertinents et utiles.
在这一方面,中期方案文件中所规定的优先次序、目标和措施都很清楚、中要害和有益。
Il faut que les résultats escomptés soient précis et mesurables, qu'ils soient réalistes et puissent être atteints dans les délais impartis, et qu'ils correspondent aux objectifs.
预期成果应做到、可计量、可实现、现实可行、有时限并
中目标。
La tenue de cet atelier interactif vient à point nommé, car il nous permettra sans doute de mesurer l'impact de ces fléaux et d'apporter l'impulsion nécessaire à leur éradication.
召开此次互动式研讨会中了要害,因为这无疑使我们能够查清这些灾难的影响,为消除这些灾难提出必要的激励措施。
Il était bien documenté, opportun et d'actualité et les recommandations précises qui y figuraient étaient utiles aux États membres et aux secrétariats des organismes du système des Nations Unies.
会议认为,报告提交及时,内容翔实并中主
,报告提出的
建议对会员国和联合国系统各组织的秘书处都非常有益。
Ajoutons aussi que l'octroi de subventions extraordinaires peut couvrir des actions ponctuelles qui visent plus particulièrement cette thématique de participation à la vie culturelle et de rencontre entre les populations.
还需要指出的是,特别中参与文化生活、各民族相会这个主
的零散活动也会得到特别资助。
Les déclarations des membres du Conseil de sécurité devront être brèves (pas plus de 10 minutes), franches et précises et porter, de préférence, sur les points énoncés dans le présent document.
希望安全理事会各成员的发言简洁明了(不超过10分钟),开诚布公,重明确,
中要害,内容为本文件概述的
。
Le Forum sur le développement industriel, le commerce et l'atténuation de la pauvreté au moyen de la coopération Sud-Sud a eu le mérite de bien éclairer la question traitée, tout à fait d'actualité.
通过南南合作促进工业发展、贸易与减轻贫困论坛因其主
中要害
尤为
有启发性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现
,欢迎向我们指正。
Le Conseil dans cette résolution met le doigt où il faut pratiquer l'exérèse.
安理会在决议中
中
要害。
La recommandation tendant à favoriser une percée politique est également très opportune.
关于促成“政治增兵”的建议也中要害。
Nous notons la pertinence des défis énoncés dans la «Charte de la terre».
我们确认《地球宪章》所提出的挑战中要害。
On y explique comment les conflits internes débordent presque invariablement au-delà des frontières.
这中要
,即国内冲突几乎无一例外地超越了边界。
Le Chili tient à faire ici une intervention aussi précise et concrète que possible.
智利要在今年的一般性辩论中作具中要害的发言。
Chaque fois que ces paroles doivent être répétées, elles deviennent hélas encore plus vraies.
这些话每次得到重复时,它们都变得更加严酷地中要害。
Les délégations ont noté que le rapport du FNUAP était précis et allait droit au but.
各代表团注意到人口基金的报告明确且
中要
。
Ces questions sont au cœur du sentiment d'injustice et d'instabilité politique qui prévaut aujourd'hui dans le monde.
这些中了当今世界明显缺乏公正和政治不稳定的要害。
Les paragraphes 131 et 132 du rapport du Comité consultatif contiennent à ce sujet des observations très pertinentes.
在这方面,行预咨委会报告第131和132段载有一些中要害的意见。
Cette interrogation est d'autant plus pertinente que la Banque mondiale s'était déjà engagée à faire reculer la pauvreté il y a 30 ans.
中要害,因为30年前世界银行就决心要减少贫困。
D'une manière générale, les contributions fournies par les experts agissant à titre individuel lors des ateliers ont permis de bien cibler les discussions.
总的来说,独立专家在研讨会上的参与使得讨论重突出,
中主
。
Les réponses de la délégation devraient également être très brèves et circonscrites, éviter les généralités et toutes explications fouillées de la législation en vigueur.
代表团的答复也应简明扼要,
中要害,不要泛泛
谈,避免详细解释现行立法。
Des documents publiés à temps et mieux ciblés ainsi qu'une meilleure gestion de l'Assemblée générale et des Services de conférence entraîneront une plus grande efficacité.
文件及时和更中要害和更好地管理大会和会议服务,将提高效率。
À cet égard, les priorités, buts et mesures énoncés dans le document relatif au cadre de programmation à moyen terme sont clairs, pertinents et utiles.
在这一方面,中期方案文件中所规定的优先次序、目标和措施都很清楚、中要害和有益。
Il faut que les résultats escomptés soient précis et mesurables, qu'ils soient réalistes et puissent être atteints dans les délais impartis, et qu'ils correspondent aux objectifs.
预期成果应做到具、可计量、可实现、现实可行、有时限并
中目标。
La tenue de cet atelier interactif vient à point nommé, car il nous permettra sans doute de mesurer l'impact de ces fléaux et d'apporter l'impulsion nécessaire à leur éradication.
召开此次互动式研讨会中了要害,因为这无疑使我们能够查清这些灾难的影响,为消除这些灾难提出必要的激励措施。
Il était bien documenté, opportun et d'actualité et les recommandations précises qui y figuraient étaient utiles aux États membres et aux secrétariats des organismes du système des Nations Unies.
会议认为,报告提交及时,内容翔实并中主
,报告提出的具
建议对会员国和联合国系统各组织的秘书处都非常有益。
Ajoutons aussi que l'octroi de subventions extraordinaires peut couvrir des actions ponctuelles qui visent plus particulièrement cette thématique de participation à la vie culturelle et de rencontre entre les populations.
还需要指出的是,特别中参与文化生活、各民族相会这个主
的零散活动也会得到特别资助。
Les déclarations des membres du Conseil de sécurité devront être brèves (pas plus de 10 minutes), franches et précises et porter, de préférence, sur les points énoncés dans le présent document.
希望安全理事会各成员的发言简洁明了(不超过10分钟),开诚布公,重明确,
中要害,内容为本文件概述的
。
Le Forum sur le développement industriel, le commerce et l'atténuation de la pauvreté au moyen de la coopération Sud-Sud a eu le mérite de bien éclairer la question traitée, tout à fait d'actualité.
通过南南合作促进工业发展、贸易与减轻贫困论坛因其主
中要害
尤为具有启发性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现
,欢迎向我们指正。
Le Conseil dans cette résolution met le doigt où il faut pratiquer l'exérèse.
安理会在该决议中切中问题。
La recommandation tendant à favoriser une percée politique est également très opportune.
关于促成“政治增兵”的建议也切中。
Nous notons la pertinence des défis énoncés dans la «Charte de la terre».
我们确认《地球宪章》所提出的挑战切中。
On y explique comment les conflits internes débordent presque invariablement au-delà des frontières.
这切中,即国内冲突几乎无一例外地超越了边界。
Le Chili tient à faire ici une intervention aussi précise et concrète que possible.
智利在今年的一般性辩论中作具体而切中
的发言。
Chaque fois que ces paroles doivent être répétées, elles deviennent hélas encore plus vraies.
这些话每次得到重复时,它们都变得更加严酷地切中。
Les délégations ont noté que le rapport du FNUAP était précis et allait droit au but.
代表团注意到人口基金的报告明确而且切中
。
Ces questions sont au cœur du sentiment d'injustice et d'instabilité politique qui prévaut aujourd'hui dans le monde.
这些问题切中了当今世界明显缺乏公正和政治的
。
Les paragraphes 131 et 132 du rapport du Comité consultatif contiennent à ce sujet des observations très pertinentes.
在这方面,行预咨委会报告第131和132段载有一些切中的意见。
Cette interrogation est d'autant plus pertinente que la Banque mondiale s'était déjà engagée à faire reculer la pauvreté il y a 30 ans.
该问题切中,因为30年前世界银行就决心
减少贫困。
D'une manière générale, les contributions fournies par les experts agissant à titre individuel lors des ateliers ont permis de bien cibler les discussions.
总的来说,独立专家在研讨会上的参与使得讨论重突出,切中主题。
Les réponses de la délégation devraient également être très brèves et circonscrites, éviter les généralités et toutes explications fouillées de la législation en vigueur.
代表团的答复也应该简明扼,切中
,
泛泛而谈,避免详细解释现行立法。
Des documents publiés à temps et mieux ciblés ainsi qu'une meilleure gestion de l'Assemblée générale et des Services de conférence entraîneront une plus grande efficacité.
文件及时和更切中和更好地管理大会和会议服务,将提高效率。
À cet égard, les priorités, buts et mesures énoncés dans le document relatif au cadre de programmation à moyen terme sont clairs, pertinents et utiles.
在这一方面,中期方案文件中所规的优先次序、目标和措施都很清楚、切中
和有益。
Il faut que les résultats escomptés soient précis et mesurables, qu'ils soient réalistes et puissent être atteints dans les délais impartis, et qu'ils correspondent aux objectifs.
预期成果应做到具体、可计量、可实现、现实可行、有时限并切中目标。
La tenue de cet atelier interactif vient à point nommé, car il nous permettra sans doute de mesurer l'impact de ces fléaux et d'apporter l'impulsion nécessaire à leur éradication.
召开此次互动式研讨会切中了,因为这无疑使我们能够查清这些灾难的影响,为消除这些灾难提出必
的激励措施。
Il était bien documenté, opportun et d'actualité et les recommandations précises qui y figuraient étaient utiles aux États membres et aux secrétariats des organismes du système des Nations Unies.
会议认为,报告提交及时,内容翔实并切中主题,报告提出的具体建议对会员国和联合国系统组织的秘书处都非常有益。
Ajoutons aussi que l'octroi de subventions extraordinaires peut couvrir des actions ponctuelles qui visent plus particulièrement cette thématique de participation à la vie culturelle et de rencontre entre les populations.
还需指出的是,特别切中参与文化生活、
民族相会这个主题的零散活动也会得到特别资助。
Les déclarations des membres du Conseil de sécurité devront être brèves (pas plus de 10 minutes), franches et précises et porter, de préférence, sur les points énoncés dans le présent document.
希望安全理事会成员的发言简洁明了(
超过10分钟),开诚布公,重
明确,切中
,内容为本文件概述的问题。
Le Forum sur le développement industriel, le commerce et l'atténuation de la pauvreté au moyen de la coopération Sud-Sud a eu le mérite de bien éclairer la question traitée, tout à fait d'actualité.
通过南南合作促进工业发展、贸易与减轻贫困问题论坛因其主题切中而尤为具有启发性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil dans cette résolution met le doigt où il faut pratiquer l'exérèse.
安理会在该决议问题要害。
La recommandation tendant à favoriser une percée politique est également très opportune.
关于促成“政治增兵”建议也
要害。
Nous notons la pertinence des défis énoncés dans la «Charte de la terre».
我们确认《地球宪章》所挑战
要害。
On y explique comment les conflits internes débordent presque invariablement au-delà des frontières.
这要
,即国内冲突几乎无一例外地超越了边界。
Le Chili tient à faire ici une intervention aussi précise et concrète que possible.
智利要在今年一般性辩论
作具体而
要害
发言。
Chaque fois que ces paroles doivent être répétées, elles deviennent hélas encore plus vraies.
这些话每次得到重复时,它们都变得更加严酷地要害。
Les délégations ont noté que le rapport du FNUAP était précis et allait droit au but.
各代表团注意到人口基金报告明确而且
要
。
Ces questions sont au cœur du sentiment d'injustice et d'instabilité politique qui prévaut aujourd'hui dans le monde.
这些问题了当今世界明显缺乏公正和政治不稳定
要害。
Les paragraphes 131 et 132 du rapport du Comité consultatif contiennent à ce sujet des observations très pertinentes.
在这方面,行预咨委会报告第131和132段载有一些要害
意见。
Cette interrogation est d'autant plus pertinente que la Banque mondiale s'était déjà engagée à faire reculer la pauvreté il y a 30 ans.
该问题要害,因为30年前世界银行就决心要减少贫困。
D'une manière générale, les contributions fournies par les experts agissant à titre individuel lors des ateliers ont permis de bien cibler les discussions.
总来说,独立专家在研讨会上
参与使得讨论重
突
,
主题。
Les réponses de la délégation devraient également être très brèves et circonscrites, éviter les généralités et toutes explications fouillées de la législation en vigueur.
代表团答复也应该简明扼要,
要害,不要泛泛而谈,避免详细解释现行立法。
Des documents publiés à temps et mieux ciblés ainsi qu'une meilleure gestion de l'Assemblée générale et des Services de conférence entraîneront une plus grande efficacité.
文件及时和更要害和更好地管理大会和会议服务,将
高效率。
À cet égard, les priorités, buts et mesures énoncés dans le document relatif au cadre de programmation à moyen terme sont clairs, pertinents et utiles.
在这一方面,期方案文件
所规定
优先次序、目标和措施都很清楚、
要害和有益。
Il faut que les résultats escomptés soient précis et mesurables, qu'ils soient réalistes et puissent être atteints dans les délais impartis, et qu'ils correspondent aux objectifs.
预期成果应做到具体、可计量、可实现、现实可行、有时限并目标。
La tenue de cet atelier interactif vient à point nommé, car il nous permettra sans doute de mesurer l'impact de ces fléaux et d'apporter l'impulsion nécessaire à leur éradication.
召开此次互动式研讨会了要害,因为这无疑使我们能够查清这些灾难
影响,为消除这些灾难
必要
激励措施。
Il était bien documenté, opportun et d'actualité et les recommandations précises qui y figuraient étaient utiles aux États membres et aux secrétariats des organismes du système des Nations Unies.
会议认为,报告交及时,内容翔实并
主题,报告
具体建议对会员国和联合国系统各组织
秘书处都非常有益。
Ajoutons aussi que l'octroi de subventions extraordinaires peut couvrir des actions ponctuelles qui visent plus particulièrement cette thématique de participation à la vie culturelle et de rencontre entre les populations.
还需要指是,特别
参与文化生活、各民族相会这个主题
零散活动也会得到特别资助。
Les déclarations des membres du Conseil de sécurité devront être brèves (pas plus de 10 minutes), franches et précises et porter, de préférence, sur les points énoncés dans le présent document.
希望安全理事会各成员发言简洁明了(不超过10分钟),开诚布公,重
明确,
要害,内容为本文件概述
问题。
Le Forum sur le développement industriel, le commerce et l'atténuation de la pauvreté au moyen de la coopération Sud-Sud a eu le mérite de bien éclairer la question traitée, tout à fait d'actualité.
通过南南合作促进工业发展、贸易与减轻贫困问题论坛因其主题要害而尤为具有启发性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil dans cette résolution met le doigt où il faut pratiquer l'exérèse.
安理会在该决议问
要害。
La recommandation tendant à favoriser une percée politique est également très opportune.
关于促成“政治增兵”的建议也要害。
Nous notons la pertinence des défis énoncés dans la «Charte de la terre».
我们认《地球宪章》所提出的挑战
要害。
On y explique comment les conflits internes débordent presque invariablement au-delà des frontières.
这要
,即国内冲突几乎无一例外地超越了边界。
Le Chili tient à faire ici une intervention aussi précise et concrète que possible.
智利要在今年的一般性辩论作具体
要害的发言。
Chaque fois que ces paroles doivent être répétées, elles deviennent hélas encore plus vraies.
这些话每次得到重复时,它们都变得更加严酷地要害。
Les délégations ont noté que le rapport du FNUAP était précis et allait droit au but.
各代表团注意到人口基金的报告明要
。
Ces questions sont au cœur du sentiment d'injustice et d'instabilité politique qui prévaut aujourd'hui dans le monde.
这些问了当今世界明显缺乏公正和政治不稳定的要害。
Les paragraphes 131 et 132 du rapport du Comité consultatif contiennent à ce sujet des observations très pertinentes.
在这方面,行预咨委会报告第131和132段载有一些要害的意见。
Cette interrogation est d'autant plus pertinente que la Banque mondiale s'était déjà engagée à faire reculer la pauvreté il y a 30 ans.
该问要害,因为30年前世界银行就决心要减少贫困。
D'une manière générale, les contributions fournies par les experts agissant à titre individuel lors des ateliers ont permis de bien cibler les discussions.
总的来说,独立专家在研讨会上的参与使得讨论重突出,
主
。
Les réponses de la délégation devraient également être très brèves et circonscrites, éviter les généralités et toutes explications fouillées de la législation en vigueur.
代表团的答复也应该简明扼要,要害,不要泛泛
谈,避免详细解释现行立法。
Des documents publiés à temps et mieux ciblés ainsi qu'une meilleure gestion de l'Assemblée générale et des Services de conférence entraîneront une plus grande efficacité.
文件及时和更要害和更好地管理大会和会议服务,将提高效率。
À cet égard, les priorités, buts et mesures énoncés dans le document relatif au cadre de programmation à moyen terme sont clairs, pertinents et utiles.
在这一方面,期方案文件
所规定的优先次序、目标和措施都很清楚、
要害和有益。
Il faut que les résultats escomptés soient précis et mesurables, qu'ils soient réalistes et puissent être atteints dans les délais impartis, et qu'ils correspondent aux objectifs.
预期成果应做到具体、可计量、可实现、现实可行、有时限并目标。
La tenue de cet atelier interactif vient à point nommé, car il nous permettra sans doute de mesurer l'impact de ces fléaux et d'apporter l'impulsion nécessaire à leur éradication.
召开此次互动式研讨会了要害,因为这无疑使我们能够查清这些灾难的影响,为消除这些灾难提出必要的激励措施。
Il était bien documenté, opportun et d'actualité et les recommandations précises qui y figuraient étaient utiles aux États membres et aux secrétariats des organismes du système des Nations Unies.
会议认为,报告提交及时,内容翔实并主
,报告提出的具体建议对会员国和联合国系统各组织的秘书处都非常有益。
Ajoutons aussi que l'octroi de subventions extraordinaires peut couvrir des actions ponctuelles qui visent plus particulièrement cette thématique de participation à la vie culturelle et de rencontre entre les populations.
还需要指出的是,特别参与文化生活、各民族相会这个主
的零散活动也会得到特别资助。
Les déclarations des membres du Conseil de sécurité devront être brèves (pas plus de 10 minutes), franches et précises et porter, de préférence, sur les points énoncés dans le présent document.
希望安全理事会各成员的发言简洁明了(不超过10分钟),开诚布公,重明
,
要害,内容为本文件概述的问
。
Le Forum sur le développement industriel, le commerce et l'atténuation de la pauvreté au moyen de la coopération Sud-Sud a eu le mérite de bien éclairer la question traitée, tout à fait d'actualité.
通过南南合作促进工业发展、贸易与减轻贫困问论坛因其主
要害
尤为具有启发性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问
,欢迎向我们指正。
Le Conseil dans cette résolution met le doigt où il faut pratiquer l'exérèse.
安理会在该决议中切中害。
La recommandation tendant à favoriser une percée politique est également très opportune.
关于促成“政治增兵”的建议也切中害。
Nous notons la pertinence des défis énoncés dans la «Charte de la terre».
我们确认《地球宪章》所提出的挑战切中害。
On y explique comment les conflits internes débordent presque invariablement au-delà des frontières.
这切中,即国内冲突几乎无一例外地超越了边界。
Le Chili tient à faire ici une intervention aussi précise et concrète que possible.
智利在今年的一般性辩论中作具体而切中
害的发言。
Chaque fois que ces paroles doivent être répétées, elles deviennent hélas encore plus vraies.
这些话每次得到重复时,它们都变得更加严酷地切中害。
Les délégations ont noté que le rapport du FNUAP était précis et allait droit au but.
各代表团注意到人口基金的报告明确而且切中。
Ces questions sont au cœur du sentiment d'injustice et d'instabilité politique qui prévaut aujourd'hui dans le monde.
这些切中了当今世界明显缺乏公正和政治不稳定的
害。
Les paragraphes 131 et 132 du rapport du Comité consultatif contiennent à ce sujet des observations très pertinentes.
在这方面,行预咨委会报告第131和132段载有一些切中害的意见。
Cette interrogation est d'autant plus pertinente que la Banque mondiale s'était déjà engagée à faire reculer la pauvreté il y a 30 ans.
该切中
害,因为30年前世界银行就决心
减少贫困。
D'une manière générale, les contributions fournies par les experts agissant à titre individuel lors des ateliers ont permis de bien cibler les discussions.
总的来说,独立专家在研讨会上的参与使得讨论重突出,切中主
。
Les réponses de la délégation devraient également être très brèves et circonscrites, éviter les généralités et toutes explications fouillées de la législation en vigueur.
代表团的答复也应该简明扼,切中
害,不
泛泛而谈,避
解释现行立法。
Des documents publiés à temps et mieux ciblés ainsi qu'une meilleure gestion de l'Assemblée générale et des Services de conférence entraîneront une plus grande efficacité.
文件及时和更切中害和更好地管理大会和会议服务,将提高效率。
À cet égard, les priorités, buts et mesures énoncés dans le document relatif au cadre de programmation à moyen terme sont clairs, pertinents et utiles.
在这一方面,中期方案文件中所规定的优先次序、目标和措施都很清楚、切中害和有益。
Il faut que les résultats escomptés soient précis et mesurables, qu'ils soient réalistes et puissent être atteints dans les délais impartis, et qu'ils correspondent aux objectifs.
预期成果应做到具体、可计量、可实现、现实可行、有时限并切中目标。
La tenue de cet atelier interactif vient à point nommé, car il nous permettra sans doute de mesurer l'impact de ces fléaux et d'apporter l'impulsion nécessaire à leur éradication.
召开此次互动式研讨会切中了害,因为这无疑使我们能够查清这些灾难的影响,为消除这些灾难提出必
的激励措施。
Il était bien documenté, opportun et d'actualité et les recommandations précises qui y figuraient étaient utiles aux États membres et aux secrétariats des organismes du système des Nations Unies.
会议认为,报告提交及时,内容翔实并切中主,报告提出的具体建议对会员国和联合国系统各组织的秘书处都非常有益。
Ajoutons aussi que l'octroi de subventions extraordinaires peut couvrir des actions ponctuelles qui visent plus particulièrement cette thématique de participation à la vie culturelle et de rencontre entre les populations.
还需指出的是,特别切中参与文化生活、各民族相会这个主
的零散活动也会得到特别资助。
Les déclarations des membres du Conseil de sécurité devront être brèves (pas plus de 10 minutes), franches et précises et porter, de préférence, sur les points énoncés dans le présent document.
希望安全理事会各成员的发言简洁明了(不超过10分钟),开诚布公,重明确,切中
害,内容为本文件概述的
。
Le Forum sur le développement industriel, le commerce et l'atténuation de la pauvreté au moyen de la coopération Sud-Sud a eu le mérite de bien éclairer la question traitée, tout à fait d'actualité.
通过南南合作促进工业发展、贸易与减轻贫困论坛因其主
切中
害而尤为具有启发性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现
,欢迎向我们指正。