Qu’est-ce que vous everyoneez faire si vous ne pouvez pas trouver un emploi au commencement?
假若您一劈头没有找到一份工作,您怎么办?
Qu’est-ce que vous everyoneez faire si vous ne pouvez pas trouver un emploi au commencement?
假若您一劈头没有找到一份工作,您怎么办?
Que deviendrait le monde si tous ses habitants parlaient la même langue ?
假若全部的人都使用同一种语言,这世界是什麽景况?
Mais, je voudrais m'arrêter sur un certain nombre de points saillants.
但假若可以的话,我想就几个突出的问题谈一谈。
Cela est absolument essentiel si l'on veut que la recherche demeure « consensuelle ».
假若研究要继续被视为“自愿”,那么,这一点是绝对必不可少的。
Les auteurs sont disposés à accepter cet amendement, à condition qu'il reprenne la totalité de ce paragraphe.
提案国做好了接受这一修正案的准备,假若修正案复述了整个段落。
Dans l'affirmative, le Secrétariat général de l'OIPC-Interpol aimerait demander à la Commission de tenir compte des considérations ci-après.
假若有此意向,刑警组织总秘书处请求委员顾及以下考虑。
Si cette tendance alarmante se poursuit, il est clair que les futurs travaux des Tribunaux s'en trouveront compromis.
假若这一令人震惊的趋势持续下去,显然将危及法庭后的工作。
Une approbation collective peut être reportée en cas de conflit insoluble ou de violation évidente des principes éthiques.
假若发生无法解决的冲突或明显违反道德原则的情况,可以收回集体同意。
Je voudrais donc, par ces observations, dire ce que nous aurions pu souhaiter si la volonté politique était présente.
因此我愿提出几点看法,表明假若存在政治意愿的话,有哪些意愿。
Il est indispensable de remédier à cette situation pour que les contributions régionales au mécanisme mondial soient véritablement uniformes.
假若区域对全球机制的入要真正做到统一,就必须扭转这一局面。
Dans l'hypothèse où un tribunal pour le Liban est créé, il y a lieu d'examiner minutieusement ses sources de financement.
假若可能设立黎巴嫩问题法庭,应对资金来源给予认真审议。
L'ennui, c'est que vous ne ferez probablement pas toujours les efforts nécessaires.Vous obtiendrez beaucoup si vous y mettez de la bonne volonté.
愁闷的是貌似总不付出足够的起劲,假若能发扬出猛烈的志愿,那么绩颇丰哦。
M. Soy (Sénégal) dit que s'il avait été présent, il aurait vote pour tous les projets de résolution relatifs à la Palestine.
Sow先生(塞内加尔)说,假若他在场的话,他赞成有关巴勒斯坦的各项决议草案。
Lorsque l'État partie n'est pas disposé à accepter la mission proposée, le Comité peut adresser des recommandations appropriées au Conseil économique et social.
假若缔约国不愿接受所提议的特派团,委员可以向经济及社
理事
提出适当的建议。
L'octroi d'un tel prêt par le gouvernement hôte constituerait une reconnaissance appropriée des avantages économiques considérables que l'ONU a apportés à New York.
假若东道国政府将提供这一宗贷款,这也是对联合国带给纽约的巨大经济利益的一种恰如其分的承认。
Si de tels groupes ou leurs membres devaient, par leurs activités, enfreindre la loi, ils seraient arrêtés par la police pour trouble de l'ordre public et infraction pénale.
假若这类团体或其成员的活动违反法,警方可引用公共秩序和刑事法
处理。
On ne peut atténuer globalement la pauvreté si les femmes, les hommes et les jeunes ne peuvent satisfaire convenablement leurs besoins en matière de santé sexuelle et procréative.
假若妇女、男子和青年在性健康和生殖健康方面的需要得不到满足,就不全面减少贫穷。
Plus spécifiquement, à combattre sur deux fronts, on risque d'être attaqué des deux côtés, en particulier si les deux objectifs poursuivis requièrent des taxes de taux très différents.
更具体地说,开辟两个战线招致来自两个方向的攻击,尤其是假若两个目标需要在非常不同的水平征税。
Lorsqu'il n'est fait, à cette assemblée, aucune objection à l'admission de créances, les recommandations du représentant de l'insolvabilité peuvent être réputées approuvées ou les créances peuvent être réputées admises.
假若在上没有对承认债权提出反对意见,则破产代表的建议根据破产法即可视为被通过,或债权被视为获得承认。
Selon la KPC, dans l'hypothèse d'une évolution régulière des prix, celui du Kuwait Export Blend se serait établi à environ US$ 13,90 le baril pendant la période de hausse des prix.
KPC说,假若价格平稳过渡,涨价期间科威特出口原油价格可能达到13.90美元/桶。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qu’est-ce que vous everyoneez faire si vous ne pouvez pas trouver un emploi au commencement?
假若您一劈头没有找到一份工作,您会怎么办?
Que deviendrait le monde si tous ses habitants parlaient la même langue ?
假若全部使用同一种语言,这世界会是什麽景况?
Mais, je voudrais m'arrêter sur un certain nombre de points saillants.
但假若可以话,我想就几个突
问题谈一谈。
Cela est absolument essentiel si l'on veut que la recherche demeure « consensuelle ».
假若研究要继续被视为“自愿”,那么,这一点是绝对必不可少。
Les auteurs sont disposés à accepter cet amendement, à condition qu'il reprenne la totalité de ce paragraphe.
提案国做好了接受这一修正案准备,假若修正案复述了整个段落。
Dans l'affirmative, le Secrétariat général de l'OIPC-Interpol aimerait demander à la Commission de tenir compte des considérations ci-après.
假若有此意向,刑警组织总秘书处请求委员会顾及以下考虑。
Si cette tendance alarmante se poursuit, il est clair que les futurs travaux des Tribunaux s'en trouveront compromis.
假若这一令震惊
趋势持续下去,显然将危及法庭
后
工作。
Une approbation collective peut être reportée en cas de conflit insoluble ou de violation évidente des principes éthiques.
假若发生无法解决冲突或明显违反道德原则
情况,可以收回集体同意。
Je voudrais donc, par ces observations, dire ce que nous aurions pu souhaiter si la volonté politique était présente.
因此我愿提几点看法,表明假若存在政治意愿
话,会有哪些意愿。
Il est indispensable de remédier à cette situation pour que les contributions régionales au mécanisme mondial soient véritablement uniformes.
假若区域对全球机制投入要真正做到统一,就必须扭转这一局面。
Dans l'hypothèse où un tribunal pour le Liban est créé, il y a lieu d'examiner minutieusement ses sources de financement.
假若可能设立黎巴嫩问题法庭,应对资金来源给予认真审议。
L'ennui, c'est que vous ne ferez probablement pas toujours les efforts nécessaires.Vous obtiendrez beaucoup si vous y mettez de la bonne volonté.
愁闷是貌似总不付
足够
起劲,假若能发扬
志愿,那么会绩颇丰哦。
M. Soy (Sénégal) dit que s'il avait été présent, il aurait vote pour tous les projets de résolution relatifs à la Palestine.
Sow先生(塞内加尔)说,假若他在场话,他会投票赞成有关巴勒斯坦
各项决议草案。
Lorsque l'État partie n'est pas disposé à accepter la mission proposée, le Comité peut adresser des recommandations appropriées au Conseil économique et social.
假若缔约国不愿接受所提议特派团,委员会可以向经济及社会理事会提
适当
建议。
L'octroi d'un tel prêt par le gouvernement hôte constituerait une reconnaissance appropriée des avantages économiques considérables que l'ONU a apportés à New York.
假若东道国政府将提供这一宗贷款,这也是对联合国带给纽约巨大经济利益
一种恰如其分
承认。
Si de tels groupes ou leurs membres devaient, par leurs activités, enfreindre la loi, ils seraient arrêtés par la police pour trouble de l'ordre public et infraction pénale.
假若这类团体或其成员活动违反法例,警方可引用公共秩序和刑事法例处理。
On ne peut atténuer globalement la pauvreté si les femmes, les hommes et les jeunes ne peuvent satisfaire convenablement leurs besoins en matière de santé sexuelle et procréative.
假若妇女、男子和青年在性健康和生殖健康方面需要得不到满足,就不会全面减少贫穷。
Plus spécifiquement, à combattre sur deux fronts, on risque d'être attaqué des deux côtés, en particulier si les deux objectifs poursuivis requièrent des taxes de taux très différents.
更具体地说,开辟两个战线会招致来自两个方向攻击,尤其是假若两个目标需要在非常不同
水平征税。
Lorsqu'il n'est fait, à cette assemblée, aucune objection à l'admission de créances, les recommandations du représentant de l'insolvabilité peuvent être réputées approuvées ou les créances peuvent être réputées admises.
假若在会上没有对承认债权提反对意见,则破产代表
建议根据破产法即可视为被通过,或债权被视为获得承认。
Selon la KPC, dans l'hypothèse d'une évolution régulière des prix, celui du Kuwait Export Blend se serait établi à environ US$ 13,90 le baril pendant la période de hausse des prix.
KPC说,假若价格平稳过渡,涨价期间科威特口原油价格可能达到13.90美元/桶。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qu’est-ce que vous everyoneez faire si vous ne pouvez pas trouver un emploi au commencement?
假若您一劈头没有找到一份工作,您会怎么办?
Que deviendrait le monde si tous ses habitants parlaient la même langue ?
假若全部的人都使用同一种语言,这世界会是什麽景况?
Mais, je voudrais m'arrêter sur un certain nombre de points saillants.
但假若可以的话,我想就几个突出的问题谈一谈。
Cela est absolument essentiel si l'on veut que la recherche demeure « consensuelle ».
假若研究要继续被视为“自愿”,那么,这一点是绝对必不可少的。
Les auteurs sont disposés à accepter cet amendement, à condition qu'il reprenne la totalité de ce paragraphe.
提案国做好了接受这一修正案的准备,假若修正案复述了整个段落。
Dans l'affirmative, le Secrétariat général de l'OIPC-Interpol aimerait demander à la Commission de tenir compte des considérations ci-après.
假若有此意向,刑警组织总秘书处请求委员会顾及以下考虑。
Si cette tendance alarmante se poursuit, il est clair que les futurs travaux des Tribunaux s'en trouveront compromis.
假若这一令人震惊的趋势持续下去,显然将危及法庭后的工作。
Une approbation collective peut être reportée en cas de conflit insoluble ou de violation évidente des principes éthiques.
假若发生无法解决的冲突或明显违反道德原则的情况,可以收回集体同意。
Je voudrais donc, par ces observations, dire ce que nous aurions pu souhaiter si la volonté politique était présente.
因此我愿提出几点看法,表明假若存在政治意愿的话,会有哪些意愿。
Il est indispensable de remédier à cette situation pour que les contributions régionales au mécanisme mondial soient véritablement uniformes.
假若区域对全球机制的入要真正做到统一,就必须扭转这一局面。
Dans l'hypothèse où un tribunal pour le Liban est créé, il y a lieu d'examiner minutieusement ses sources de financement.
假若可能设立黎巴嫩问题法庭,应对资金来源给予认真审议。
L'ennui, c'est que vous ne ferez probablement pas toujours les efforts nécessaires.Vous obtiendrez beaucoup si vous y mettez de la bonne volonté.
愁闷的是貌似总不付出足够的起劲,假若能发扬出猛烈的志愿,那么会绩颇丰哦。
M. Soy (Sénégal) dit que s'il avait été présent, il aurait vote pour tous les projets de résolution relatifs à la Palestine.
Sow先生(塞内加尔)说,假若他在场的话,他会成有关巴勒斯坦的各项决议草案。
Lorsque l'État partie n'est pas disposé à accepter la mission proposée, le Comité peut adresser des recommandations appropriées au Conseil économique et social.
假若缔约国不愿接受所提议的特派团,委员会可以向经济及社会理事会提出适当的建议。
L'octroi d'un tel prêt par le gouvernement hôte constituerait une reconnaissance appropriée des avantages économiques considérables que l'ONU a apportés à New York.
假若东道国政府将提供这一宗贷款,这也是对联合国带给纽约的巨大经济利益的一种恰如其分的承认。
Si de tels groupes ou leurs membres devaient, par leurs activités, enfreindre la loi, ils seraient arrêtés par la police pour trouble de l'ordre public et infraction pénale.
假若这类团体或其成员的活动违反法例,警方可引用公共秩序和刑事法例处理。
On ne peut atténuer globalement la pauvreté si les femmes, les hommes et les jeunes ne peuvent satisfaire convenablement leurs besoins en matière de santé sexuelle et procréative.
假若妇女、男子和青年在性健康和生殖健康方面的需要得不到满足,就不会全面减少贫穷。
Plus spécifiquement, à combattre sur deux fronts, on risque d'être attaqué des deux côtés, en particulier si les deux objectifs poursuivis requièrent des taxes de taux très différents.
更具体地说,开辟两个战线会招致来自两个方向的攻击,尤其是假若两个目标需要在非常不同的水平征税。
Lorsqu'il n'est fait, à cette assemblée, aucune objection à l'admission de créances, les recommandations du représentant de l'insolvabilité peuvent être réputées approuvées ou les créances peuvent être réputées admises.
假若在会上没有对承认债权提出反对意见,则破产代表的建议根据破产法即可视为被通过,或债权被视为获得承认。
Selon la KPC, dans l'hypothèse d'une évolution régulière des prix, celui du Kuwait Export Blend se serait établi à environ US$ 13,90 le baril pendant la période de hausse des prix.
KPC说,假若价格平稳过渡,涨价期间科威特出口原油价格可能达到13.90美元/桶。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qu’est-ce que vous everyoneez faire si vous ne pouvez pas trouver un emploi au commencement?
假若您劈头没有找到
份工作,您会怎么办?
Que deviendrait le monde si tous ses habitants parlaient la même langue ?
假若全部的人都使用同种语言,这世界会是什麽景况?
Mais, je voudrais m'arrêter sur un certain nombre de points saillants.
但假若可以的话,我想就几个突出的问。
Cela est absolument essentiel si l'on veut que la recherche demeure « consensuelle ».
假若研究要继续被视为“自愿”,那么,这点是绝对必不可少的。
Les auteurs sont disposés à accepter cet amendement, à condition qu'il reprenne la totalité de ce paragraphe.
提案国做好了接受这修正案的准备,假若修正案复述了整个段落。
Dans l'affirmative, le Secrétariat général de l'OIPC-Interpol aimerait demander à la Commission de tenir compte des considérations ci-après.
假若有此意向,刑警组织总秘书处请求委员会顾及以下考虑。
Si cette tendance alarmante se poursuit, il est clair que les futurs travaux des Tribunaux s'en trouveront compromis.
假若这令人震惊的趋势持续下去,显然将危及法
后的工作。
Une approbation collective peut être reportée en cas de conflit insoluble ou de violation évidente des principes éthiques.
假若发生无法解决的冲突或明显违反道德原则的情况,可以收回集体同意。
Je voudrais donc, par ces observations, dire ce que nous aurions pu souhaiter si la volonté politique était présente.
因此我愿提出几点看法,表明假若存在政治意愿的话,会有哪些意愿。
Il est indispensable de remédier à cette situation pour que les contributions régionales au mécanisme mondial soient véritablement uniformes.
假若区域对全球机制的投入要真正做到统,就必须扭转这
局面。
Dans l'hypothèse où un tribunal pour le Liban est créé, il y a lieu d'examiner minutieusement ses sources de financement.
假若可能设立黎巴嫩问法
,应对资金来源给予认真审议。
L'ennui, c'est que vous ne ferez probablement pas toujours les efforts nécessaires.Vous obtiendrez beaucoup si vous y mettez de la bonne volonté.
愁闷的是貌似总不付出足够的起劲,假若能发扬出猛烈的志愿,那么会绩颇丰哦。
M. Soy (Sénégal) dit que s'il avait été présent, il aurait vote pour tous les projets de résolution relatifs à la Palestine.
Sow先生(塞内加尔)说,假若他在场的话,他会投票赞成有关巴勒斯坦的各项决议草案。
Lorsque l'État partie n'est pas disposé à accepter la mission proposée, le Comité peut adresser des recommandations appropriées au Conseil économique et social.
假若缔约国不愿接受所提议的特派团,委员会可以向经济及社会理事会提出适当的建议。
L'octroi d'un tel prêt par le gouvernement hôte constituerait une reconnaissance appropriée des avantages économiques considérables que l'ONU a apportés à New York.
假若东道国政府将提供这宗贷款,这也是对联合国带给纽约的巨大经济利益的
种恰如其分的承认。
Si de tels groupes ou leurs membres devaient, par leurs activités, enfreindre la loi, ils seraient arrêtés par la police pour trouble de l'ordre public et infraction pénale.
假若这类团体或其成员的活动违反法例,警方可引用公共秩序和刑事法例处理。
On ne peut atténuer globalement la pauvreté si les femmes, les hommes et les jeunes ne peuvent satisfaire convenablement leurs besoins en matière de santé sexuelle et procréative.
假若妇女、男子和青年在性健康和生殖健康方面的需要得不到满足,就不会全面减少贫穷。
Plus spécifiquement, à combattre sur deux fronts, on risque d'être attaqué des deux côtés, en particulier si les deux objectifs poursuivis requièrent des taxes de taux très différents.
更具体地说,开辟两个战线会招致来自两个方向的攻击,尤其是假若两个目标需要在非常不同的水平征税。
Lorsqu'il n'est fait, à cette assemblée, aucune objection à l'admission de créances, les recommandations du représentant de l'insolvabilité peuvent être réputées approuvées ou les créances peuvent être réputées admises.
假若在会上没有对承认债权提出反对意见,则破产代表的建议根据破产法即可视为被通过,或债权被视为获得承认。
Selon la KPC, dans l'hypothèse d'une évolution régulière des prix, celui du Kuwait Export Blend se serait établi à environ US$ 13,90 le baril pendant la période de hausse des prix.
KPC说,假若价格平稳过渡,涨价期间科威特出口原油价格可能达到13.90美元/桶。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Qu’est-ce que vous everyoneez faire si vous ne pouvez pas trouver un emploi au commencement?
假您一劈头没有找到一份工作,您会怎么办?
Que deviendrait le monde si tous ses habitants parlaient la même langue ?
假全部的人都使用同一种语言,这世界会是什麽景况?
Mais, je voudrais m'arrêter sur un certain nombre de points saillants.
但假以的话,我想就几个突出的问题谈一谈。
Cela est absolument essentiel si l'on veut que la recherche demeure « consensuelle ».
假研究要
视为“自愿”,那么,这一点是绝对必不
少的。
Les auteurs sont disposés à accepter cet amendement, à condition qu'il reprenne la totalité de ce paragraphe.
提案国做好了接受这一修正案的准备,假修正案复述了整个段落。
Dans l'affirmative, le Secrétariat général de l'OIPC-Interpol aimerait demander à la Commission de tenir compte des considérations ci-après.
假有此意向,刑警组织总秘书处请求委员会顾及以下考虑。
Si cette tendance alarmante se poursuit, il est clair que les futurs travaux des Tribunaux s'en trouveront compromis.
假这一令人震惊的趋势持
下去,显然将危及法庭
后的工作。
Une approbation collective peut être reportée en cas de conflit insoluble ou de violation évidente des principes éthiques.
假发生无法解决的冲突或明显违反道德原则的情况,
以收回集体同意。
Je voudrais donc, par ces observations, dire ce que nous aurions pu souhaiter si la volonté politique était présente.
因此我愿提出几点看法,表明假存在政治意愿的话,会有哪些意愿。
Il est indispensable de remédier à cette situation pour que les contributions régionales au mécanisme mondial soient véritablement uniformes.
假区域对全球机制的投入要真正做到统一,就必须扭转这一局面。
Dans l'hypothèse où un tribunal pour le Liban est créé, il y a lieu d'examiner minutieusement ses sources de financement.
假设立黎巴嫩问题法庭,应对资金来源给予认真审议。
L'ennui, c'est que vous ne ferez probablement pas toujours les efforts nécessaires.Vous obtiendrez beaucoup si vous y mettez de la bonne volonté.
愁闷的是貌似总不付出足够的起劲,假发扬出猛烈的志愿,那么会绩颇丰哦。
M. Soy (Sénégal) dit que s'il avait été présent, il aurait vote pour tous les projets de résolution relatifs à la Palestine.
Sow先生(塞内加尔)说,假他在场的话,他会投票赞成有关巴勒斯坦的各项决议草案。
Lorsque l'État partie n'est pas disposé à accepter la mission proposée, le Comité peut adresser des recommandations appropriées au Conseil économique et social.
假缔约国不愿接受所提议的特派团,委员会
以向经济及社会理事会提出适当的建议。
L'octroi d'un tel prêt par le gouvernement hôte constituerait une reconnaissance appropriée des avantages économiques considérables que l'ONU a apportés à New York.
假东道国政府将提供这一宗贷款,这也是对联合国带给纽约的巨大经济利益的一种恰如其分的承认。
Si de tels groupes ou leurs membres devaient, par leurs activités, enfreindre la loi, ils seraient arrêtés par la police pour trouble de l'ordre public et infraction pénale.
假这类团体或其成员的活动违反法例,警方
引用公共秩序和刑事法例处理。
On ne peut atténuer globalement la pauvreté si les femmes, les hommes et les jeunes ne peuvent satisfaire convenablement leurs besoins en matière de santé sexuelle et procréative.
假妇女、男子和青年在性健康和生殖健康方面的需要得不到满足,就不会全面减少贫穷。
Plus spécifiquement, à combattre sur deux fronts, on risque d'être attaqué des deux côtés, en particulier si les deux objectifs poursuivis requièrent des taxes de taux très différents.
更具体地说,开辟两个战线会招致来自两个方向的攻击,尤其是假两个目标需要在非常不同的水平征税。
Lorsqu'il n'est fait, à cette assemblée, aucune objection à l'admission de créances, les recommandations du représentant de l'insolvabilité peuvent être réputées approuvées ou les créances peuvent être réputées admises.
假在会上没有对承认债权提出反对意见,则破产代表的建议根据破产法即
视为
通过,或债权
视为获得承认。
Selon la KPC, dans l'hypothèse d'une évolution régulière des prix, celui du Kuwait Export Blend se serait établi à environ US$ 13,90 le baril pendant la période de hausse des prix.
KPC说,假价格平稳过渡,涨价期间科威特出口原油价格
达到13.90美元/桶。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。
Qu’est-ce que vous everyoneez faire si vous ne pouvez pas trouver un emploi au commencement?
假若您一劈头没有找到一份工作,您会怎么办?
Que deviendrait le monde si tous ses habitants parlaient la même langue ?
假若全部的人都使用同一种语言,这世界会是什麽景况?
Mais, je voudrais m'arrêter sur un certain nombre de points saillants.
但假若可以的话,我想就几个突出的一
。
Cela est absolument essentiel si l'on veut que la recherche demeure « consensuelle ».
假若研究要继续被视为“自愿”,那么,这一点是绝对必不可少的。
Les auteurs sont disposés à accepter cet amendement, à condition qu'il reprenne la totalité de ce paragraphe.
提案国做好了接受这一修正案的准备,假若修正案复述了整个段落。
Dans l'affirmative, le Secrétariat général de l'OIPC-Interpol aimerait demander à la Commission de tenir compte des considérations ci-après.
假若有此意向,刑警组织总秘书处请求委员会顾及以下考虑。
Si cette tendance alarmante se poursuit, il est clair que les futurs travaux des Tribunaux s'en trouveront compromis.
假若这一令人震惊的趋势持续下去,显然将危及法后的工作。
Une approbation collective peut être reportée en cas de conflit insoluble ou de violation évidente des principes éthiques.
假若发生无法解决的冲突或明显违反道德原则的情况,可以收回集体同意。
Je voudrais donc, par ces observations, dire ce que nous aurions pu souhaiter si la volonté politique était présente.
因此我愿提出几点看法,表明假若存在政治意愿的话,会有哪些意愿。
Il est indispensable de remédier à cette situation pour que les contributions régionales au mécanisme mondial soient véritablement uniformes.
假若区域对全球机制的投入要真正做到统一,就必须扭转这一局面。
Dans l'hypothèse où un tribunal pour le Liban est créé, il y a lieu d'examiner minutieusement ses sources de financement.
假若可能设立黎巴嫩法
,
对资金来源给予认真审议。
L'ennui, c'est que vous ne ferez probablement pas toujours les efforts nécessaires.Vous obtiendrez beaucoup si vous y mettez de la bonne volonté.
愁闷的是貌似总不付出足够的起劲,假若能发扬出猛烈的志愿,那么会绩颇丰哦。
M. Soy (Sénégal) dit que s'il avait été présent, il aurait vote pour tous les projets de résolution relatifs à la Palestine.
Sow先生(塞内加尔)说,假若他在场的话,他会投票赞成有关巴勒斯坦的各项决议草案。
Lorsque l'État partie n'est pas disposé à accepter la mission proposée, le Comité peut adresser des recommandations appropriées au Conseil économique et social.
假若缔约国不愿接受所提议的特派团,委员会可以向经济及社会理事会提出适当的建议。
L'octroi d'un tel prêt par le gouvernement hôte constituerait une reconnaissance appropriée des avantages économiques considérables que l'ONU a apportés à New York.
假若东道国政府将提供这一宗贷款,这也是对联合国带给纽约的巨大经济利益的一种恰如其分的承认。
Si de tels groupes ou leurs membres devaient, par leurs activités, enfreindre la loi, ils seraient arrêtés par la police pour trouble de l'ordre public et infraction pénale.
假若这类团体或其成员的活动违反法例,警方可引用公共秩序和刑事法例处理。
On ne peut atténuer globalement la pauvreté si les femmes, les hommes et les jeunes ne peuvent satisfaire convenablement leurs besoins en matière de santé sexuelle et procréative.
假若妇女、男子和青年在性健康和生殖健康方面的需要得不到满足,就不会全面减少贫穷。
Plus spécifiquement, à combattre sur deux fronts, on risque d'être attaqué des deux côtés, en particulier si les deux objectifs poursuivis requièrent des taxes de taux très différents.
更具体地说,开辟两个战线会招致来自两个方向的攻击,尤其是假若两个目标需要在非常不同的水平征税。
Lorsqu'il n'est fait, à cette assemblée, aucune objection à l'admission de créances, les recommandations du représentant de l'insolvabilité peuvent être réputées approuvées ou les créances peuvent être réputées admises.
假若在会上没有对承认债权提出反对意见,则破产代表的建议根据破产法即可视为被通过,或债权被视为获得承认。
Selon la KPC, dans l'hypothèse d'une évolution régulière des prix, celui du Kuwait Export Blend se serait établi à environ US$ 13,90 le baril pendant la période de hausse des prix.
KPC说,假若价格平稳过渡,涨价期间科威特出口原油价格可能达到13.90美元/桶。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Qu’est-ce que vous everyoneez faire si vous ne pouvez pas trouver un emploi au commencement?
您一劈头没有找到一份工作,您会怎么办?
Que deviendrait le monde si tous ses habitants parlaient la même langue ?
全部的人都使用同一种语言,这世界会是什麽景况?
Mais, je voudrais m'arrêter sur un certain nombre de points saillants.
但可以的话,我想就几
突出的问题谈一谈。
Cela est absolument essentiel si l'on veut que la recherche demeure « consensuelle ».
研究要继续被视为“自愿”,那么,这一点是绝对必不可少的。
Les auteurs sont disposés à accepter cet amendement, à condition qu'il reprenne la totalité de ce paragraphe.
提案国做好了接受这一修正案的准备,修正案复述了整
。
Dans l'affirmative, le Secrétariat général de l'OIPC-Interpol aimerait demander à la Commission de tenir compte des considérations ci-après.
有此意向,刑警组织总秘书处请求委员会顾及以下考虑。
Si cette tendance alarmante se poursuit, il est clair que les futurs travaux des Tribunaux s'en trouveront compromis.
这一令人震惊的趋势持续下去,显然将危及法庭
后的工作。
Une approbation collective peut être reportée en cas de conflit insoluble ou de violation évidente des principes éthiques.
发生无法解决的冲突或明显违反道德原则的情况,可以收回集体同意。
Je voudrais donc, par ces observations, dire ce que nous aurions pu souhaiter si la volonté politique était présente.
因此我愿提出几点看法,表明在政治意愿的话,会有哪些意愿。
Il est indispensable de remédier à cette situation pour que les contributions régionales au mécanisme mondial soient véritablement uniformes.
区域对全球机制的投入要真正做到统一,就必须扭转这一局面。
Dans l'hypothèse où un tribunal pour le Liban est créé, il y a lieu d'examiner minutieusement ses sources de financement.
可能设立黎巴嫩问题法庭,应对资金来源给予认真审议。
L'ennui, c'est que vous ne ferez probablement pas toujours les efforts nécessaires.Vous obtiendrez beaucoup si vous y mettez de la bonne volonté.
愁闷的是貌似总不付出足够的起劲,能发扬出猛烈的志愿,那么会绩颇丰哦。
M. Soy (Sénégal) dit que s'il avait été présent, il aurait vote pour tous les projets de résolution relatifs à la Palestine.
Sow先生(塞内加尔)说,他在场的话,他会投票赞成有关巴勒斯坦的各项决议草案。
Lorsque l'État partie n'est pas disposé à accepter la mission proposée, le Comité peut adresser des recommandations appropriées au Conseil économique et social.
缔约国不愿接受所提议的特派团,委员会可以向经济及社会理事会提出适当的建议。
L'octroi d'un tel prêt par le gouvernement hôte constituerait une reconnaissance appropriée des avantages économiques considérables que l'ONU a apportés à New York.
东道国政府将提供这一宗贷款,这也是对联合国带给纽约的巨大经济利益的一种恰如其分的承认。
Si de tels groupes ou leurs membres devaient, par leurs activités, enfreindre la loi, ils seraient arrêtés par la police pour trouble de l'ordre public et infraction pénale.
这类团体或其成员的活动违反法例,警方可引用公共秩序和刑事法例处理。
On ne peut atténuer globalement la pauvreté si les femmes, les hommes et les jeunes ne peuvent satisfaire convenablement leurs besoins en matière de santé sexuelle et procréative.
妇女、男子和青年在性健康和生殖健康方面的需要得不到满足,就不会全面减少贫穷。
Plus spécifiquement, à combattre sur deux fronts, on risque d'être attaqué des deux côtés, en particulier si les deux objectifs poursuivis requièrent des taxes de taux très différents.
更具体地说,开辟两战线会招致来自两
方向的攻击,尤其是
两
目标需要在非常不同的水平征税。
Lorsqu'il n'est fait, à cette assemblée, aucune objection à l'admission de créances, les recommandations du représentant de l'insolvabilité peuvent être réputées approuvées ou les créances peuvent être réputées admises.
在会上没有对承认债权提出反对意见,则破产代表的建议根据破产法即可视为被通过,或债权被视为获得承认。
Selon la KPC, dans l'hypothèse d'une évolution régulière des prix, celui du Kuwait Export Blend se serait établi à environ US$ 13,90 le baril pendant la période de hausse des prix.
KPC说,价格平稳过渡,涨价期间科威特出口原油价格可能达到13.90美元/桶。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。
Qu’est-ce que vous everyoneez faire si vous ne pouvez pas trouver un emploi au commencement?
您一劈头没有找到一份工作,您会怎么办?
Que deviendrait le monde si tous ses habitants parlaient la même langue ?
全部的人都使用同一种语言,这世界会是什麽景况?
Mais, je voudrais m'arrêter sur un certain nombre de points saillants.
但可以的话,我想就几个突出的问题谈一谈。
Cela est absolument essentiel si l'on veut que la recherche demeure « consensuelle ».
研究要继续被视为“自愿”,那么,这一点是绝对必不可少的。
Les auteurs sont disposés à accepter cet amendement, à condition qu'il reprenne la totalité de ce paragraphe.
提案国做好了接受这一修正案的准备,修正案复述了整个段落。
Dans l'affirmative, le Secrétariat général de l'OIPC-Interpol aimerait demander à la Commission de tenir compte des considérations ci-après.
有此意向,刑警组织总秘书处请求委员会顾及以下考虑。
Si cette tendance alarmante se poursuit, il est clair que les futurs travaux des Tribunaux s'en trouveront compromis.
这一令人震惊的趋势持续下去,显然将危及法庭
后的工作。
Une approbation collective peut être reportée en cas de conflit insoluble ou de violation évidente des principes éthiques.
发生无法解决的冲突或
显违反道德原则的情况,可以收回集体同意。
Je voudrais donc, par ces observations, dire ce que nous aurions pu souhaiter si la volonté politique était présente.
因此我愿提出几点看法,存在政治意愿的话,会有哪些意愿。
Il est indispensable de remédier à cette situation pour que les contributions régionales au mécanisme mondial soient véritablement uniformes.
区域对全球机制的投入要真正做到统一,就必须扭转这一局面。
Dans l'hypothèse où un tribunal pour le Liban est créé, il y a lieu d'examiner minutieusement ses sources de financement.
可能设立黎巴嫩问题法庭,应对资金来源给予认真审议。
L'ennui, c'est que vous ne ferez probablement pas toujours les efforts nécessaires.Vous obtiendrez beaucoup si vous y mettez de la bonne volonté.
愁闷的是貌似总不付出足够的起劲,能发扬出猛烈的志愿,那么会绩颇丰哦。
M. Soy (Sénégal) dit que s'il avait été présent, il aurait vote pour tous les projets de résolution relatifs à la Palestine.
Sow先生(塞内加尔)说,他在场的话,他会投票赞成有关巴勒斯坦的各项决议草案。
Lorsque l'État partie n'est pas disposé à accepter la mission proposée, le Comité peut adresser des recommandations appropriées au Conseil économique et social.
缔约国不愿接受所提议的特派团,委员会可以向经济及社会理事会提出适当的建议。
L'octroi d'un tel prêt par le gouvernement hôte constituerait une reconnaissance appropriée des avantages économiques considérables que l'ONU a apportés à New York.
东道国政府将提供这一宗贷款,这也是对联合国带给纽约的巨大经济利益的一种恰如其分的承认。
Si de tels groupes ou leurs membres devaient, par leurs activités, enfreindre la loi, ils seraient arrêtés par la police pour trouble de l'ordre public et infraction pénale.
这类团体或其成员的活动违反法例,警方可引用公共秩序和刑事法例处理。
On ne peut atténuer globalement la pauvreté si les femmes, les hommes et les jeunes ne peuvent satisfaire convenablement leurs besoins en matière de santé sexuelle et procréative.
妇女、男子和青年在性健康和生殖健康方面的需要得不到满足,就不会全面减少贫穷。
Plus spécifiquement, à combattre sur deux fronts, on risque d'être attaqué des deux côtés, en particulier si les deux objectifs poursuivis requièrent des taxes de taux très différents.
更具体地说,开辟两个战线会招致来自两个方向的攻击,尤其是两个目标需要在非常不同的水平征税。
Lorsqu'il n'est fait, à cette assemblée, aucune objection à l'admission de créances, les recommandations du représentant de l'insolvabilité peuvent être réputées approuvées ou les créances peuvent être réputées admises.
在会上没有对承认债权提出反对意见,则破产代
的建议根据破产法即可视为被通过,或债权被视为获得承认。
Selon la KPC, dans l'hypothèse d'une évolution régulière des prix, celui du Kuwait Export Blend se serait établi à environ US$ 13,90 le baril pendant la période de hausse des prix.
KPC说,价格平稳过渡,涨价期间科威特出口原油价格可能达到13.90美元/桶。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;
发现问题,欢迎向我们指正。
Qu’est-ce que vous everyoneez faire si vous ne pouvez pas trouver un emploi au commencement?
假若您一劈头没有找到一份工作,您怎么办?
Que deviendrait le monde si tous ses habitants parlaient la même langue ?
假若全部的人都使用同一种语言,这是什麽景况?
Mais, je voudrais m'arrêter sur un certain nombre de points saillants.
但假若可以的话,我想就几个突的问题谈一谈。
Cela est absolument essentiel si l'on veut que la recherche demeure « consensuelle ».
假若研究要继续被视为“自愿”,那么,这一点是绝对必不可少的。
Les auteurs sont disposés à accepter cet amendement, à condition qu'il reprenne la totalité de ce paragraphe.
提案国做好了接受这一修正案的准备,假若修正案复述了整个段落。
Dans l'affirmative, le Secrétariat général de l'OIPC-Interpol aimerait demander à la Commission de tenir compte des considérations ci-après.
假若有此意向,刑警组织总秘书处请求委员顾及以下考虑。
Si cette tendance alarmante se poursuit, il est clair que les futurs travaux des Tribunaux s'en trouveront compromis.
假若这一令人震惊的趋势持续下去,显然将危及法庭后的工作。
Une approbation collective peut être reportée en cas de conflit insoluble ou de violation évidente des principes éthiques.
假若发生无法解决的冲突或明显违反道德原则的情况,可以收回集体同意。
Je voudrais donc, par ces observations, dire ce que nous aurions pu souhaiter si la volonté politique était présente.
因此我愿提几点看法,表明假若存在政治意愿的话,
有哪些意愿。
Il est indispensable de remédier à cette situation pour que les contributions régionales au mécanisme mondial soient véritablement uniformes.
假若区域对全球机制的投入要真正做到统一,就必须扭转这一局面。
Dans l'hypothèse où un tribunal pour le Liban est créé, il y a lieu d'examiner minutieusement ses sources de financement.
假若可能设立黎巴嫩问题法庭,应对资金来源给予认真审议。
L'ennui, c'est que vous ne ferez probablement pas toujours les efforts nécessaires.Vous obtiendrez beaucoup si vous y mettez de la bonne volonté.
愁闷的是貌似总不付的起劲,假若能发扬
猛烈的志愿,那么
绩颇丰哦。
M. Soy (Sénégal) dit que s'il avait été présent, il aurait vote pour tous les projets de résolution relatifs à la Palestine.
Sow先生(塞内加尔)说,假若他在场的话,他投票赞成有关巴勒斯坦的各项决议草案。
Lorsque l'État partie n'est pas disposé à accepter la mission proposée, le Comité peut adresser des recommandations appropriées au Conseil économique et social.
假若缔约国不愿接受所提议的特派团,委员可以向经济及社
理事
提
适当的建议。
L'octroi d'un tel prêt par le gouvernement hôte constituerait une reconnaissance appropriée des avantages économiques considérables que l'ONU a apportés à New York.
假若东道国政府将提供这一宗贷款,这也是对联合国带给纽约的巨大经济利益的一种恰如其分的承认。
Si de tels groupes ou leurs membres devaient, par leurs activités, enfreindre la loi, ils seraient arrêtés par la police pour trouble de l'ordre public et infraction pénale.
假若这类团体或其成员的活动违反法例,警方可引用公共秩序和刑事法例处理。
On ne peut atténuer globalement la pauvreté si les femmes, les hommes et les jeunes ne peuvent satisfaire convenablement leurs besoins en matière de santé sexuelle et procréative.
假若妇女、男子和青年在性健康和生殖健康方面的需要得不到满,就不
全面减少贫穷。
Plus spécifiquement, à combattre sur deux fronts, on risque d'être attaqué des deux côtés, en particulier si les deux objectifs poursuivis requièrent des taxes de taux très différents.
更具体地说,开辟两个战线招致来自两个方向的攻击,尤其是假若两个目标需要在非常不同的水平征税。
Lorsqu'il n'est fait, à cette assemblée, aucune objection à l'admission de créances, les recommandations du représentant de l'insolvabilité peuvent être réputées approuvées ou les créances peuvent être réputées admises.
假若在上没有对承认债权提
反对意见,则破产代表的建议根据破产法即可视为被通过,或债权被视为获得承认。
Selon la KPC, dans l'hypothèse d'une évolution régulière des prix, celui du Kuwait Export Blend se serait établi à environ US$ 13,90 le baril pendant la période de hausse des prix.
KPC说,假若价格平稳过渡,涨价期间科威特口原油价格可能达到13.90美元/桶。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。