法语助手
  • 关闭
biàn fàn
repas sans cérémonie; repas à la fortune du pot
Vient et prend le repas sans cérémonie.
(请)来吃顿便饭。



menu ordinaire
repas sans cérémonie
repas à la fortune du pot


其他参考解释:
repas frugal
repas frugale
dîette

C'est un simple repas de famille.

这是一顿家常便饭

Les transferts illicites d'armes légères sont devenus chose courante.

非法转让已经家常便饭

L'échec fait apparemment partie de notre quotidien.

,失败显然已经成了家常便饭

Cette pratique s'est récemment généralisée à l'ensemble du Darfour.

近来整个达尔富尔地区劫车已经变成了家常便饭

Les retards successifs pris sur chaque question semblent être le lot de ces journées.

接二连三每个问题上出现拖延似乎乃家常便饭

En Afghanistan, le terrorisme spectaculaire est devenu le terrorisme de tous les jours.

阿富汗,惊心动魄恐怖主义已成家常便饭

Les mauvais traitements sont de règle et plusieurs cas de torture et d'extorsion ont été signalés.

虐待是家常便饭,已接报数起酷刑和敲诈安全。

Ces violations ont été qualifiées par le Secrétaire général de provocations devenues des réalités quotidiennes incontournables.

秘书长将这些违法行称之如同家常便饭挑衅。

Les menaces, les tromperies et la privation de sommeil sont des caractéristiques essentielles de ce processus.

这一过程中受到威胁、欺骗和被剥夺睡眠是家常便饭

Le remplacement des avocats chargés de la défense est devenu chose courante au sein du TPIR.

卢旺达国际法庭活动中更换辩护律师成了家常便饭

Les incursions dans les villes et zones palestiniennes sont désormais devenues chose courante pour les forces de défense israéliennes.

以色列国防军入侵巴勒斯坦城镇和地区现已经成“家常便饭”。

Faute de respect et de compréhension, troubles civils et guerres deviennent courants et il s'avère indispensable de se pardonner mutuellement.

没有尊重和理解,内乱和战争就会变成家常便饭,那么,相互宽恕就不可缺少。

Beaucoup de pubs françaises suggèrent le sexe, et la nudité, c'est monnaie courante, personne ne s'étonne pour si peu de chose.

很多法国广暗示性,而裸露更是家常便饭,没有人会大惊小怪。

Les problèmes que nous venons de citer se combinent pour créer une accumulation de retards de sorte que ceux-ci deviennent la norme.

上述缺陷总体效应,就是积压工作日积月累,拖延成了家常便饭

Il n'est pas rare non plus de travailler le week-end.En conclusion, il faut être prêt à s'investir pleinement dans sa vie professionnelle.

韩国人看来,周末加班已是家常便饭,总而言之,想韩国工作,就必须准备好全心全意地投入到职业生活之中。

S'il ne s'agissait pas d'un phénomène bien connu à l'Assemblée, les Israéliens et les autres victimes du terrorisme palestinien pourraient en être attristées.

如果大会中这种现象还没有变成家常便饭,那么以色列人和巴勒斯坦恐怖主义其他受害者真会感到十分悲伤。

Un jour, un Chinois prépare un festin pour son ami étranger, sans oublier de lui dire sans cesse « c’est un Bian Fan ».

一天,一个中国朋友一个外国客人准备了一顿丰盛晚餐,却一直不停地说,“便饭而已”。

Les actes de violence, un cycle de représailles et de contre-représailles, des actes politiques d'une extrême mesquinerie semblent trop souvent être à la norme.

暴力行动、报复和反报复循环、极其狭隘政治小动作,经常看来是家常便饭

Le Rapporteur spécial est consternée par la situation qui prévaut dans certains pays, où les violations du droit à la vie semblent être devenues quotidiennes.

对于某些国家侵犯生存权利事件已经成家常便饭,特别报员感到极度不安。

Du reste, il était apprécié du premier sapeur de l'Europe, il machinait familièrement avec Louis XI, et mettait souvent la main aux secrètes besognes du roi.

此外,他很受欧洲第一号破坏家赏识,同路易十一合搞阴谋是家常便饭,经常染指王上秘密勾当。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 便饭 的法语例句

用户正在搜索


prémédiquer, préméditation, préméditer, prémélange, prémélangé, prémenstruel, prémétamorphique, prémices, premier, premier degré de dégradation,

相似单词


便池, 便床, 便当, 便当的, 便道, 便饭, 便饭<俗>, 便饭招待, 便房, 便服,
biàn fàn
repas sans cérémonie; repas à la fortune du pot
Vient et prend le repas sans cérémonie.
(请)来吃顿



menu ordinaire
repas sans cérémonie
repas à la fortune du pot


其他参考解释:
repas frugal
repas frugale
dîette

C'est un simple repas de famille.

这是一顿家常

Les transferts illicites d'armes légères sont devenus chose courante.

小武器的非法转让经家常

L'échec fait apparemment partie de notre quotidien.

,失败显然经成了家常

Cette pratique s'est récemment généralisée à l'ensemble du Darfour.

近来整个达尔富尔地区劫车经变成了家常

Les retards successifs pris sur chaque question semblent être le lot de ces journées.

接二连三的每个问题上都出拖延似乎乃家常

En Afghanistan, le terrorisme spectaculaire est devenu le terrorisme de tous les jours.

阿富汗,惊心动魄的恐怖主义家常

Les mauvais traitements sont de règle et plusieurs cas de torture et d'extorsion ont été signalés.

虐待是家常接报数起酷刑和敲诈安全。

Ces violations ont été qualifiées par le Secrétaire général de provocations devenues des réalités quotidiennes incontournables.

秘书长将这些违法行称之如同家常式的挑衅。

Les menaces, les tromperies et la privation de sommeil sont des caractéristiques essentielles de ce processus.

这一过程中受到威胁、欺骗和被剥夺睡眠是家常

Le remplacement des avocats chargés de la défense est devenu chose courante au sein du TPIR.

卢旺达国际法庭活动中更换辩护律师成了家常

Les incursions dans les villes et zones palestiniennes sont désormais devenues chose courante pour les forces de défense israéliennes.

以色列国防军入侵巴勒斯坦城镇和地区经成“家常”。

Faute de respect et de compréhension, troubles civils et guerres deviennent courants et il s'avère indispensable de se pardonner mutuellement.

没有尊重和理解,内乱和战争就会变成家常,那么,相互宽恕就不可缺少。

Beaucoup de pubs françaises suggèrent le sexe, et la nudité, c'est monnaie courante, personne ne s'étonne pour si peu de chose.

很多的法国广告都暗示性,而裸露更是家常,没有人会大惊小怪。

Les problèmes que nous venons de citer se combinent pour créer une accumulation de retards de sorte que ceux-ci deviennent la norme.

上述缺陷的总体效应,就是积压的工作日积月累,拖延成了家常

Il n'est pas rare non plus de travailler le week-end.En conclusion, il faut être prêt à s'investir pleinement dans sa vie professionnelle.

韩国人看来,周末加班是家常,总而言之,想韩国工作,就必须准备好全心全意地投入到职业生活之中。

S'il ne s'agissait pas d'un phénomène bien connu à l'Assemblée, les Israéliens et les autres victimes du terrorisme palestinien pourraient en être attristées.

如果大会中这种象还没有变成家常,那么以色列人和巴勒斯坦恐怖主义的其他受害者真的会感到十分悲伤。

Un jour, un Chinois prépare un festin pour son ami étranger, sans oublier de lui dire sans cesse « c’est un Bian Fan ».

一天,一个中国朋友一个外国客人准备了一顿丰盛的晚餐,却一直不停地说,“”。

Les actes de violence, un cycle de représailles et de contre-représailles, des actes politiques d'une extrême mesquinerie semblent trop souvent être à la norme.

暴力行动、报复和反报复的循环、极其狭隘的政治小动作,经常看来是家常

Le Rapporteur spécial est consternée par la situation qui prévaut dans certains pays, où les violations du droit à la vie semblent être devenues quotidiennes.

对于某些国家侵犯生存权利的事件经成家常,特别报告员感到极度不安。

Du reste, il était apprécié du premier sapeur de l'Europe, il machinait familièrement avec Louis XI, et mettait souvent la main aux secrètes besognes du roi.

此外,他很受欧洲第一号破坏家的赏识,同路易十一合搞阴谋是家常,经常染指王上的秘密勾当。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 便饭 的法语例句

用户正在搜索


premium, prémium, prémix, prémodelage, prémodification, prémodulateur, prémodulation, prémolaire, prémonition, prémonitoire,

相似单词


便池, 便床, 便当, 便当的, 便道, 便饭, 便饭<俗>, 便饭招待, 便房, 便服,
biàn fàn
repas sans cérémonie; repas à la fortune du pot
Vient et prend le repas sans cérémonie.
(请)来吃顿



menu ordinaire
repas sans cérémonie
repas à la fortune du pot


其他参考解释:
repas frugal
repas frugale
dîette

C'est un simple repas de famille.

这是一顿家常

Les transferts illicites d'armes légères sont devenus chose courante.

小武器的非法转让已经家常

L'échec fait apparemment partie de notre quotidien.

现在,失败显然已经成了家常

Cette pratique s'est récemment généralisée à l'ensemble du Darfour.

来在整个达尔富尔地区劫车已经成了家常

Les retards successifs pris sur chaque question semblent être le lot de ces journées.

在接二连三的每个问题上都出现拖延似乎乃家常

En Afghanistan, le terrorisme spectaculaire est devenu le terrorisme de tous les jours.

在阿富汗,惊心动魄的恐怖主义已成家常

Les mauvais traitements sont de règle et plusieurs cas de torture et d'extorsion ont été signalés.

虐待是家常,已接报数起酷刑和敲诈安全。

Ces violations ont été qualifiées par le Secrétaire général de provocations devenues des réalités quotidiennes incontournables.

秘书长将这些违法行称之如同家常式的挑衅。

Les menaces, les tromperies et la privation de sommeil sont des caractéristiques essentielles de ce processus.

在这一过程中受到威胁、欺骗和被剥夺睡眠是家常

Le remplacement des avocats chargés de la défense est devenu chose courante au sein du TPIR.

在卢旺达国际法庭活动中更换辩护律师成了家常

Les incursions dans les villes et zones palestiniennes sont désormais devenues chose courante pour les forces de défense israéliennes.

以色列国防军入侵巴勒斯坦城镇和地区现在已经成“家常”。

Faute de respect et de compréhension, troubles civils et guerres deviennent courants et il s'avère indispensable de se pardonner mutuellement.

没有尊重和理解,内乱和战争成家常,那么,相互宽恕不可缺少。

Beaucoup de pubs françaises suggèrent le sexe, et la nudité, c'est monnaie courante, personne ne s'étonne pour si peu de chose.

很多的法国广告都在暗示性,而裸露更是家常,没有人大惊小怪。

Les problèmes que nous venons de citer se combinent pour créer une accumulation de retards de sorte que ceux-ci deviennent la norme.

上述缺陷的总体效应,是积压的工作日积月累,拖延成了家常

Il n'est pas rare non plus de travailler le week-end.En conclusion, il faut être prêt à s'investir pleinement dans sa vie professionnelle.

在韩国人看来,周末加班已是家常,总而言之,想在韩国工作,必须准备好全心全意地投入到职业生活之中。

S'il ne s'agissait pas d'un phénomène bien connu à l'Assemblée, les Israéliens et les autres victimes du terrorisme palestinien pourraient en être attristées.

如果在大中这种现象还没有成家常,那么以色列人和巴勒斯坦恐怖主义的其他受害者真的感到十分悲伤。

Un jour, un Chinois prépare un festin pour son ami étranger, sans oublier de lui dire sans cesse « c’est un Bian Fan ».

一天,一个中国朋友一个外国客人准备了一顿丰盛的晚餐,却一直不停地说,“而已”。

Les actes de violence, un cycle de représailles et de contre-représailles, des actes politiques d'une extrême mesquinerie semblent trop souvent être à la norme.

暴力行动、报复和反报复的循环、极其狭隘的政治小动作,经常看来是家常

Le Rapporteur spécial est consternée par la situation qui prévaut dans certains pays, où les violations du droit à la vie semblent être devenues quotidiennes.

对于在某些国家侵犯生存权利的事件已经成家常,特别报告员感到极度不安。

Du reste, il était apprécié du premier sapeur de l'Europe, il machinait familièrement avec Louis XI, et mettait souvent la main aux secrètes besognes du roi.

此外,他很受欧洲第一号破坏家的赏识,同路易十一合搞阴谋是家常,经常染指王上的秘密勾当。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 便饭 的法语例句

用户正在搜索


prénarcose, prénatal, prendre, prendre chaud, prendre congé de qn, prendre des mesures, prendre en charge, prendre garde que, prendre la poudre d'escampette, prendre le contre-pied de,

相似单词


便池, 便床, 便当, 便当的, 便道, 便饭, 便饭<俗>, 便饭招待, 便房, 便服,
biàn fàn
repas sans cérémonie; repas à la fortune du pot
Vient et prend le repas sans cérémonie.
(请)来吃顿便饭。



menu ordinaire
repas sans cérémonie
repas à la fortune du pot


其他参考解释:
repas frugal
repas frugale
dîette

C'est un simple repas de famille.

这是一顿便饭

Les transferts illicites d'armes légères sont devenus chose courante.

小武器的非法转让已经便饭

L'échec fait apparemment partie de notre quotidien.

现在,失败显然已经便饭

Cette pratique s'est récemment généralisée à l'ensemble du Darfour.

近来在整个尔富尔地区劫车已经变便饭

Les retards successifs pris sur chaque question semblent être le lot de ces journées.

在接二连三的每个问题上都出现拖延似乎乃便饭

En Afghanistan, le terrorisme spectaculaire est devenu le terrorisme de tous les jours.

在阿富汗,惊心动魄的恐怖主义已便饭

Les mauvais traitements sont de règle et plusieurs cas de torture et d'extorsion ont été signalés.

虐待是便饭,已接报数起酷刑和敲诈安全。

Ces violations ont été qualifiées par le Secrétaire général de provocations devenues des réalités quotidiennes incontournables.

秘书长将这些违法行称之如同便饭式的挑衅。

Les menaces, les tromperies et la privation de sommeil sont des caractéristiques essentielles de ce processus.

在这一过程中受到威胁、欺骗和被剥夺睡眠是便饭

Le remplacement des avocats chargés de la défense est devenu chose courante au sein du TPIR.

国际法庭活动中更换辩护律师便饭

Les incursions dans les villes et zones palestiniennes sont désormais devenues chose courante pour les forces de défense israéliennes.

以色列国防军入侵巴勒斯坦城镇和地区现在已经便饭”。

Faute de respect et de compréhension, troubles civils et guerres deviennent courants et il s'avère indispensable de se pardonner mutuellement.

没有尊重和理解,内乱和战争就会变便饭,那么,相互宽恕就不可缺少。

Beaucoup de pubs françaises suggèrent le sexe, et la nudité, c'est monnaie courante, personne ne s'étonne pour si peu de chose.

很多的法国广告都在暗示性,而裸露更是便饭,没有人会大惊小怪。

Les problèmes que nous venons de citer se combinent pour créer une accumulation de retards de sorte que ceux-ci deviennent la norme.

上述缺陷的总体效应,就是积压的工作日积月累,拖延便饭

Il n'est pas rare non plus de travailler le week-end.En conclusion, il faut être prêt à s'investir pleinement dans sa vie professionnelle.

在韩国人看来,周末加班已是便饭,总而言之,想在韩国工作,就必须准备好全心全意地投入到职业生活之中。

S'il ne s'agissait pas d'un phénomène bien connu à l'Assemblée, les Israéliens et les autres victimes du terrorisme palestinien pourraient en être attristées.

如果在大会中这种现象还没有变便饭,那么以色列人和巴勒斯坦恐怖主义的其他受害者真的会感到十分悲伤。

Un jour, un Chinois prépare un festin pour son ami étranger, sans oublier de lui dire sans cesse « c’est un Bian Fan ».

一天,一个中国朋友一个外国客人准备了一顿丰盛的晚餐,却一直不停地说,“便饭而已”。

Les actes de violence, un cycle de représailles et de contre-représailles, des actes politiques d'une extrême mesquinerie semblent trop souvent être à la norme.

暴力行动、报复和反报复的循环、极其狭隘的政治小动作,经常看来是便饭

Le Rapporteur spécial est consternée par la situation qui prévaut dans certains pays, où les violations du droit à la vie semblent être devenues quotidiennes.

对于在某些国侵犯生存权利的事件已经便饭,特别报告员感到极度不安。

Du reste, il était apprécié du premier sapeur de l'Europe, il machinait familièrement avec Louis XI, et mettait souvent la main aux secrètes besognes du roi.

此外,他很受欧洲第一号破坏的赏识,同路易十一合搞阴谋是便饭,经常染指王上的秘密勾当。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 便饭 的法语例句

用户正在搜索


prénuptial, prénylamine, préobrajenskite, préobrazhenskite, préoccupant, préoccupation, préoccupé, préoccuper, préœdipien, préœdipienne,

相似单词


便池, 便床, 便当, 便当的, 便道, 便饭, 便饭<俗>, 便饭招待, 便房, 便服,
biàn fàn
repas sans cérémonie; repas à la fortune du pot
Vient et prend le repas sans cérémonie.
(请)来吃顿便饭。



menu ordinaire
repas sans cérémonie
repas à la fortune du pot


其他参考解释:
repas frugal
repas frugale
dîette

C'est un simple repas de famille.

这是一顿家常便饭

Les transferts illicites d'armes légères sont devenus chose courante.

小武器的非法转让已经家常便饭

L'échec fait apparemment partie de notre quotidien.

现在,失败显然已经成了家常便饭

Cette pratique s'est récemment généralisée à l'ensemble du Darfour.

近来在整个达尔富尔地区劫车已经变成了家常便饭

Les retards successifs pris sur chaque question semblent être le lot de ces journées.

在接二连三的每个问题上都出现拖延似乎乃家常便饭

En Afghanistan, le terrorisme spectaculaire est devenu le terrorisme de tous les jours.

在阿富汗,惊心动魄的恐怖主义已成家常便饭

Les mauvais traitements sont de règle et plusieurs cas de torture et d'extorsion ont été signalés.

虐待是家常便饭,已接酷刑和敲诈安全。

Ces violations ont été qualifiées par le Secrétaire général de provocations devenues des réalités quotidiennes incontournables.

秘书长将这些违法行称之如同家常便饭式的挑衅。

Les menaces, les tromperies et la privation de sommeil sont des caractéristiques essentielles de ce processus.

在这一过程中受到威和被剥夺睡眠是家常便饭

Le remplacement des avocats chargés de la défense est devenu chose courante au sein du TPIR.

在卢旺达国际法庭活动中更换辩护律师成了家常便饭

Les incursions dans les villes et zones palestiniennes sont désormais devenues chose courante pour les forces de défense israéliennes.

以色列国防军入侵巴勒斯坦城镇和地区现在已经成“家常便饭”。

Faute de respect et de compréhension, troubles civils et guerres deviennent courants et il s'avère indispensable de se pardonner mutuellement.

没有尊重和理解,内乱和战争就会变成家常便饭,那么,相互宽恕就不可缺少。

Beaucoup de pubs françaises suggèrent le sexe, et la nudité, c'est monnaie courante, personne ne s'étonne pour si peu de chose.

很多的法国广告都在暗示性,而裸露更是家常便饭,没有人会大惊小怪。

Les problèmes que nous venons de citer se combinent pour créer une accumulation de retards de sorte que ceux-ci deviennent la norme.

上述缺陷的总体效应,就是积压的工作日积月累,拖延成了家常便饭

Il n'est pas rare non plus de travailler le week-end.En conclusion, il faut être prêt à s'investir pleinement dans sa vie professionnelle.

在韩国人看来,周末加班已是家常便饭,总而言之,想在韩国工作,就必须准备好全心全意地投入到职业生活之中。

S'il ne s'agissait pas d'un phénomène bien connu à l'Assemblée, les Israéliens et les autres victimes du terrorisme palestinien pourraient en être attristées.

如果在大会中这种现象还没有变成家常便饭,那么以色列人和巴勒斯坦恐怖主义的其他受害者真的会感到十分悲伤。

Un jour, un Chinois prépare un festin pour son ami étranger, sans oublier de lui dire sans cesse « c’est un Bian Fan ».

一天,一个中国朋友一个外国客人准备了一顿丰盛的晚餐,却一直不停地说,“便饭而已”。

Les actes de violence, un cycle de représailles et de contre-représailles, des actes politiques d'une extrême mesquinerie semblent trop souvent être à la norme.

暴力行动、复和反复的循环、极其狭隘的政治小动作,经常看来是家常便饭

Le Rapporteur spécial est consternée par la situation qui prévaut dans certains pays, où les violations du droit à la vie semblent être devenues quotidiennes.

对于在某些国家侵犯生存权利的事件已经成家常便饭,特别告员感到极度不安。

Du reste, il était apprécié du premier sapeur de l'Europe, il machinait familièrement avec Louis XI, et mettait souvent la main aux secrètes besognes du roi.

此外,他很受欧洲第一号破坏家的赏识,同路易十一合搞阴谋是家常便饭,经常染指王上的秘密勾当。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 便饭 的法语例句

用户正在搜索


prépaiement, prépalatal, prépalatale, préparalytique, préparateur, préparatif, préparatifs, préparation, préparatoire, préparer,

相似单词


便池, 便床, 便当, 便当的, 便道, 便饭, 便饭<俗>, 便饭招待, 便房, 便服,
biàn fàn
repas sans cérémonie; repas à la fortune du pot
Vient et prend le repas sans cérémonie.
(请)来吃顿便饭。



menu ordinaire
repas sans cérémonie
repas à la fortune du pot


考解释:
repas frugal
repas frugale
dîette

C'est un simple repas de famille.

这是一顿家常便饭

Les transferts illicites d'armes légères sont devenus chose courante.

武器的非法转让已经家常便饭

L'échec fait apparemment partie de notre quotidien.

现在,失败显然已经成了家常便饭

Cette pratique s'est récemment généralisée à l'ensemble du Darfour.

近来在整个达尔富尔地区劫车已经变成了家常便饭

Les retards successifs pris sur chaque question semblent être le lot de ces journées.

在接二连三的每个问题上都出现拖延似乎乃家常便饭

En Afghanistan, le terrorisme spectaculaire est devenu le terrorisme de tous les jours.

在阿富汗,心动魄的恐怖主义已成家常便饭

Les mauvais traitements sont de règle et plusieurs cas de torture et d'extorsion ont été signalés.

虐待是家常便饭,已接报数起酷刑和敲诈安全。

Ces violations ont été qualifiées par le Secrétaire général de provocations devenues des réalités quotidiennes incontournables.

秘书长将这些违法行称之如同家常便饭式的挑衅。

Les menaces, les tromperies et la privation de sommeil sont des caractéristiques essentielles de ce processus.

在这一过程中受到威胁、欺骗和被剥夺睡眠是家常便饭

Le remplacement des avocats chargés de la défense est devenu chose courante au sein du TPIR.

在卢旺达国际法庭活动中更换辩护律师成了家常便饭

Les incursions dans les villes et zones palestiniennes sont désormais devenues chose courante pour les forces de défense israéliennes.

以色列国防军入侵巴勒斯坦城镇和地区现在已经成“家常便饭”。

Faute de respect et de compréhension, troubles civils et guerres deviennent courants et il s'avère indispensable de se pardonner mutuellement.

没有尊重和理解,内乱和战争就会变成家常便饭,那么,相互宽恕就不可缺少。

Beaucoup de pubs françaises suggèrent le sexe, et la nudité, c'est monnaie courante, personne ne s'étonne pour si peu de chose.

很多的法国广告都在暗示性,而裸露更是家常便饭,没有人会大

Les problèmes que nous venons de citer se combinent pour créer une accumulation de retards de sorte que ceux-ci deviennent la norme.

上述缺陷的总体效应,就是积压的工作日积月累,拖延成了家常便饭

Il n'est pas rare non plus de travailler le week-end.En conclusion, il faut être prêt à s'investir pleinement dans sa vie professionnelle.

在韩国人看来,周末加班已是家常便饭,总而言之,想在韩国工作,就必须准备好全心全意地投入到职业生活之中。

S'il ne s'agissait pas d'un phénomène bien connu à l'Assemblée, les Israéliens et les autres victimes du terrorisme palestinien pourraient en être attristées.

如果在大会中这种现象还没有变成家常便饭,那么以色列人和巴勒斯坦恐怖主义的受害者真的会感到十分悲伤。

Un jour, un Chinois prépare un festin pour son ami étranger, sans oublier de lui dire sans cesse « c’est un Bian Fan ».

一天,一个中国朋友一个外国客人准备了一顿丰盛的晚餐,却一直不停地说,“便饭而已”。

Les actes de violence, un cycle de représailles et de contre-représailles, des actes politiques d'une extrême mesquinerie semblent trop souvent être à la norme.

暴力行动、报复和反报复的循环、极狭隘的政治动作,经常看来是家常便饭

Le Rapporteur spécial est consternée par la situation qui prévaut dans certains pays, où les violations du droit à la vie semblent être devenues quotidiennes.

对于在某些国家侵犯生存权利的事件已经成家常便饭,特别报告员感到极度不安。

Du reste, il était apprécié du premier sapeur de l'Europe, il machinait familièrement avec Louis XI, et mettait souvent la main aux secrètes besognes du roi.

此外,很受欧洲第一号破坏家的赏识,同路易十一合搞阴谋是家常便饭,经常染指王上的秘密勾当。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 便饭 的法语例句

用户正在搜索


prépolymère, prépolymérisation, prépompage, prépondérance, prépondérant, prépondération, préposé, préposer, prépositif, préposition,

相似单词


便池, 便床, 便当, 便当的, 便道, 便饭, 便饭<俗>, 便饭招待, 便房, 便服,
biàn fàn
repas sans cérémonie; repas à la fortune du pot
Vient et prend le repas sans cérémonie.
(请)来吃顿



menu ordinaire
repas sans cérémonie
repas à la fortune du pot


其他参考解释:
repas frugal
repas frugale
dîette

C'est un simple repas de famille.

这是一顿家常

Les transferts illicites d'armes légères sont devenus chose courante.

小武器的非法转让家常

L'échec fait apparemment partie de notre quotidien.

现在,失败显然成了家常

Cette pratique s'est récemment généralisée à l'ensemble du Darfour.

近来在整个达尔富尔地区劫变成了家常

Les retards successifs pris sur chaque question semblent être le lot de ces journées.

在接二连三的每个问题上都出现拖延似乎乃家常

En Afghanistan, le terrorisme spectaculaire est devenu le terrorisme de tous les jours.

在阿富汗,惊心动魄的恐怖主义家常

Les mauvais traitements sont de règle et plusieurs cas de torture et d'extorsion ont été signalés.

虐待是家常接报数起酷刑和敲诈安全。

Ces violations ont été qualifiées par le Secrétaire général de provocations devenues des réalités quotidiennes incontournables.

秘书长将这些违法行称之如同家常式的挑衅。

Les menaces, les tromperies et la privation de sommeil sont des caractéristiques essentielles de ce processus.

在这一过程中受到威胁、欺骗和被剥夺睡眠是家常

Le remplacement des avocats chargés de la défense est devenu chose courante au sein du TPIR.

在卢旺达国际法庭活动中更换辩护律师成了家常

Les incursions dans les villes et zones palestiniennes sont désormais devenues chose courante pour les forces de défense israéliennes.

以色列国防军入侵巴勒斯坦城镇和地区现在“家常”。

Faute de respect et de compréhension, troubles civils et guerres deviennent courants et il s'avère indispensable de se pardonner mutuellement.

有尊重和理解,内乱和战争就会变成家常,那么,相互宽恕就不可缺少。

Beaucoup de pubs françaises suggèrent le sexe, et la nudité, c'est monnaie courante, personne ne s'étonne pour si peu de chose.

很多的法国广告都在暗示性,而裸露更是家常有人会大惊小怪。

Les problèmes que nous venons de citer se combinent pour créer une accumulation de retards de sorte que ceux-ci deviennent la norme.

上述缺陷的总体效应,就是积压的工作日积月累,拖延成了家常

Il n'est pas rare non plus de travailler le week-end.En conclusion, il faut être prêt à s'investir pleinement dans sa vie professionnelle.

在韩国人看来,周末加班是家常,总而言之,想在韩国工作,就必须准备好全心全意地投入到职业生活之中。

S'il ne s'agissait pas d'un phénomène bien connu à l'Assemblée, les Israéliens et les autres victimes du terrorisme palestinien pourraient en être attristées.

如果在大会中这种现象还有变成家常,那么以色列人和巴勒斯坦恐怖主义的其他受害者真的会感到十分悲伤。

Un jour, un Chinois prépare un festin pour son ami étranger, sans oublier de lui dire sans cesse « c’est un Bian Fan ».

一天,一个中国朋友一个外国客人准备了一顿丰盛的晚餐,却一直不停地说,“”。

Les actes de violence, un cycle de représailles et de contre-représailles, des actes politiques d'une extrême mesquinerie semblent trop souvent être à la norme.

暴力行动、报复和反报复的循环、极其狭隘的政治小动作,常看来是家常

Le Rapporteur spécial est consternée par la situation qui prévaut dans certains pays, où les violations du droit à la vie semblent être devenues quotidiennes.

对于在某些国家侵犯生存权利的事件家常,特别报告员感到极度不安。

Du reste, il était apprécié du premier sapeur de l'Europe, il machinait familièrement avec Louis XI, et mettait souvent la main aux secrètes besognes du roi.

此外,他很受欧洲第一号破坏家的赏识,同路易十一合搞阴谋是家常常染指王上的秘密勾当。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 便饭 的法语例句

用户正在搜索


prépressurisation, préprocesseur, preprocessing, préprocession, préprofessionnalisation, préprofessionnel, préprogrammation, préprogrammé, préprogrammée, préprogrammer,

相似单词


便池, 便床, 便当, 便当的, 便道, 便饭, 便饭<俗>, 便饭招待, 便房, 便服,
biàn fàn
repas sans cérémonie; repas à la fortune du pot
Vient et prend le repas sans cérémonie.
(请)吃顿便饭。



menu ordinaire
repas sans cérémonie
repas à la fortune du pot


其他参考解释:
repas frugal
repas frugale
dîette

C'est un simple repas de famille.

这是一顿家常便饭

Les transferts illicites d'armes légères sont devenus chose courante.

小武器的非法转让已经家常便饭

L'échec fait apparemment partie de notre quotidien.

,失败显然已经成了家常便饭

Cette pratique s'est récemment généralisée à l'ensemble du Darfour.

个达尔富尔地区劫车已经变成了家常便饭

Les retards successifs pris sur chaque question semblent être le lot de ces journées.

接二连三的每个问题上都出现拖延似乎乃家常便饭

En Afghanistan, le terrorisme spectaculaire est devenu le terrorisme de tous les jours.

阿富汗,惊心动魄的恐怖主义已成家常便饭

Les mauvais traitements sont de règle et plusieurs cas de torture et d'extorsion ont été signalés.

虐待是家常便饭,已接报数起酷刑敲诈安全。

Ces violations ont été qualifiées par le Secrétaire général de provocations devenues des réalités quotidiennes incontournables.

秘书长将这些违法行称之如同家常便饭式的挑衅。

Les menaces, les tromperies et la privation de sommeil sont des caractéristiques essentielles de ce processus.

这一过程中受到威胁、欺骗被剥夺睡眠是家常便饭

Le remplacement des avocats chargés de la défense est devenu chose courante au sein du TPIR.

卢旺达国际法庭活动中更换辩护律师成了家常便饭

Les incursions dans les villes et zones palestiniennes sont désormais devenues chose courante pour les forces de défense israéliennes.

以色列国防军入侵巴勒斯坦城镇地区现已经成“家常便饭”。

Faute de respect et de compréhension, troubles civils et guerres deviennent courants et il s'avère indispensable de se pardonner mutuellement.

没有尊重理解,内乱就会变成家常便饭,那么,相互宽恕就不可缺少。

Beaucoup de pubs françaises suggèrent le sexe, et la nudité, c'est monnaie courante, personne ne s'étonne pour si peu de chose.

很多的法国广告都暗示性,而裸露更是家常便饭,没有人会大惊小怪。

Les problèmes que nous venons de citer se combinent pour créer une accumulation de retards de sorte que ceux-ci deviennent la norme.

上述缺陷的总体效应,就是积压的工作日积月累,拖延成了家常便饭

Il n'est pas rare non plus de travailler le week-end.En conclusion, il faut être prêt à s'investir pleinement dans sa vie professionnelle.

韩国人看,周末加班已是家常便饭,总而言之,想韩国工作,就必须准备好全心全意地投入到职业生活之中。

S'il ne s'agissait pas d'un phénomène bien connu à l'Assemblée, les Israéliens et les autres victimes du terrorisme palestinien pourraient en être attristées.

如果大会中这种现象还没有变成家常便饭,那么以色列人巴勒斯坦恐怖主义的其他受害者真的会感到十分悲伤。

Un jour, un Chinois prépare un festin pour son ami étranger, sans oublier de lui dire sans cesse « c’est un Bian Fan ».

一天,一个中国朋友一个外国客人准备了一顿丰盛的晚餐,却一直不停地说,“便饭而已”。

Les actes de violence, un cycle de représailles et de contre-représailles, des actes politiques d'une extrême mesquinerie semblent trop souvent être à la norme.

暴力行动、报复反报复的循环、极其狭隘的政治小动作,经常看是家常便饭

Le Rapporteur spécial est consternée par la situation qui prévaut dans certains pays, où les violations du droit à la vie semblent être devenues quotidiennes.

对于某些国家侵犯生存权利的事件已经成家常便饭,特别报告员感到极度不安。

Du reste, il était apprécié du premier sapeur de l'Europe, il machinait familièrement avec Louis XI, et mettait souvent la main aux secrètes besognes du roi.

此外,他很受欧洲第一号破坏家的赏识,同路易十一合搞阴谋是家常便饭,经常染指王上的秘密勾当。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 便饭 的法语例句

用户正在搜索


préréacteur, prérecherche, prérécifal, préreconnaissance, prérectal, préréfrigérant, préréfrigération, prérefroidissement, préréglage, préréglé,

相似单词


便池, 便床, 便当, 便当的, 便道, 便饭, 便饭<俗>, 便饭招待, 便房, 便服,
biàn fàn
repas sans cérémonie; repas à la fortune du pot
Vient et prend le repas sans cérémonie.
(请)来吃顿便饭。



menu ordinaire
repas sans cérémonie
repas à la fortune du pot


其他参考解释:
repas frugal
repas frugale
dîette

C'est un simple repas de famille.

一顿家常便饭

Les transferts illicites d'armes légères sont devenus chose courante.

小武器的非法转让已经家常便饭

L'échec fait apparemment partie de notre quotidien.

现在,失败显然已经成了家常便饭

Cette pratique s'est récemment généralisée à l'ensemble du Darfour.

近来在整个达尔富尔地区劫车已经变成了家常便饭

Les retards successifs pris sur chaque question semblent être le lot de ces journées.

在接二连三的每个问题上都出现拖延似乎乃家常便饭

En Afghanistan, le terrorisme spectaculaire est devenu le terrorisme de tous les jours.

在阿富汗,惊心动魄的恐怖主义已成家常便饭

Les mauvais traitements sont de règle et plusieurs cas de torture et d'extorsion ont été signalés.

虐待家常便饭,已接报数起酷刑和敲诈安全。

Ces violations ont été qualifiées par le Secrétaire général de provocations devenues des réalités quotidiennes incontournables.

秘书长将这些违法行称之如同家常便饭式的挑衅。

Les menaces, les tromperies et la privation de sommeil sont des caractéristiques essentielles de ce processus.

在这一过程中受到威胁、欺骗和被剥夺睡眠家常便饭

Le remplacement des avocats chargés de la défense est devenu chose courante au sein du TPIR.

在卢旺达国际法庭活动中更换辩护律师成了家常便饭

Les incursions dans les villes et zones palestiniennes sont désormais devenues chose courante pour les forces de défense israéliennes.

以色列国防军入侵巴勒斯坦城镇和地区现在已经成“家常便饭”。

Faute de respect et de compréhension, troubles civils et guerres deviennent courants et il s'avère indispensable de se pardonner mutuellement.

没有尊重和理解,内乱和战争会变成家常便饭,那么,相互宽恕不可缺少。

Beaucoup de pubs françaises suggèrent le sexe, et la nudité, c'est monnaie courante, personne ne s'étonne pour si peu de chose.

很多的法国广告都在暗示性,而裸露更家常便饭,没有人会大惊小怪。

Les problèmes que nous venons de citer se combinent pour créer une accumulation de retards de sorte que ceux-ci deviennent la norme.

上述缺陷的总体效积压的工作日积月累,拖延成了家常便饭

Il n'est pas rare non plus de travailler le week-end.En conclusion, il faut être prêt à s'investir pleinement dans sa vie professionnelle.

在韩国人看来,周末加班已家常便饭,总而言之,想在韩国工作,必须准备好全心全意地投入到职业生活之中。

S'il ne s'agissait pas d'un phénomène bien connu à l'Assemblée, les Israéliens et les autres victimes du terrorisme palestinien pourraient en être attristées.

如果在大会中这种现象还没有变成家常便饭,那么以色列人和巴勒斯坦恐怖主义的其他受害者真的会感到十分悲伤。

Un jour, un Chinois prépare un festin pour son ami étranger, sans oublier de lui dire sans cesse « c’est un Bian Fan ».

一天,一个中国朋友一个外国客人准备了一顿丰盛的晚餐,却一直不停地说,“便饭而已”。

Les actes de violence, un cycle de représailles et de contre-représailles, des actes politiques d'une extrême mesquinerie semblent trop souvent être à la norme.

暴力行动、报复和反报复的循环、极其狭隘的政治小动作,经常看来家常便饭

Le Rapporteur spécial est consternée par la situation qui prévaut dans certains pays, où les violations du droit à la vie semblent être devenues quotidiennes.

对于在某些国家侵犯生存权利的事件已经成家常便饭,特别报告员感到极度不安。

Du reste, il était apprécié du premier sapeur de l'Europe, il machinait familièrement avec Louis XI, et mettait souvent la main aux secrètes besognes du roi.

此外,他很受欧洲第一号破坏家的赏识,同路易十一合搞阴谋家常便饭,经常染指王上的秘密勾当。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 便饭 的法语例句

用户正在搜索


prérogative, préromantique, préromantisme, prérotation, prérygion, près, près (de), près de, présage, présager,

相似单词


便池, 便床, 便当, 便当的, 便道, 便饭, 便饭<俗>, 便饭招待, 便房, 便服,