J'aime aussi la province du Guizhou, sa cuisine et ses gens typés.
也很喜欢贵州省,喜欢那里的美食和
。
J'aime aussi la province du Guizhou, sa cuisine et ses gens typés.
也很喜欢贵州省,喜欢那里的美食和
。
Il faut donner un visage humain à la technologie.
们必须使技术具有
。
Qu'il me soit permis de lui donner un visage humain.
让给它加上点
的
道。
Je vous remercie, Chevalier. Un jour, je vous rendrai ce service. Je vous le promets.
非常感谢您,骑士先生。有一
,
还你这个
的,
向你保证。
Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.
特别要强调给工程方面带些
的重要性。
La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.
如果们给
全注入更深的
,
全就
得到加强。
Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.
因此,多哥代表团呼吁全球化具有包容性,带一些。
Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.
他使联合国在本组织内外富有。
Les forces de la nature peuvent être bienveillantes, mais aussi destructrices, impitoyables et imprévisibles.
自然的力量有时候显得比较温和,但有时候却有毁灭性、不近
和不可预测性。
Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.
感谢墨西哥代表提及彼此必须以富于
的方式相待。
Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.
所以,迫切需要对全球化进行更好的管理并使它具有。
Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.
们听到有
呼吁,以更富有
和更加友好及和谐的方式行事。
Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.
秘书长先生,你给了们激励和鼓励,并使本组织富有
。
Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.
它相信们能够并应该使全球化更具
,它将继续在这方面作出努力。
Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.
这样,只有这样,们才能建立一种更加公平、更加团结和更有
的新的国际秩序。
Le risque toutefois est que les systèmes de santé ne deviennent des structures impersonnelles et hiérarchisées dominées par des experts.
但是卫生制度有变得不近、“由上而下”和专家主宰的风险。
Le Président (parle en anglais) : Humainement parlant, il y aura donc des exceptions à notre procédure de temps à autre?
主席(以英语发言):这么说来,们将
时不时以通
的方式,对
们的程序作出一些例外。
Parfois, le manque de connaissance de la culture et de la population locales fait également que l'exploitation sexuelle suscite l'indifférence.
对驻扎地的文化和缺乏了解也是导致对当地
性剥削现象漠不关心的一个原因。
De l'autre côté, la Tisserande, les larmes aux yeux, se plaint sans cesse des vagues impétueuses, refusant de tisser les brocarts célestes.
银河的另一边,织女也不离去,她坚决回绝了纺织彩锦的差事,终日待在岸边哭诉巨浪不通。
J'espère donc que tout en appliquant les règles, nous saurons aussi faire preuve de raison et de compréhension les uns envers les autres.
因此希望,在实行规则时,
们也要彼此采取合理的通
和谅解的态度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
J'aime aussi la province du Guizhou, sa cuisine et ses gens typés.
也很喜欢贵州省,喜欢那里的美食和人情。
Il faut donner un visage humain à la technologie.
们必须使技术具有人情味。
Qu'il me soit permis de lui donner un visage humain.
让给它加上点人情的味
。
Je vous remercie, Chevalier. Un jour, je vous rendrai ce service. Je vous le promets.
常感谢您,骑士先生。有一天,
会还你这个人情的,
向你保证。
Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.
特别要强调给工程方面带些人情味的重要性。
La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.
如果们给
全注入更深的人情味,
全就会得到加强。
Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.
因此,多哥代表团呼吁全球化具有包容性,带一些人情味。
Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.
他使联合国在本组织内有人情味。
Les forces de la nature peuvent être bienveillantes, mais aussi destructrices, impitoyables et imprévisibles.
自然的力量有时候显得比较温和,但有时候却会有毁灭性、不近人情和不可预测性。
Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.
感谢墨西哥代表提及彼此必须以
于人情味的方式相待。
Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.
所以,迫切需要对全球化进行更好的管理并使它具有人情味。
Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.
们听到有人呼吁,以更
有人情味和更加友好及和谐的方式行事。
Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.
秘书长先生,你给了们激励和鼓励,并使本组织
有人情味。
Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.
它相信们能够并应该使全球化更具人情味,它将继续在这方面作出努力。
Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.
这样,只有这样,们才能建立一种更加公平、更加团结和更有人情味的新的国际秩序。
Le risque toutefois est que les systèmes de santé ne deviennent des structures impersonnelles et hiérarchisées dominées par des experts.
但是卫生制度有变得不近人情、“由上而下”和专家主宰的风险。
Le Président (parle en anglais) : Humainement parlant, il y aura donc des exceptions à notre procédure de temps à autre?
主席(以英语发言):这么说来,们将会时不时以通人情的方式,对
们的程序作出一些例
。
Parfois, le manque de connaissance de la culture et de la population locales fait également que l'exploitation sexuelle suscite l'indifférence.
对驻扎地的文化和人情缺乏了解也是导致对当地人性剥削现象漠不关心的一个原因。
De l'autre côté, la Tisserande, les larmes aux yeux, se plaint sans cesse des vagues impétueuses, refusant de tisser les brocarts célestes.
银河的另一边,织女也不离去,她坚决回绝了纺织彩锦的差事,终日待在岸边哭诉巨浪不通人情。
J'espère donc que tout en appliquant les règles, nous saurons aussi faire preuve de raison et de compréhension les uns envers les autres.
因此希望,在实行规则时,
们也要彼此采取合理的通人情和谅解的态度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
J'aime aussi la province du Guizhou, sa cuisine et ses gens typés.
我也很喜欢贵州省,喜欢那里的美食和情。
Il faut donner un visage humain à la technologie.
我们必须使技术具有情味。
Qu'il me soit permis de lui donner un visage humain.
让我给它加上点情的味道。
Je vous remercie, Chevalier. Un jour, je vous rendrai ce service. Je vous le promets.
我非常感谢您,骑士先生。有一天,我会还你情的,我向你保证。
Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.
我特别要强调给工程方面些
情味的重要
。
La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.
如果我们给全注入更深的
情味,
全就会得到加强。
Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.
因此,多哥代表团呼吁全球化具有包,
一些
情味。
Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.
他使联合国在本组织内外富有情味。
Les forces de la nature peuvent être bienveillantes, mais aussi destructrices, impitoyables et imprévisibles.
自然的力量有时候显得比较温和,但有时候却会有毁灭、不近
情和不可预测
。
Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.
我感谢墨西哥代表提及彼此必须以富于情味的方式相待。
Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.
所以,迫切需要对全球化进行更好的管理并使它具有情味。
Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.
我们听到有呼吁,以更富有
情味和更加友好及和谐的方式行事。
Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.
秘书长先生,你给了我们激励和鼓励,并使本组织富有情味。
Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.
它相信我们能够并应该使全球化更具情味,它将继续在
方面作出努力。
Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.
样,只有
样,我们才能建立一种更加公平、更加团结和更有
情味的新的国际秩序。
Le risque toutefois est que les systèmes de santé ne deviennent des structures impersonnelles et hiérarchisées dominées par des experts.
但是卫生制度有变得不近情、“由上而下”和专家主宰的风险。
Le Président (parle en anglais) : Humainement parlant, il y aura donc des exceptions à notre procédure de temps à autre?
主席(以英语发言):么说来,我们将会时不时以通
情的方式,对我们的程序作出一些例外。
Parfois, le manque de connaissance de la culture et de la population locales fait également que l'exploitation sexuelle suscite l'indifférence.
对驻扎地的文化和情缺乏了解也是导致对当地
剥削现象漠不关心的一
原因。
De l'autre côté, la Tisserande, les larmes aux yeux, se plaint sans cesse des vagues impétueuses, refusant de tisser les brocarts célestes.
银河的另一边,织女也不离去,她坚决回绝了纺织彩锦的差事,终日待在岸边哭诉巨浪不通情。
J'espère donc que tout en appliquant les règles, nous saurons aussi faire preuve de raison et de compréhension les uns envers les autres.
因此我希望,在实行规则时,我们也要彼此采取合理的通情和谅解的态度。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内
亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'aime aussi la province du Guizhou, sa cuisine et ses gens typés.
也很
州省,
那里的美食和人情。
Il faut donner un visage humain à la technologie.
们必须使技术具有人情味。
Qu'il me soit permis de lui donner un visage humain.
让给它加上点人情的味道。
Je vous remercie, Chevalier. Un jour, je vous rendrai ce service. Je vous le promets.
非常感谢您,骑士先生。有一天,
会还你这个人情的,
向你保证。
Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.
特别要强调给工程方面带些人情味的重要
。
La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.
如果们给
全注入更深的人情味,
全就会得到加强。
Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.
因此,多哥代表团呼吁全球化具有包容,带一些人情味。
Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.
他使联合国在本组织内外富有人情味。
Les forces de la nature peuvent être bienveillantes, mais aussi destructrices, impitoyables et imprévisibles.
自然的力量有时候显得比较温和,但有时候却会有毁灭、不近人情和不可预
。
Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.
感谢墨西哥代表提及彼此必须以富于人情味的方式相待。
Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.
所以,迫切需要对全球化进行更好的管理并使它具有人情味。
Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.
们听到有人呼吁,以更富有人情味和更加友好及和谐的方式行事。
Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.
秘书长先生,你给了们激励和鼓励,并使本组织富有人情味。
Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.
它相信们能够并应该使全球化更具人情味,它将继续在这方面作出努力。
Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.
这样,只有这样,们才能建立一种更加公平、更加团结和更有人情味的新的国际秩序。
Le risque toutefois est que les systèmes de santé ne deviennent des structures impersonnelles et hiérarchisées dominées par des experts.
但是卫生制度有变得不近人情、“由上而下”和专家主宰的风险。
Le Président (parle en anglais) : Humainement parlant, il y aura donc des exceptions à notre procédure de temps à autre?
主席(以英语发言):这么说来,们将会时不时以通人情的方式,对
们的程序作出一些例外。
Parfois, le manque de connaissance de la culture et de la population locales fait également que l'exploitation sexuelle suscite l'indifférence.
对驻扎地的文化和人情缺乏了解也是导致对当地人剥削现象漠不关心的一个原因。
De l'autre côté, la Tisserande, les larmes aux yeux, se plaint sans cesse des vagues impétueuses, refusant de tisser les brocarts célestes.
银河的另一边,织女也不离去,她坚决回绝了纺织彩锦的差事,终日待在岸边哭诉巨浪不通人情。
J'espère donc que tout en appliquant les règles, nous saurons aussi faire preuve de raison et de compréhension les uns envers les autres.
因此希望,在实行规则时,
们也要彼此采取合理的通人情和谅解的态度。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,
迎向
们指正。
J'aime aussi la province du Guizhou, sa cuisine et ses gens typés.
我也很喜欢贵州省,喜欢那里的美食和。
Il faut donner un visage humain à la technologie.
我们必须使技术具有味。
Qu'il me soit permis de lui donner un visage humain.
让我给它加上点的味道。
Je vous remercie, Chevalier. Un jour, je vous rendrai ce service. Je vous le promets.
我非常感谢您,骑士先生。有一天,我会还你这个的,我向你保证。
Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.
我特别要强调给工程方面带些味的重要性。
La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.
如果我们给全注入更深的
味,
全就会得到加强。
Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.
因此,多哥代表团呼吁全球化具有包容性,带一些味。
Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.
他使联合国在本组织内外富有味。
Les forces de la nature peuvent être bienveillantes, mais aussi destructrices, impitoyables et imprévisibles.
自然的力量有时候显得比较温和,但有时候却会有毁灭性、不近和不可预测性。
Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.
我感谢墨西哥代表提及彼此必须以富于味的方式相待。
Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.
所以,迫切需要对全球化进行更好的使它具有
味。
Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.
我们听到有呼吁,以更富有
味和更加友好及和谐的方式行事。
Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.
秘书长先生,你给了我们激励和鼓励,使本组织富有
味。
Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.
它相信我们能够应该使全球化更具
味,它将继续在这方面作出努力。
Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.
这样,只有这样,我们才能建立一种更加公平、更加团结和更有味的新的国际秩序。
Le risque toutefois est que les systèmes de santé ne deviennent des structures impersonnelles et hiérarchisées dominées par des experts.
但是卫生制度有变得不近、“由上而下”和专家主宰的风险。
Le Président (parle en anglais) : Humainement parlant, il y aura donc des exceptions à notre procédure de temps à autre?
主席(以英语发言):这么说来,我们将会时不时以通的方式,对我们的程序作出一些例外。
Parfois, le manque de connaissance de la culture et de la population locales fait également que l'exploitation sexuelle suscite l'indifférence.
对驻扎地的文化和缺乏了解也是导致对当地
性剥削现象漠不关心的一个原因。
De l'autre côté, la Tisserande, les larmes aux yeux, se plaint sans cesse des vagues impétueuses, refusant de tisser les brocarts célestes.
银河的另一边,织女也不离去,她坚决回绝了纺织彩锦的差事,终日待在岸边哭诉巨浪不通。
J'espère donc que tout en appliquant les règles, nous saurons aussi faire preuve de raison et de compréhension les uns envers les autres.
因此我希望,在实行规则时,我们也要彼此采取合的通
和谅解的态度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'aime aussi la province du Guizhou, sa cuisine et ses gens typés.
我也很喜欢贵州省,喜欢那里的美食人情。
Il faut donner un visage humain à la technologie.
我们必须使有人情味。
Qu'il me soit permis de lui donner un visage humain.
让我给它加上点人情的味道。
Je vous remercie, Chevalier. Un jour, je vous rendrai ce service. Je vous le promets.
我非常感谢您,骑士先生。有一天,我会还你这个人情的,我向你保证。
Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.
我特别要强调给工程方面带些人情味的重要性。
La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.
如果我们给全注入更深的人情味,
全就会得到加强。
Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.
因此,多哥代表团呼吁全球化有包容性,带一些人情味。
Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.
他使联合国在本组织内外富有人情味。
Les forces de la nature peuvent être bienveillantes, mais aussi destructrices, impitoyables et imprévisibles.
自然的力量有时候显得比较,
有时候却会有毁灭性、不近人情
不可预测性。
Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.
我感谢墨西哥代表提及彼此必须以富于人情味的方式相待。
Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.
所以,迫切需要对全球化进行更好的管理并使它有人情味。
Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.
我们听到有人呼吁,以更富有人情味更加友好及
谐的方式行事。
Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.
秘书长先生,你给了我们激励鼓励,并使本组织富有人情味。
Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.
它相信我们能够并应该使全球化更人情味,它将继续在这方面作出努力。
Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.
这样,只有这样,我们才能建立一种更加公平、更加团结更有人情味的新的国际秩序。
Le risque toutefois est que les systèmes de santé ne deviennent des structures impersonnelles et hiérarchisées dominées par des experts.
是卫生制度有变得不近人情、“由上而下”
专家主宰的风险。
Le Président (parle en anglais) : Humainement parlant, il y aura donc des exceptions à notre procédure de temps à autre?
主席(以英语发言):这么说来,我们将会时不时以通人情的方式,对我们的程序作出一些例外。
Parfois, le manque de connaissance de la culture et de la population locales fait également que l'exploitation sexuelle suscite l'indifférence.
对驻扎地的文化人情缺乏了解也是导致对当地人性剥削现象漠不关心的一个原因。
De l'autre côté, la Tisserande, les larmes aux yeux, se plaint sans cesse des vagues impétueuses, refusant de tisser les brocarts célestes.
银河的另一边,织女也不离去,她坚决回绝了纺织彩锦的差事,终日待在岸边哭诉巨浪不通人情。
J'espère donc que tout en appliquant les règles, nous saurons aussi faire preuve de raison et de compréhension les uns envers les autres.
因此我希望,在实行规则时,我们也要彼此采取合理的通人情谅解的态度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'aime aussi la province du Guizhou, sa cuisine et ses gens typés.
我也很喜欢贵州省,喜欢那里的美食和人情。
Il faut donner un visage humain à la technologie.
我们必须使技术具有人情味。
Qu'il me soit permis de lui donner un visage humain.
让我给它加上点人情的味道。
Je vous remercie, Chevalier. Un jour, je vous rendrai ce service. Je vous le promets.
我非常感谢您,骑士先生。有一天,我会还你这个人情的,我向你保证。
Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.
我特别要强调给工程方面带些人情味的重要性。
La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.
如果我们给全注入更深的人情味,
全就会得到加强。
Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.
因此,多哥代表团呼吁全球化具有包容性,带一些人情味。
Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.
他使联合国在本组织内外富有人情味。
Les forces de la nature peuvent être bienveillantes, mais aussi destructrices, impitoyables et imprévisibles.
自然的力量有时候显得比较温和,但有时候却会有毁灭性、不近人情和不可预测性。
Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.
我感谢墨西哥代表此必须以富于人情味的方式相待。
Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.
所以,迫切需要对全球化进行更好的管理并使它具有人情味。
Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.
我们听到有人呼吁,以更富有人情味和更加友好和谐的方式行事。
Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.
秘书长先生,你给了我们激励和鼓励,并使本组织富有人情味。
Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.
它相信我们能够并应该使全球化更具人情味,它将继续在这方面作出努力。
Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.
这样,只有这样,我们才能建立一种更加公平、更加团结和更有人情味的新的国际秩序。
Le risque toutefois est que les systèmes de santé ne deviennent des structures impersonnelles et hiérarchisées dominées par des experts.
但是卫生制度有变得不近人情、“由上而下”和专家主宰的风险。
Le Président (parle en anglais) : Humainement parlant, il y aura donc des exceptions à notre procédure de temps à autre?
主席(以英语发言):这么说来,我们将会时不时以通人情的方式,对我们的程序作出一些例外。
Parfois, le manque de connaissance de la culture et de la population locales fait également que l'exploitation sexuelle suscite l'indifférence.
对驻扎地的文化和人情缺乏了也是导致对当地人性剥削现象漠不关心的一个原因。
De l'autre côté, la Tisserande, les larmes aux yeux, se plaint sans cesse des vagues impétueuses, refusant de tisser les brocarts célestes.
银河的另一边,织女也不离去,她坚决回绝了纺织彩锦的差事,终日待在岸边哭诉巨浪不通人情。
J'espère donc que tout en appliquant les règles, nous saurons aussi faire preuve de raison et de compréhension les uns envers les autres.
因此我希望,在实行规则时,我们也要此采取合理的通人情和谅
的态度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'aime aussi la province du Guizhou, sa cuisine et ses gens typés.
我也很喜欢贵州省,喜欢那里的美食和人情。
Il faut donner un visage humain à la technologie.
我们必须使技术具有人情味。
Qu'il me soit permis de lui donner un visage humain.
让我给它上点人情的味道。
Je vous remercie, Chevalier. Un jour, je vous rendrai ce service. Je vous le promets.
我非常感谢您,骑士先生。有一天,我会还你这个人情的,我向你保证。
Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.
我特别要调给工
带些人情味的重要性。
La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.
如果我们给全注入更深的人情味,
全就会得
。
Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.
因此,多哥代表团呼吁全球化具有包容性,带一些人情味。
Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.
他使联合国在本组织内外富有人情味。
Les forces de la nature peuvent être bienveillantes, mais aussi destructrices, impitoyables et imprévisibles.
自然的力量有时候显得比较温和,但有时候却会有毁灭性、不近人情和不可预测性。
Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.
我感谢墨西哥代表提及彼此必须以富于人情味的式相待。
Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.
所以,迫切需要对全球化进行更好的管理并使它具有人情味。
Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.
我们听有人呼吁,以更富有人情味和更
友好及和谐的
式行事。
Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.
秘书长先生,你给了我们激励和鼓励,并使本组织富有人情味。
Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.
它相信我们能够并应该使全球化更具人情味,它将继续在这作出努力。
Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.
这样,只有这样,我们才能建立一种更公平、更
团结和更有人情味的新的国际秩序。
Le risque toutefois est que les systèmes de santé ne deviennent des structures impersonnelles et hiérarchisées dominées par des experts.
但是卫生制度有变得不近人情、“由上而下”和专家主宰的风险。
Le Président (parle en anglais) : Humainement parlant, il y aura donc des exceptions à notre procédure de temps à autre?
主席(以英语发言):这么说来,我们将会时不时以通人情的式,对我们的
序作出一些例外。
Parfois, le manque de connaissance de la culture et de la population locales fait également que l'exploitation sexuelle suscite l'indifférence.
对驻扎地的文化和人情缺乏了解也是导致对当地人性剥削现象漠不关心的一个原因。
De l'autre côté, la Tisserande, les larmes aux yeux, se plaint sans cesse des vagues impétueuses, refusant de tisser les brocarts célestes.
银河的另一边,织女也不离去,她坚决回绝了纺织彩锦的差事,终日待在岸边哭诉巨浪不通人情。
J'espère donc que tout en appliquant les règles, nous saurons aussi faire preuve de raison et de compréhension les uns envers les autres.
因此我希望,在实行规则时,我们也要彼此采取合理的通人情和谅解的态度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'aime aussi la province du Guizhou, sa cuisine et ses gens typés.
也很喜欢贵州省,喜欢那里的美食和
情。
Il faut donner un visage humain à la technologie.
们必须使技术具有
情
。
Qu'il me soit permis de lui donner un visage humain.
让给它加上点
情的
。
Je vous remercie, Chevalier. Un jour, je vous rendrai ce service. Je vous le promets.
非常感谢您,骑士先生。有一天,
会还你这个
情的,
向你保证。
Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.
特别要强调给工程方面带些
情
的重要性。
La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.
如果们给
全注入更深的
情
,
全就会得到加强。
Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.
因此,多哥代表团呼吁全球化具有包容性,带一些情
。
Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.
他使联合国在本组织内外有
情
。
Les forces de la nature peuvent être bienveillantes, mais aussi destructrices, impitoyables et imprévisibles.
自然的力量有时候显得比较温和,但有时候却会有毁灭性、不近情和不可预测性。
Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.
感谢墨西哥代表提及彼此必须以
于
情
的方式相待。
Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.
所以,迫切需要对全球化进行更好的管理并使它具有情
。
Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.
们听到有
呼吁,以更
有
情
和更加友好及和谐的方式行事。
Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.
秘书长先生,你给了们激励和鼓励,并使本组织
有
情
。
Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.
它相信们能够并应该使全球化更具
情
,它将继续在这方面作出努力。
Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.
这样,只有这样,们才能建立一种更加公平、更加团结和更有
情
的新的国际秩序。
Le risque toutefois est que les systèmes de santé ne deviennent des structures impersonnelles et hiérarchisées dominées par des experts.
但是卫生制度有变得不近情、“由上而下”和专家主宰的风险。
Le Président (parle en anglais) : Humainement parlant, il y aura donc des exceptions à notre procédure de temps à autre?
主席(以英语发言):这么说来,们将会时不时以通
情的方式,对
们的程序作出一些例外。
Parfois, le manque de connaissance de la culture et de la population locales fait également que l'exploitation sexuelle suscite l'indifférence.
对驻扎地的文化和情缺乏了解也是导致对当地
性剥削现象漠不关心的一个原因。
De l'autre côté, la Tisserande, les larmes aux yeux, se plaint sans cesse des vagues impétueuses, refusant de tisser les brocarts célestes.
银河的另一边,织女也不离去,她坚决回绝了纺织彩锦的差事,终日待在岸边哭诉巨浪不通情。
J'espère donc que tout en appliquant les règles, nous saurons aussi faire preuve de raison et de compréhension les uns envers les autres.
因此希望,在实行规则时,
们也要彼此采取合理的通
情和谅解的态度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。