Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.
因此,多哥代表团呼吁全球化具有包容性,带一些人情味。
Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.
因此,多哥代表团呼吁全球化具有包容性,带一些人情味。
La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.
如果我们给安全注入更深
人情味,安全就会得到加强。
Il faut donner un visage humain à la technologie.
我们必须
技术具有人情味。
Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.
我特别要强调给工程方面带些人情味
重要性。
Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.
所
,迫切需要对全球化进行更好
管理并
它具有人情味。
Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.
我感谢墨西哥代表提及彼此必须

人情味
方式相
。
Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.

联合国在本组织内外
有人情味。
Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.
我们听到有人呼吁,
更
有人情味和更加友好及和谐
方式行事。
Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.
它相信我们能够并应该
全球化更具人情味,它将继续在这方面作出努力。
Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.
这样,只有这样,我们才能建立一种更加公平、更加团结和更有人情味
新
国际秩序。
Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.
秘书长先生,你给了我们激励和鼓励,并
本组织
有人情味。
La participation des enfants à de tels processus est essentielle pour parvenir à une paix durable et rendre la société humaine et productive.
儿童参与这种过程对
建立持久和平和有人情味
、
饶
社会是一个根本点。
La mondialisation ne sera un vecteur de développement mondial que si elle parvient à s'ouvrir à tous et à présenter un visage humain.
全球化只有在包容方方面面并具有人情味
情况下才能够成为全球发展
途径。
Il est impératif d'humaniser les réformes globales de politique économique si l'on veut créer une société qui tienne réellement compte du bien-être de l'homme.
全面经济政策改革更
有人情味,对
创建真正
关怀社会是至关重要
。
Nous remercions le Guyana et apportons notre plein appui à ses efforts pour frayer un chemin vers un ordre mondial qui soit humain, juste et équitable.
我们感谢圭亚那,并表示完全支持它为建立一个有人情味、公正、公平和平等
全球秩序而铺平道路
努力。
Il importe de préserver les principes fondamentaux de l'aide humanitaire - notamment, la neutralité, l'humanité, l'impartialité, le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États.
重要
是坚持人道主义援助
基本原则,即保持中立、
有人情味、不偏不倚、尊重国家主权和领土完整。
Il est nécessaire, sans pour autant supprimer les règles du marché, de donner un visage humain à la mondialisation dans l'optique d'un développement durable et équitable.
在不取消市场规则
情况下,有必要从可持续和平等发展
角度赋予全球化某种人情味。
Plus nous nous employons à consacrer des valeurs telles que la tolérance, la compassion et le respect mutuel, plus nos sociétés deviendront meilleures et pleines d'humanité.
我们越努力把诸如容忍、同情和相互尊重
价值观念奉为神圣,我们
社会将会变得更加人道和更
有人情味。
Comme l'ont toujours soutenu les pays en développement de la deuxième commission, l'Assemblée générale pourrait donner un caractère humain à la mondialisation et au système financier international.
正如第二委员会中
发展中国家一直坚持
那样,大会可
全球化和国际金融体制具有人情味。
Nous avons pour devoir de favoriser les conditions qui nous permettront de contrôler le processus de mondialisation des 10 dernières années, de l'humaniser et de le rendre plus équitable.
我们有义务创造条件,
过去10年
全球化进程能够得到控制,
有人情味和变得平等。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。