法语助手
  • 关闭

人力紧张

添加到生词本

La maind'œuvre s'avère insuffisante. /Il manque de la main-d'œuvre

À l'heure actuelle, l'insuffisance des ressources humaines et les problèmes de systèmes constituent deux des principaux facteurs de risque.

目前,人力资源紧张和系统相关问题是影响工发组织实施国际公共部门计标准的两主要风险。

Pour les PPTE, toutes ces opérations pèsent lourdement sur des ressources en personnel peu abondantes et déjà mises à rude épreuve.

所有这些都对重债穷国匮乏的和原本就十分紧张人力资源提出巨大要求。

Étant donné le développement projeté du recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI, les ressources humaines du Secrétariat ne pourront plus faire face.

随着贸易法委员法律文本的判例法(贸法文本判例法)预计长,秘书处的人力资源将紧张到超出限度。

Aujourd'hui, les opérations de maintien de la paix font face à une série de problèmes et de défis, notamment au fait que les ressources militaires, financières et humaines sont mises à trop rude épreuve.

今天,国际维和行动面临一系列的问题和挑战,包括军事、力和人力资源紧张的问题。

Si les ressources humaines et matérielles ont parfois été mises à rude épreuve, ce système de mise en commun du personnel a néanmoins bien fonctionné et les deux missions ont pu atteindre leurs objectifs au cours du semestre.

虽然有时人力物力紧张,但是这种工作人员共用的安排运作良好,两特派6月期间都能实现各自的目标。

Cet accroissement du volume de travail a mobilisé toutes les ressources de la Division, d'autant plus qu'elle doit par ailleurs détacher des fonctionnaires expérimentés auprès des missions pour les aider à mener à bien leurs activités relatives aux achats.

采购工作量加使采购司的人力资源十分紧张,该司还需要放行有经验的采购人员去承担特派的任务,支援外地采购活动。

Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences manque actuellement de moyens; en attendant, le Bureau a transmis à la Commission des exemplaires préliminaires des deux rapports, qui seront disponibles dans toutes les langues officielles le mardi 29 mai au matin.

议管理部一直人力紧张的情况下工作;同时,主席已向委员提供了两份报告的预发本,5月29日星期二上午即可用所有正式语文提供这两份报告。

Ce phénomène pèse gravement sur les ressources financières et humaines de l'île, dont les moyens sont sollicités au maximum, et il est insoutenable pour un petit pays comme Malte, de loin l'État membre le plus petit de l'Union européenne avec une superficie totale de 316 kilomètres carrés.

这一现象使这岛屿的力和人力资源紧张到极限,这对马耳他这样一总面积只有316平方公里、作为欧洲联盟最小成员国的小国而言,实难以承受。

Des progrès considérables ont été accomplis dans la mise en œuvre des projets d'infrastructure du Plan d'action à court terme et du Cadre stratégique à moyen et à long terme dans l'ensemble des quatre secteurs, malgré le manque de ressources humaines et de fonds.

迄今为止,尽管人力资源紧张而且资金拮据,但所有四部门执行新伙伴关系短期行动计划的基础设施项目以及中长期战略框架方面,还是取得了显著的进展。

Ce phénomène pesait gravement sur les ressources financières et humaines de l'île, dont les moyens étaient sollicités au maximum, et il était insoutenable pour le petit pays qu'était Malte, de loin l'État membre le plus petit de l'Union européenne avec une superficie totale de 316 kilomètres carrés.

这一现象使这岛屿的力和人力资源紧张到极限,这对马耳他这样一总面积只有316平方公里、作为欧洲联盟最小成员国的小国而言,实难以承受。

Le Président de la Cour a admis que le recours accru à la CIJ faisait peser une lourde charge sur les ressources humaines et financières de celles-ci, mais il a exprimé le souhait que la tendance observée favoriserait « une acceptation plus large de la juridiction obligatoire de la Cour ».

院长承认,诉诸法院程度的扩大,使得法院的人力力更加紧张,但是他希望,该趋势能“促进各国更加广泛地接受法院的强制性管辖权”。

Compte tenu du volume croissant des achats et des limites des capacités financières et humaines, la Section des achats a dû prendre des mesures pour rationaliser les opérations, notamment en introduisant le système des achats de faible valeur, en réalisant une étude sur la réorganisation des achats au Siège de l'ONUDC et en fournissant un soutien et des conseils accrus aux bureaux extérieurs de l'ONUDC.

鉴于采购活动数量的不断加,以及政和人力资源的紧张,采购科必须采取措施简化行动,其中采取的一项行动是采纳低价值采购系统,另外一项倡议是关于总部采购活动的重组的研究以及对禁毒办外地办事处支助和建议的加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人力紧张 的法语例句

用户正在搜索


爆胎, 爆笑, 爆羊肉, 爆音, 爆玉米花, 爆炸, 爆炸(用炸药), 爆炸班, 爆炸波, 爆炸车,

相似单词


人类中心论, 人类中心论的, 人力, 人力车, 人力绞车, 人力紧张, 人力施工, 人力资源, 人流, 人伦,
La maind'œuvre s'avère insuffisante. /Il manque de la main-d'œuvre

À l'heure actuelle, l'insuffisance des ressources humaines et les problèmes de systèmes constituent deux des principaux facteurs de risque.

目前,人力资源紧张和系统题是影响在工发组织实施国际公共部门会计标准的两个要风险。

Pour les PPTE, toutes ces opérations pèsent lourdement sur des ressources en personnel peu abondantes et déjà mises à rude épreuve.

所有这些都对重债穷国匮乏的和原本就十分紧张人力资源提出巨大要求。

Étant donné le développement projeté du recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI, les ressources humaines du Secrétariat ne pourront plus faire face.

随着贸易法委员会法律文本的判例法(贸法文本判例法)预计会有增长,秘书处的人力资源将会紧张到超出限度。

Aujourd'hui, les opérations de maintien de la paix font face à une série de problèmes et de défis, notamment au fait que les ressources militaires, financières et humaines sont mises à trop rude épreuve.

今天,国际维和行动面临一系列的题和挑战,包括军事、力和人力资源紧张题。

Si les ressources humaines et matérielles ont parfois été mises à rude épreuve, ce système de mise en commun du personnel a néanmoins bien fonctionné et les deux missions ont pu atteindre leurs objectifs au cours du semestre.

虽然有人力物力紧张,但是这种工作人员共用的安排运作良好,两特派团在6个月期间都能实现各自的目标。

Cet accroissement du volume de travail a mobilisé toutes les ressources de la Division, d'autant plus qu'elle doit par ailleurs détacher des fonctionnaires expérimentés auprès des missions pour les aider à mener à bien leurs activités relatives aux achats.

采购工作量增加使采购司的人力资源十分紧张,该司还需要放行有经验的采购人员去承担特派团的任务,支援外地采购活动。

Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences manque actuellement de moyens; en attendant, le Bureau a transmis à la Commission des exemplaires préliminaires des deux rapports, qui seront disponibles dans toutes les langues officielles le mardi 29 mai au matin.

大会和会议管理部一直在人力紧张的情况下工作;席团已向委员会提供了两份报告的预发本,5月29日星期二上午即可用所有正式语文提供这两份报告。

Ce phénomène pèse gravement sur les ressources financières et humaines de l'île, dont les moyens sont sollicités au maximum, et il est insoutenable pour un petit pays comme Malte, de loin l'État membre le plus petit de l'Union européenne avec une superficie totale de 316 kilomètres carrés.

这一现象使这个岛屿的力和人力资源紧张到极限,这对马耳他这样一个总面积只有316平方公里、作为欧洲联盟最小成员国的小国而言,实在难以承受。

Des progrès considérables ont été accomplis dans la mise en œuvre des projets d'infrastructure du Plan d'action à court terme et du Cadre stratégique à moyen et à long terme dans l'ensemble des quatre secteurs, malgré le manque de ressources humaines et de fonds.

迄今为止,尽管人力资源紧张而且资金拮据,但在所有四个部门执行新伙伴系短期行动计划的基础设施项目以及中长期战略框架方面,还是取得了显著的进展。

Ce phénomène pesait gravement sur les ressources financières et humaines de l'île, dont les moyens étaient sollicités au maximum, et il était insoutenable pour le petit pays qu'était Malte, de loin l'État membre le plus petit de l'Union européenne avec une superficie totale de 316 kilomètres carrés.

这一现象使这个岛屿的力和人力资源紧张到极限,这对马耳他这样一个总面积只有316平方公里、作为欧洲联盟最小成员国的小国而言,实在难以承受。

Le Président de la Cour a admis que le recours accru à la CIJ faisait peser une lourde charge sur les ressources humaines et financières de celles-ci, mais il a exprimé le souhait que la tendance observée favoriserait « une acceptation plus large de la juridiction obligatoire de la Cour ».

院长承认,诉诸法院程度的扩大,使得法院的人力力更加紧张,但是他希望,该趋势能“促进各国更加广泛地接受法院的强制性管辖权”。

Compte tenu du volume croissant des achats et des limites des capacités financières et humaines, la Section des achats a dû prendre des mesures pour rationaliser les opérations, notamment en introduisant le système des achats de faible valeur, en réalisant une étude sur la réorganisation des achats au Siège de l'ONUDC et en fournissant un soutien et des conseils accrus aux bureaux extérieurs de l'ONUDC.

鉴于采购活动数量的不断增加,以及政和人力资源的紧张,采购科必须采取措施简化行动,其中采取的一项行动是采纳低价值采购系统,另外一项倡议是于总部采购活动的重组的研究以及对禁毒办外地办事处支助和建议的增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人力紧张 的法语例句

用户正在搜索


爆炸剂, 爆炸裂变反应, 爆炸螺栓, 爆炸铆钉, 爆炸膨胀, 爆炸品, 爆炸前峰, 爆炸声, 爆炸物, 爆炸物的破坏力,

相似单词


人类中心论, 人类中心论的, 人力, 人力车, 人力绞车, 人力紧张, 人力施工, 人力资源, 人流, 人伦,
La maind'œuvre s'avère insuffisante. /Il manque de la main-d'œuvre

À l'heure actuelle, l'insuffisance des ressources humaines et les problèmes de systèmes constituent deux des principaux facteurs de risque.

目前,资源紧张系统相关问题是影响在工发组织实施国际公共部门会计标准的两个主要风险。

Pour les PPTE, toutes ces opérations pèsent lourdement sur des ressources en personnel peu abondantes et déjà mises à rude épreuve.

所有这些都对重债穷国匮乏的原本就十分紧张资源提出巨大要求。

Étant donné le développement projeté du recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI, les ressources humaines du Secrétariat ne pourront plus faire face.

随着贸易法委员会法律文本的判例法(贸法文本判例法)预计会有增长,秘书处的资源将会紧张到超出限度。

Aujourd'hui, les opérations de maintien de la paix font face à une série de problèmes et de défis, notamment au fait que les ressources militaires, financières et humaines sont mises à trop rude épreuve.

今天,国际维行动面临一系列的问题挑战,包括资源紧张的问题。

Si les ressources humaines et matérielles ont parfois été mises à rude épreuve, ce système de mise en commun du personnel a néanmoins bien fonctionné et les deux missions ont pu atteindre leurs objectifs au cours du semestre.

虽然有时紧张,但是这种工作人员共用的安排运作良好,两特派团在6个月期间都能实现各自的目标。

Cet accroissement du volume de travail a mobilisé toutes les ressources de la Division, d'autant plus qu'elle doit par ailleurs détacher des fonctionnaires expérimentés auprès des missions pour les aider à mener à bien leurs activités relatives aux achats.

采购工作量增加使采购司的资源十分紧张,该司还需要放行有经验的采购人员去承担特派团的任务,支援外地采购活动。

Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences manque actuellement de moyens; en attendant, le Bureau a transmis à la Commission des exemplaires préliminaires des deux rapports, qui seront disponibles dans toutes les langues officielles le mardi 29 mai au matin.

大会会议管理部一直在紧张的情况下工作;同时,主席团已向委员会提供了两份报告的预发本,5月29日星期二上午即可用所有正式语文提供这两份报告。

Ce phénomène pèse gravement sur les ressources financières et humaines de l'île, dont les moyens sont sollicités au maximum, et il est insoutenable pour un petit pays comme Malte, de loin l'État membre le plus petit de l'Union européenne avec une superficie totale de 316 kilomètres carrés.

这一现象使这个岛屿的资源紧张到极限,这对马耳他这样一个总面积只有316平方公里、作为欧洲联盟最小成员国的小国而言,实在难以承受。

Des progrès considérables ont été accomplis dans la mise en œuvre des projets d'infrastructure du Plan d'action à court terme et du Cadre stratégique à moyen et à long terme dans l'ensemble des quatre secteurs, malgré le manque de ressources humaines et de fonds.

迄今为止,尽管资源紧张而且资金拮据,但在所有四个部门执行新伙伴关系短期行动计划的基础设施项目以及中长期战略框架方面,还是取得了显著的进展。

Ce phénomène pesait gravement sur les ressources financières et humaines de l'île, dont les moyens étaient sollicités au maximum, et il était insoutenable pour le petit pays qu'était Malte, de loin l'État membre le plus petit de l'Union européenne avec une superficie totale de 316 kilomètres carrés.

这一现象使这个岛屿的资源紧张到极限,这对马耳他这样一个总面积只有316平方公里、作为欧洲联盟最小成员国的小国而言,实在难以承受。

Le Président de la Cour a admis que le recours accru à la CIJ faisait peser une lourde charge sur les ressources humaines et financières de celles-ci, mais il a exprimé le souhait que la tendance observée favoriserait « une acceptation plus large de la juridiction obligatoire de la Cour ».

院长承认,诉诸法院程度的扩大,使得法院的更加紧张,但是他希望,该趋势能“促进各国更加广泛地接受法院的强制性管辖权”。

Compte tenu du volume croissant des achats et des limites des capacités financières et humaines, la Section des achats a dû prendre des mesures pour rationaliser les opérations, notamment en introduisant le système des achats de faible valeur, en réalisant une étude sur la réorganisation des achats au Siège de l'ONUDC et en fournissant un soutien et des conseils accrus aux bureaux extérieurs de l'ONUDC.

鉴于采购活动数量的不断增加,以及资源的紧张,采购科必须采取措施简化行动,其中采取的一项行动是采纳低价值采购系统,另外一项倡议是关于总部采购活动的重组的研究以及对禁毒办外地办处支助建议的增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人力紧张 的法语例句

用户正在搜索


陂陀, , 杯点, 杯盾属, 杯耳, 杯盖, 杯葛, 杯弓蛇影, 杯觥交错, 杯甲鱼属,

相似单词


人类中心论, 人类中心论的, 人力, 人力车, 人力绞车, 人力紧张, 人力施工, 人力资源, 人流, 人伦,
La maind'œuvre s'avère insuffisante. /Il manque de la main-d'œuvre

À l'heure actuelle, l'insuffisance des ressources humaines et les problèmes de systèmes constituent deux des principaux facteurs de risque.

目前,人力资源紧张和系统相关问题是影响在工发组织实施国际公共部门标准的两主要风险。

Pour les PPTE, toutes ces opérations pèsent lourdement sur des ressources en personnel peu abondantes et déjà mises à rude épreuve.

所有这些都对重债穷国匮乏的和原本就十分紧张人力资源提出巨大要求。

Étant donné le développement projeté du recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI, les ressources humaines du Secrétariat ne pourront plus faire face.

随着贸易法委员法律文本的判例法(贸法文本判例法)有增长,秘书处的人力资源将紧张到超出限度。

Aujourd'hui, les opérations de maintien de la paix font face à une série de problèmes et de défis, notamment au fait que les ressources militaires, financières et humaines sont mises à trop rude épreuve.

今天,国际维和行动面临一系列的问题和挑战,包括军事、力和人力资源紧张的问题。

Si les ressources humaines et matérielles ont parfois été mises à rude épreuve, ce système de mise en commun du personnel a néanmoins bien fonctionné et les deux missions ont pu atteindre leurs objectifs au cours du semestre.

虽然有时人力物力紧张,但是这种工作人员共用的安排运作良好,两特派团在6间都能实现各自的目标。

Cet accroissement du volume de travail a mobilisé toutes les ressources de la Division, d'autant plus qu'elle doit par ailleurs détacher des fonctionnaires expérimentés auprès des missions pour les aider à mener à bien leurs activités relatives aux achats.

采购工作量增加使采购司的人力资源十分紧张,该司还需要放行有经验的采购人员去承担特派团的任务,支援外地采购活动。

Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences manque actuellement de moyens; en attendant, le Bureau a transmis à la Commission des exemplaires préliminaires des deux rapports, qui seront disponibles dans toutes les langues officielles le mardi 29 mai au matin.

议管理部一直在人力紧张的情况下工作;同时,主席团已向委员提供了两份报告的发本,529日星二上午即可用所有正式语文提供这两份报告。

Ce phénomène pèse gravement sur les ressources financières et humaines de l'île, dont les moyens sont sollicités au maximum, et il est insoutenable pour un petit pays comme Malte, de loin l'État membre le plus petit de l'Union européenne avec une superficie totale de 316 kilomètres carrés.

这一现象使这岛屿的力和人力资源紧张到极限,这对马耳他这样一总面积只有316平方公里、作为欧洲联盟最小成员国的小国而言,实在难以承受。

Des progrès considérables ont été accomplis dans la mise en œuvre des projets d'infrastructure du Plan d'action à court terme et du Cadre stratégique à moyen et à long terme dans l'ensemble des quatre secteurs, malgré le manque de ressources humaines et de fonds.

迄今为止,尽管人力资源紧张而且资金拮据,但在所有四部门执行新伙伴关系短行动划的基础设施项目以及中长战略框架方面,还是取得了显著的进展。

Ce phénomène pesait gravement sur les ressources financières et humaines de l'île, dont les moyens étaient sollicités au maximum, et il était insoutenable pour le petit pays qu'était Malte, de loin l'État membre le plus petit de l'Union européenne avec une superficie totale de 316 kilomètres carrés.

这一现象使这岛屿的力和人力资源紧张到极限,这对马耳他这样一总面积只有316平方公里、作为欧洲联盟最小成员国的小国而言,实在难以承受。

Le Président de la Cour a admis que le recours accru à la CIJ faisait peser une lourde charge sur les ressources humaines et financières de celles-ci, mais il a exprimé le souhait que la tendance observée favoriserait « une acceptation plus large de la juridiction obligatoire de la Cour ».

院长承认,诉诸法院程度的扩大,使得法院的人力力更加紧张,但是他希望,该趋势能“促进各国更加广泛地接受法院的强制性管辖权”。

Compte tenu du volume croissant des achats et des limites des capacités financières et humaines, la Section des achats a dû prendre des mesures pour rationaliser les opérations, notamment en introduisant le système des achats de faible valeur, en réalisant une étude sur la réorganisation des achats au Siège de l'ONUDC et en fournissant un soutien et des conseils accrus aux bureaux extérieurs de l'ONUDC.

鉴于采购活动数量的不断增加,以及政和人力资源的紧张,采购科必须采取措施简化行动,其中采取的一项行动是采纳低价值采购系统,另外一项倡议是关于总部采购活动的重组的研究以及对禁毒办外地办事处支助和建议的增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人力紧张 的法语例句

用户正在搜索


杯胃属, 杯形黏度计, 杯形柔轮, 杯形砂轮, 杯叶, 杯叶虫属, 杯芋, 杯芋属, 杯殖吸虫属, 杯中酒,

相似单词


人类中心论, 人类中心论的, 人力, 人力车, 人力绞车, 人力紧张, 人力施工, 人力资源, 人流, 人伦,
La maind'œuvre s'avère insuffisante. /Il manque de la main-d'œuvre

À l'heure actuelle, l'insuffisance des ressources humaines et les problèmes de systèmes constituent deux des principaux facteurs de risque.

目前,人力资源紧张和系统相关问题是影响在工发组织实施国际公共部门会计标准的两个主要风险。

Pour les PPTE, toutes ces opérations pèsent lourdement sur des ressources en personnel peu abondantes et déjà mises à rude épreuve.

所有这些都对重债穷国匮乏的和原紧张人力资源提出巨大要求。

Étant donné le développement projeté du recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI, les ressources humaines du Secrétariat ne pourront plus faire face.

随着贸易法委员会法律文的判例法(贸法文判例法)预计会有增长,秘书处的人力资源将会紧张到超出限度。

Aujourd'hui, les opérations de maintien de la paix font face à une série de problèmes et de défis, notamment au fait que les ressources militaires, financières et humaines sont mises à trop rude épreuve.

今天,国际维和行动面临一系列的问题和挑战,包括军事、力和人力资源紧张的问题。

Si les ressources humaines et matérielles ont parfois été mises à rude épreuve, ce système de mise en commun du personnel a néanmoins bien fonctionné et les deux missions ont pu atteindre leurs objectifs au cours du semestre.

虽然有时人力物力紧张,但是这种工作人员共用的安排运作良好,两特派团在6个月期间都能实现各自的目标。

Cet accroissement du volume de travail a mobilisé toutes les ressources de la Division, d'autant plus qu'elle doit par ailleurs détacher des fonctionnaires expérimentés auprès des missions pour les aider à mener à bien leurs activités relatives aux achats.

采购工作量增加使采购司的人力资源紧张,该司还需要放行有的采购人员去承担特派团的任务,支援外地采购活动。

Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences manque actuellement de moyens; en attendant, le Bureau a transmis à la Commission des exemplaires préliminaires des deux rapports, qui seront disponibles dans toutes les langues officielles le mardi 29 mai au matin.

大会和会议管理部一直在人力紧张的情况下工作;同时,主席团已向委员会提供了两份报告的预发,5月29日星期二上午即可用所有正式语文提供这两份报告。

Ce phénomène pèse gravement sur les ressources financières et humaines de l'île, dont les moyens sont sollicités au maximum, et il est insoutenable pour un petit pays comme Malte, de loin l'État membre le plus petit de l'Union européenne avec une superficie totale de 316 kilomètres carrés.

这一现象使这个岛屿的力和人力资源紧张到极限,这对马耳他这样一个总面积只有316平方公里、作为欧洲联盟最小成员国的小国而言,实在难以承受。

Des progrès considérables ont été accomplis dans la mise en œuvre des projets d'infrastructure du Plan d'action à court terme et du Cadre stratégique à moyen et à long terme dans l'ensemble des quatre secteurs, malgré le manque de ressources humaines et de fonds.

迄今为止,尽管人力资源紧张而且资金拮据,但在所有四个部门执行新伙伴关系短期行动计划的基础设施项目以及中长期战略框架方面,还是取得了显著的进展。

Ce phénomène pesait gravement sur les ressources financières et humaines de l'île, dont les moyens étaient sollicités au maximum, et il était insoutenable pour le petit pays qu'était Malte, de loin l'État membre le plus petit de l'Union européenne avec une superficie totale de 316 kilomètres carrés.

这一现象使这个岛屿的力和人力资源紧张到极限,这对马耳他这样一个总面积只有316平方公里、作为欧洲联盟最小成员国的小国而言,实在难以承受。

Le Président de la Cour a admis que le recours accru à la CIJ faisait peser une lourde charge sur les ressources humaines et financières de celles-ci, mais il a exprimé le souhait que la tendance observée favoriserait « une acceptation plus large de la juridiction obligatoire de la Cour ».

院长承认,诉诸法院程度的扩大,使得法院的人力力更加紧张,但是他希望,该趋势能“促进各国更加广泛地接受法院的强制性管辖权”。

Compte tenu du volume croissant des achats et des limites des capacités financières et humaines, la Section des achats a dû prendre des mesures pour rationaliser les opérations, notamment en introduisant le système des achats de faible valeur, en réalisant une étude sur la réorganisation des achats au Siège de l'ONUDC et en fournissant un soutien et des conseils accrus aux bureaux extérieurs de l'ONUDC.

鉴于采购活动数量的不断增加,以及政和人力资源的紧张,采购科必须采取措施简化行动,其中采取的一项行动是采纳低价值采购系统,另外一项倡议是关于总部采购活动的重组的研究以及对禁毒办外地办事处支助和建议的增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人力紧张 的法语例句

用户正在搜索


卑不足道, 卑辞, 卑辞厚礼, 卑躬屈节, 卑躬屈节的人, 卑躬屈膝, 卑躬屈膝<俗>, 卑躬屈膝的家伙, 卑躬屈膝的人, 卑躬屈膝地恳求,

相似单词


人类中心论, 人类中心论的, 人力, 人力车, 人力绞车, 人力紧张, 人力施工, 人力资源, 人流, 人伦,
La maind'œuvre s'avère insuffisante. /Il manque de la main-d'œuvre

À l'heure actuelle, l'insuffisance des ressources humaines et les problèmes de systèmes constituent deux des principaux facteurs de risque.

前,人力资源紧张和系统相关问题是影响在工发组织实施国际公共部门会计标准两个主要风险。

Pour les PPTE, toutes ces opérations pèsent lourdement sur des ressources en personnel peu abondantes et déjà mises à rude épreuve.

所有这些都对重债穷国匮乏和原本就十分紧张人力资源提出巨大要求。

Étant donné le développement projeté du recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI, les ressources humaines du Secrétariat ne pourront plus faire face.

随着易法委员会法律文本法(法文本判法)预计会有增长,秘书处人力资源将会紧张到超出限度。

Aujourd'hui, les opérations de maintien de la paix font face à une série de problèmes et de défis, notamment au fait que les ressources militaires, financières et humaines sont mises à trop rude épreuve.

今天,国际维和行动面临一系列问题和挑战,包括军事、力和人力资源紧张问题。

Si les ressources humaines et matérielles ont parfois été mises à rude épreuve, ce système de mise en commun du personnel a néanmoins bien fonctionné et les deux missions ont pu atteindre leurs objectifs au cours du semestre.

虽然有时人力物力紧张,但是这种工作人员共用安排运作良好,两特派团在6个月期间都能实现各标。

Cet accroissement du volume de travail a mobilisé toutes les ressources de la Division, d'autant plus qu'elle doit par ailleurs détacher des fonctionnaires expérimentés auprès des missions pour les aider à mener à bien leurs activités relatives aux achats.

采购工作量增加使采购司人力资源十分紧张,该司还需要放行有经验采购人员去承担特派团任务,支援外地采购活动。

Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences manque actuellement de moyens; en attendant, le Bureau a transmis à la Commission des exemplaires préliminaires des deux rapports, qui seront disponibles dans toutes les langues officielles le mardi 29 mai au matin.

大会和会议管理部一直在人力紧张情况下工作;同时,主席团已向委员会提供了两份报告预发本,5月29日星期二上午即可用所有正式语文提供这两份报告。

Ce phénomène pèse gravement sur les ressources financières et humaines de l'île, dont les moyens sont sollicités au maximum, et il est insoutenable pour un petit pays comme Malte, de loin l'État membre le plus petit de l'Union européenne avec une superficie totale de 316 kilomètres carrés.

这一现象使这个岛屿力和人力资源紧张到极限,这对马耳他这样一个总面积只有316平方公里、作为欧洲联盟最小成员国小国而言,实在难以承受。

Des progrès considérables ont été accomplis dans la mise en œuvre des projets d'infrastructure du Plan d'action à court terme et du Cadre stratégique à moyen et à long terme dans l'ensemble des quatre secteurs, malgré le manque de ressources humaines et de fonds.

迄今为止,尽管人力资源紧张而且资金拮据,但在所有四个部门执行新伙伴关系短期行动计划基础设施项以及中长期战略框架方面,还是取得了显著进展。

Ce phénomène pesait gravement sur les ressources financières et humaines de l'île, dont les moyens étaient sollicités au maximum, et il était insoutenable pour le petit pays qu'était Malte, de loin l'État membre le plus petit de l'Union européenne avec une superficie totale de 316 kilomètres carrés.

这一现象使这个岛屿力和人力资源紧张到极限,这对马耳他这样一个总面积只有316平方公里、作为欧洲联盟最小成员国小国而言,实在难以承受。

Le Président de la Cour a admis que le recours accru à la CIJ faisait peser une lourde charge sur les ressources humaines et financières de celles-ci, mais il a exprimé le souhait que la tendance observée favoriserait « une acceptation plus large de la juridiction obligatoire de la Cour ».

院长承认,诉诸法院程度扩大,使得法院人力力更加紧张,但是他希望,该趋势能“促进各国更加广泛地接受法院强制性管辖权”。

Compte tenu du volume croissant des achats et des limites des capacités financières et humaines, la Section des achats a dû prendre des mesures pour rationaliser les opérations, notamment en introduisant le système des achats de faible valeur, en réalisant une étude sur la réorganisation des achats au Siège de l'ONUDC et en fournissant un soutien et des conseils accrus aux bureaux extérieurs de l'ONUDC.

鉴于采购活动数量不断增加,以及政和人力资源紧张,采购科必须采取措施简化行动,其中采取一项行动是采纳低价值采购系统,另外一项倡议是关于总部采购活动重组研究以及对禁毒办外地办事处支助和建议增加。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人力紧张 的法语例句

用户正在搜索


卑劣地, 卑劣行径, 卑劣行为, 卑劣手法, 卑陋, 卑怯, 卑怯行为, 卑亲属系, 卑屈, 卑屈的,

相似单词


人类中心论, 人类中心论的, 人力, 人力车, 人力绞车, 人力紧张, 人力施工, 人力资源, 人流, 人伦,
La maind'œuvre s'avère insuffisante. /Il manque de la main-d'œuvre

À l'heure actuelle, l'insuffisance des ressources humaines et les problèmes de systèmes constituent deux des principaux facteurs de risque.

目前,人力资源紧张和系统相关问题是影响在工发组织实施国际公共部门会计标准两个主要风险。

Pour les PPTE, toutes ces opérations pèsent lourdement sur des ressources en personnel peu abondantes et déjà mises à rude épreuve.

所有这些都对重债穷国匮乏和原本就十分紧张人力资源提出巨大要求。

Étant donné le développement projeté du recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI, les ressources humaines du Secrétariat ne pourront plus faire face.

法委员会法律文本判例法(法文本判例法)预计会有增长,秘书处人力资源将会紧张到超出限度。

Aujourd'hui, les opérations de maintien de la paix font face à une série de problèmes et de défis, notamment au fait que les ressources militaires, financières et humaines sont mises à trop rude épreuve.

今天,国际维和行动面临一系列问题和挑战,包括军事、力和人力资源紧张问题。

Si les ressources humaines et matérielles ont parfois été mises à rude épreuve, ce système de mise en commun du personnel a néanmoins bien fonctionné et les deux missions ont pu atteindre leurs objectifs au cours du semestre.

虽然有时人力物力紧张,但是这种工作人员共用安排运作良好,两特派团在6个月期间都能实现各自目标。

Cet accroissement du volume de travail a mobilisé toutes les ressources de la Division, d'autant plus qu'elle doit par ailleurs détacher des fonctionnaires expérimentés auprès des missions pour les aider à mener à bien leurs activités relatives aux achats.

工作量增加使采人力资源十分紧张,该还需要放行有经验人员去承担特派团任务,支援外地采活动。

Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences manque actuellement de moyens; en attendant, le Bureau a transmis à la Commission des exemplaires préliminaires des deux rapports, qui seront disponibles dans toutes les langues officielles le mardi 29 mai au matin.

大会和会议管理部一直在人力紧张情况下工作;同时,主席团已向委员会提供了两份报告预发本,5月29日星期二上午即可用所有正式语文提供这两份报告。

Ce phénomène pèse gravement sur les ressources financières et humaines de l'île, dont les moyens sont sollicités au maximum, et il est insoutenable pour un petit pays comme Malte, de loin l'État membre le plus petit de l'Union européenne avec une superficie totale de 316 kilomètres carrés.

这一现象使这个岛屿力和人力资源紧张到极限,这对马耳他这样一个总面积只有316平方公里、作为欧洲联盟最小成员国小国而言,实在难以承受。

Des progrès considérables ont été accomplis dans la mise en œuvre des projets d'infrastructure du Plan d'action à court terme et du Cadre stratégique à moyen et à long terme dans l'ensemble des quatre secteurs, malgré le manque de ressources humaines et de fonds.

迄今为止,尽管人力资源紧张而且资金拮据,但在所有四个部门执行新伙伴关系短期行动计划基础设施项目以及中长期战略框架方面,还是取得了显著进展。

Ce phénomène pesait gravement sur les ressources financières et humaines de l'île, dont les moyens étaient sollicités au maximum, et il était insoutenable pour le petit pays qu'était Malte, de loin l'État membre le plus petit de l'Union européenne avec une superficie totale de 316 kilomètres carrés.

这一现象使这个岛屿力和人力资源紧张到极限,这对马耳他这样一个总面积只有316平方公里、作为欧洲联盟最小成员国小国而言,实在难以承受。

Le Président de la Cour a admis que le recours accru à la CIJ faisait peser une lourde charge sur les ressources humaines et financières de celles-ci, mais il a exprimé le souhait que la tendance observée favoriserait « une acceptation plus large de la juridiction obligatoire de la Cour ».

院长承认,诉诸法院程度扩大,使得法院人力力更加紧张,但是他希望,该趋势能“促进各国更加广泛地接受法院强制性管辖权”。

Compte tenu du volume croissant des achats et des limites des capacités financières et humaines, la Section des achats a dû prendre des mesures pour rationaliser les opérations, notamment en introduisant le système des achats de faible valeur, en réalisant une étude sur la réorganisation des achats au Siège de l'ONUDC et en fournissant un soutien et des conseils accrus aux bureaux extérieurs de l'ONUDC.

鉴于采活动数量不断增加,以及政和人力资源紧张,采科必须采取措施简化行动,其中采取一项行动是采纳低价值采系统,另外一项倡议是关于总部采活动重组研究以及对禁毒办外地办事处支助和建议增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人力紧张 的法语例句

用户正在搜索


, 悲哀, 悲哀的, 悲哀的语调, 悲不自胜, 悲惨, 悲惨的, 悲惨的结局, 悲惨的情景, 悲惨的遭遇,

相似单词


人类中心论, 人类中心论的, 人力, 人力车, 人力绞车, 人力紧张, 人力施工, 人力资源, 人流, 人伦,
La maind'œuvre s'avère insuffisante. /Il manque de la main-d'œuvre

À l'heure actuelle, l'insuffisance des ressources humaines et les problèmes de systèmes constituent deux des principaux facteurs de risque.

目前,人力资源紧张统相关问是影响在工发组织实施国际公共部门会计标准的两个主要风险。

Pour les PPTE, toutes ces opérations pèsent lourdement sur des ressources en personnel peu abondantes et déjà mises à rude épreuve.

所有这些都对重债穷国匮乏的和原本就十分紧张人力资源提出巨大要求。

Étant donné le développement projeté du recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI, les ressources humaines du Secrétariat ne pourront plus faire face.

随着贸易法委员会法律文本的判例法(贸法文本判例法)预计会有增长,秘书处的人力资源将会紧张到超出限度。

Aujourd'hui, les opérations de maintien de la paix font face à une série de problèmes et de défis, notamment au fait que les ressources militaires, financières et humaines sont mises à trop rude épreuve.

今天,国际维和行动面临的问和挑战,包括军事、力和人力资源紧张的问

Si les ressources humaines et matérielles ont parfois été mises à rude épreuve, ce système de mise en commun du personnel a néanmoins bien fonctionné et les deux missions ont pu atteindre leurs objectifs au cours du semestre.

有时人力物力紧张,但是这种工作人员共用的安排运作良好,两特派团在6个月期间都能实现各自的目标。

Cet accroissement du volume de travail a mobilisé toutes les ressources de la Division, d'autant plus qu'elle doit par ailleurs détacher des fonctionnaires expérimentés auprès des missions pour les aider à mener à bien leurs activités relatives aux achats.

采购工作量增加使采购司的人力资源十分紧张,该司还需要放行有经验的采购人员去承担特派团的任务,支援外地采购活动。

Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences manque actuellement de moyens; en attendant, le Bureau a transmis à la Commission des exemplaires préliminaires des deux rapports, qui seront disponibles dans toutes les langues officielles le mardi 29 mai au matin.

大会和会议管理部直在人力紧张的情况下工作;同时,主席团已向委员会提供了两份报告的预发本,5月29日星期二上午即可用所有正式语文提供这两份报告。

Ce phénomène pèse gravement sur les ressources financières et humaines de l'île, dont les moyens sont sollicités au maximum, et il est insoutenable pour un petit pays comme Malte, de loin l'État membre le plus petit de l'Union européenne avec une superficie totale de 316 kilomètres carrés.

现象使这个岛屿的力和人力资源紧张到极限,这对马耳他这样个总面积只有316平方公里、作为欧洲联盟最小成员国的小国而言,实在难以承受。

Des progrès considérables ont été accomplis dans la mise en œuvre des projets d'infrastructure du Plan d'action à court terme et du Cadre stratégique à moyen et à long terme dans l'ensemble des quatre secteurs, malgré le manque de ressources humaines et de fonds.

迄今为止,尽管人力资源紧张而且资金拮据,但在所有四个部门执行新伙伴关短期行动计划的基础设施项目以及中长期战略框架方面,还是取得了显著的进展。

Ce phénomène pesait gravement sur les ressources financières et humaines de l'île, dont les moyens étaient sollicités au maximum, et il était insoutenable pour le petit pays qu'était Malte, de loin l'État membre le plus petit de l'Union européenne avec une superficie totale de 316 kilomètres carrés.

现象使这个岛屿的力和人力资源紧张到极限,这对马耳他这样个总面积只有316平方公里、作为欧洲联盟最小成员国的小国而言,实在难以承受。

Le Président de la Cour a admis que le recours accru à la CIJ faisait peser une lourde charge sur les ressources humaines et financières de celles-ci, mais il a exprimé le souhait que la tendance observée favoriserait « une acceptation plus large de la juridiction obligatoire de la Cour ».

院长承认,诉诸法院程度的扩大,使得法院的人力力更加紧张,但是他希望,该趋势能“促进各国更加广泛地接受法院的强制性管辖权”。

Compte tenu du volume croissant des achats et des limites des capacités financières et humaines, la Section des achats a dû prendre des mesures pour rationaliser les opérations, notamment en introduisant le système des achats de faible valeur, en réalisant une étude sur la réorganisation des achats au Siège de l'ONUDC et en fournissant un soutien et des conseils accrus aux bureaux extérieurs de l'ONUDC.

鉴于采购活动数量的不断增加,以及政和人力资源的紧张,采购科必须采取措施简化行动,其中采取的项行动是采纳低价值采购统,另外项倡议是关于总部采购活动的重组的研究以及对禁毒办外地办事处支助和建议的增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人力紧张 的法语例句

用户正在搜索


悲悼, 悲愤, 悲愤填膺, 悲愤欲绝, 悲风, 悲歌, 悲歌当哭, 悲歌慷慨, 悲观, 悲观的,

相似单词


人类中心论, 人类中心论的, 人力, 人力车, 人力绞车, 人力紧张, 人力施工, 人力资源, 人流, 人伦,
La maind'œuvre s'avère insuffisante. /Il manque de la main-d'œuvre

À l'heure actuelle, l'insuffisance des ressources humaines et les problèmes de systèmes constituent deux des principaux facteurs de risque.

目前,人力资源紧张和系统相关问题是影响在发组织实施国际公共部门会计标准的两个主要风险。

Pour les PPTE, toutes ces opérations pèsent lourdement sur des ressources en personnel peu abondantes et déjà mises à rude épreuve.

所有这些都对重债穷国匮乏的和原就十分紧张人力资源提出巨大要求。

Étant donné le développement projeté du recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI, les ressources humaines du Secrétariat ne pourront plus faire face.

随着贸易法委员会法的判例法(贸法判例法)预计会有增长,秘书处的人力资源将会紧张到超出限度。

Aujourd'hui, les opérations de maintien de la paix font face à une série de problèmes et de défis, notamment au fait que les ressources militaires, financières et humaines sont mises à trop rude épreuve.

今天,国际维和行动面临一系列的问题和挑战,包括军事、力和人力资源紧张的问题。

Si les ressources humaines et matérielles ont parfois été mises à rude épreuve, ce système de mise en commun du personnel a néanmoins bien fonctionné et les deux missions ont pu atteindre leurs objectifs au cours du semestre.

虽然有时人力物力紧张,但是这种人员共用的安排运良好,两特派团在6个月期间都能实现各自的目标。

Cet accroissement du volume de travail a mobilisé toutes les ressources de la Division, d'autant plus qu'elle doit par ailleurs détacher des fonctionnaires expérimentés auprès des missions pour les aider à mener à bien leurs activités relatives aux achats.

量增加使采司的人力资源十分紧张,该司还需要放行有经验的采人员去承担特派团的任务,支援外地采活动。

Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences manque actuellement de moyens; en attendant, le Bureau a transmis à la Commission des exemplaires préliminaires des deux rapports, qui seront disponibles dans toutes les langues officielles le mardi 29 mai au matin.

大会和会议管理部一直在人力紧张的情况下;同时,主席团已向委员会提供了两份报告的预发,5月29日星期二上午即可用所有正式语提供这两份报告。

Ce phénomène pèse gravement sur les ressources financières et humaines de l'île, dont les moyens sont sollicités au maximum, et il est insoutenable pour un petit pays comme Malte, de loin l'État membre le plus petit de l'Union européenne avec une superficie totale de 316 kilomètres carrés.

这一现象使这个岛屿的力和人力资源紧张到极限,这对马耳他这样一个总面积只有316平方公里、为欧洲联盟最小成员国的小国而言,实在难以承受。

Des progrès considérables ont été accomplis dans la mise en œuvre des projets d'infrastructure du Plan d'action à court terme et du Cadre stratégique à moyen et à long terme dans l'ensemble des quatre secteurs, malgré le manque de ressources humaines et de fonds.

迄今为止,尽管人力资源紧张而且资金拮据,但在所有四个部门执行新伙伴关系短期行动计划的基础设施项目以及中长期战略框架方面,还是取得了显著的进展。

Ce phénomène pesait gravement sur les ressources financières et humaines de l'île, dont les moyens étaient sollicités au maximum, et il était insoutenable pour le petit pays qu'était Malte, de loin l'État membre le plus petit de l'Union européenne avec une superficie totale de 316 kilomètres carrés.

这一现象使这个岛屿的力和人力资源紧张到极限,这对马耳他这样一个总面积只有316平方公里、为欧洲联盟最小成员国的小国而言,实在难以承受。

Le Président de la Cour a admis que le recours accru à la CIJ faisait peser une lourde charge sur les ressources humaines et financières de celles-ci, mais il a exprimé le souhait que la tendance observée favoriserait « une acceptation plus large de la juridiction obligatoire de la Cour ».

院长承认,诉诸法院程度的扩大,使得法院的人力力更加紧张,但是他希望,该趋势能“促进各国更加广泛地接受法院的强制性管辖权”。

Compte tenu du volume croissant des achats et des limites des capacités financières et humaines, la Section des achats a dû prendre des mesures pour rationaliser les opérations, notamment en introduisant le système des achats de faible valeur, en réalisant une étude sur la réorganisation des achats au Siège de l'ONUDC et en fournissant un soutien et des conseils accrus aux bureaux extérieurs de l'ONUDC.

鉴于采活动数量的不断增加,以及政和人力资源的紧张,采科必须采取措施简化行动,其中采取的一项行动是采纳低价值采系统,另外一项倡议是关于总部采活动的重组的研究以及对禁毒办外地办事处支助和建议的增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人力紧张 的法语例句

用户正在搜索


悲欢离合, 悲剧, 悲剧般地, 悲剧的, 悲剧性的, 悲剧性的主人公, 悲剧演员穿的厚底靴, 悲剧重演, 悲剧作家, 悲刻收场,

相似单词


人类中心论, 人类中心论的, 人力, 人力车, 人力绞车, 人力紧张, 人力施工, 人力资源, 人流, 人伦,