Ce n'est que par le dialogue et le compromis qu'une paix durable pourra être obtenue.
只有通过对话和互谅互让,才能实现持久和。
Ce n'est que par le dialogue et le compromis qu'une paix durable pourra être obtenue.
只有通过对话和互谅互让,才能实现持久和。
J'ai appelé la Commission à avancer dans un esprit de compromis.
当时我呼吁委员会本着妥协和互谅互让精神向前迈进。
Pour terminer, il s'est félicité de l'esprit de conciliation dont avaient fait preuve tou-tes les délégations.
他赞扬所有代表团表现出互谅互让精神。
Il semblerait que règne maintenant une atmosphère de concessions mutuelles qui augure bien de l'avenir prochain.
现在似乎有一种互谅互让气氛,这对最
来是一个好兆头。
En fin de compte, c'est le peuple somalien qui peut aplanir ses divergences dans un esprit de compromis.
最终只能靠索马里人民通过互谅互让精神来解决分歧。
Les divergences de vue sur l'article 18 du projet de convention générale pourraient être conciliées dans un esprit de compromis.
我们可以本着一种互谅互让精神,调解关于全面公约草案第18条
意见分歧。
Il faut un esprit véritable de compréhension et de respect mutuels, un échange marqué par la réciprocité et une souplesse prudente.
需要一种真正相互理解和相互尊重感、互谅互让以及谨慎
灵活性。
Il faut aussi une volonté commune d'engager un dialogue durable et transparent, animé par un esprit de compréhension mutuelle et de compromis.
各方还必须表现出意愿,本着互谅互让精神进行长期和公开
对话。
C'est une lutte constante pour l'entente et la réconciliation mutuelles et pour l'établissement de l'état de droit, de la justice et de l'égalité.
它是一场争取互谅互让以及建立法制、正等
长期斗争。
Je me suis vivement félicité de cet événement et ai salué le sérieux de leur intention, leur sens du compromis et leur engagement.
我热烈欢迎这一进展,并赞扬他们决心、互谅互让精神和承诺。
Le projet de résolution présenté constitue une entorse injustifiée au système de concessions mutuelles, étant donné qu'aucune des propositions présentées n'exige de décision immédiate.
提出决议草案不必要地偏离互谅互让制度,桌面上没有需要立即作出决定
建议。
Le fait est que, sans une véritable volonté politique et un esprit de compromis, le processus de réformes tout entier sera un exercice dans la futilité.
事实仍然是,如果没有真正意愿和互谅互让精神,整个改革进程就
一事无成。
Nous devons mettre en place un système d'échanges multilatéral complet, ouvert et équitable et faire progresser les négociations commerciales multilatérales sur la base de l'entente et de concessions mutuelles.
要建立健全开放、公多边贸易体制,本着互谅互让
原则,推动多边贸易谈判取得进展。
Les divergences de vues doivent certes être prises en compte lors de la négociation d'instruments multilatéraux concernant des problèmes politiques très épineux, mais peuvent être surmontées grâce à un esprit de compromis.
在商谈涉及高度敏感政治事项多边文书时应考虑不同
立场,但这些分歧可通过互谅互让
精神克服。
Il est encourageant que les négociations concernant la formation du Gouvernement de transition soient axées sur le dialogue, les concessions mutuelles et l'instauration d'un climat de confiance lors de l'examen de problèmes complexes.
令人鼓舞是,关于组建过渡政府
谈判着重于就复杂问题开展对话、互谅互让和建立信任。
Il est peu probable que le processus de paix entre l'Éthiopie et l'Érythrée aboutisse si les parties continuent à se montrer peu disposées à avancer et à faire preuve d'un esprit de conciliation.
如果埃塞俄比亚和厄立特里亚仍然不愿向前迈进和互谅互让,两国之间和
进程就不可能取得成功。
Sauf changement radical de circonstances, nous continuerons à nous efforcer de sensibiliser l'opinion publique aux problèmes et de faire œuvre pédagogique pour forger progressivement une culture de compréhension, de tolérance et de respect mutuels.
在情况未有任何重大转变之前,我们会继续致力提高市民对有关问题认识,并会继续透过推行教育措施,在社会进一步培养互谅互让、互相尊重
文化。
Nous assistons sur la nécessité de la coopération, du dialogue que et du respect mutuel entre les peuples et les cultures et sur l'édification d'un monde où ouvertures de la tolérance sont la règle.
我们申明,在不同民族和不同文化之间要合作、对话和相互尊重,要建设一个彼此开诚布公、互谅互让世界。
L'intention du Gouvernement indonésien de cesser de fournir de l'aide humanitaire aux réfugiés rend ces pourparlers encore plus urgents, et nous espérons que d'autres discussions auront lieu dans un esprit de compromis et de compréhension.
由于印度尼西亚政府计划停止对难民人道主
援助,这些谈判就更加紧迫,我们希望今后
讨论
本着互谅互让
精神进行。
Leurs efforts collectifs et l'esprit de compromis dont ont fait preuve les dirigeants somaliens ont contribué à régler le problème, parfois avec l'assistance de la Commission nationale d'arbitrage composée de membres de tous les clans.
由于各位部长协同努力,索马里领导人互谅互让,再加上由所有部族成员组成索马里仲裁委员会不时相助,席位分配问题获得了解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est que par le dialogue et le compromis qu'une paix durable pourra être obtenue.
只有通过对话和让,才能实
持久和平。
J'ai appelé la Commission à avancer dans un esprit de compromis.
当时我呼吁委员会本着妥协和让
精神向前迈进。
Pour terminer, il s'est félicité de l'esprit de conciliation dont avaient fait preuve tou-tes les délégations.
他赞扬所有代团
让精神。
Il semblerait que règne maintenant une atmosphère de concessions mutuelles qui augure bien de l'avenir prochain.
在似乎有一种
让
气氛,这对最近
将来是一个好兆头。
En fin de compte, c'est le peuple somalien qui peut aplanir ses divergences dans un esprit de compromis.
最终只能靠索马里人民通过让精神来解决分歧。
Les divergences de vue sur l'article 18 du projet de convention générale pourraient être conciliées dans un esprit de compromis.
我们可以本着一种让
精神,调解关于全面公约草案第18条
意见分歧。
Il faut un esprit véritable de compréhension et de respect mutuels, un échange marqué par la réciprocité et une souplesse prudente.
需要一种真正相
理解和相
尊重感、
让以及谨慎
灵活性。
Il faut aussi une volonté commune d'engager un dialogue durable et transparent, animé par un esprit de compréhension mutuelle et de compromis.
各方还必须意愿,本着
让
精神进行长期和公开
对话。
C'est une lutte constante pour l'entente et la réconciliation mutuelles et pour l'établissement de l'état de droit, de la justice et de l'égalité.
它是一场争取让以及建立法制、正义与平等
长期斗争。
Je me suis vivement félicité de cet événement et ai salué le sérieux de leur intention, leur sens du compromis et leur engagement.
我热烈欢迎这一进展,并赞扬他们决心、
让精神和承诺。
Le projet de résolution présenté constitue une entorse injustifiée au système de concessions mutuelles, étant donné qu'aucune des propositions présentées n'exige de décision immédiate.
提决议草案不必要地偏离
让制度,桌面上没有需要立即作
决定
建议。
Le fait est que, sans une véritable volonté politique et un esprit de compromis, le processus de réformes tout entier sera un exercice dans la futilité.
事实仍然是,如果没有真正意愿和
让精神,整个改革进程就将一事无成。
Nous devons mettre en place un système d'échanges multilatéral complet, ouvert et équitable et faire progresser les négociations commerciales multilatérales sur la base de l'entente et de concessions mutuelles.
要建立健全开放、公平多边贸易体制,本着
让
原则,推动多边贸易谈判取得进展。
Les divergences de vues doivent certes être prises en compte lors de la négociation d'instruments multilatéraux concernant des problèmes politiques très épineux, mais peuvent être surmontées grâce à un esprit de compromis.
在商谈涉及高度敏感政治事项多边文书时应考虑不同
立场,但这些分歧可通过
让
精神克服。
Il est encourageant que les négociations concernant la formation du Gouvernement de transition soient axées sur le dialogue, les concessions mutuelles et l'instauration d'un climat de confiance lors de l'examen de problèmes complexes.
令人鼓舞是,关于组建过渡政府
谈判着重于就复杂问题开展对话、
让和建立信任。
Il est peu probable que le processus de paix entre l'Éthiopie et l'Érythrée aboutisse si les parties continuent à se montrer peu disposées à avancer et à faire preuve d'un esprit de conciliation.
如果埃塞俄比亚和厄立特里亚仍然不愿向前迈进和让,两国之间
和平进程就不可能取得成功。
Sauf changement radical de circonstances, nous continuerons à nous efforcer de sensibiliser l'opinion publique aux problèmes et de faire œuvre pédagogique pour forger progressivement une culture de compréhension, de tolérance et de respect mutuels.
在情况未有任何重大转变之前,我们会继续致力提高市民对有关问题认识,并会继续透过推行教育措施,在社会进一步培养
让、
相尊重
文化。
Nous assistons sur la nécessité de la coopération, du dialogue que et du respect mutuel entre les peuples et les cultures et sur l'édification d'un monde où ouvertures de la tolérance sont la règle.
我们申明,在不同民族和不同文化之间要合作、对话和相尊重,要建设一个彼此开诚布公、
让
世界。
L'intention du Gouvernement indonésien de cesser de fournir de l'aide humanitaire aux réfugiés rend ces pourparlers encore plus urgents, et nous espérons que d'autres discussions auront lieu dans un esprit de compromis et de compréhension.
由于印度尼西亚政府计划停止对难民人道主义援助,这些谈判就更加紧迫,我们希望今后
讨论将本着
让
精神进行。
Leurs efforts collectifs et l'esprit de compromis dont ont fait preuve les dirigeants somaliens ont contribué à régler le problème, parfois avec l'assistance de la Commission nationale d'arbitrage composée de membres de tous les clans.
由于各位部长协同努力,索马里领导人让,再加上由所有部族成员组成
索马里仲裁委员会不时相助,席位分配问题获得了解决。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est que par le dialogue et le compromis qu'une paix durable pourra être obtenue.
只有通过对话和互谅互让,才能实现持久和平。
J'ai appelé la Commission à avancer dans un esprit de compromis.
当时我呼吁委员会本着妥协和互谅互让向前迈进。
Pour terminer, il s'est félicité de l'esprit de conciliation dont avaient fait preuve tou-tes les délégations.
他赞扬所有代表团表现出互谅互让
。
Il semblerait que règne maintenant une atmosphère de concessions mutuelles qui augure bien de l'avenir prochain.
现在似乎有一种互谅互让气氛,这对最近
将
是一个好兆头。
En fin de compte, c'est le peuple somalien qui peut aplanir ses divergences dans un esprit de compromis.
最终只能靠索马里人民通过互谅互让解决分歧。
Les divergences de vue sur l'article 18 du projet de convention générale pourraient être conciliées dans un esprit de compromis.
我们可以本着一种互谅互让,调解关于全面公约草案第18条
意见分歧。
Il faut un esprit véritable de compréhension et de respect mutuels, un échange marqué par la réciprocité et une souplesse prudente.
需要一种真正相互理解和相互尊重感、互谅互让以及谨慎
灵活性。
Il faut aussi une volonté commune d'engager un dialogue durable et transparent, animé par un esprit de compréhension mutuelle et de compromis.
各方还必须表现出意愿,本着互谅互让进
和公开
对话。
C'est une lutte constante pour l'entente et la réconciliation mutuelles et pour l'établissement de l'état de droit, de la justice et de l'égalité.
它是一场争取互谅互让以及建立法制、正义与平等斗争。
Je me suis vivement félicité de cet événement et ai salué le sérieux de leur intention, leur sens du compromis et leur engagement.
我热烈欢迎这一进展,并赞扬他们决心、互谅互让
和承诺。
Le projet de résolution présenté constitue une entorse injustifiée au système de concessions mutuelles, étant donné qu'aucune des propositions présentées n'exige de décision immédiate.
提出决议草案不必要地偏离互谅互让制度,桌面上没有需要立即作出决定
建议。
Le fait est que, sans une véritable volonté politique et un esprit de compromis, le processus de réformes tout entier sera un exercice dans la futilité.
事实仍然是,如果没有真正意愿和互谅互让
,整个改革进程就将一事无成。
Nous devons mettre en place un système d'échanges multilatéral complet, ouvert et équitable et faire progresser les négociations commerciales multilatérales sur la base de l'entente et de concessions mutuelles.
要建立健全开放、公平多边贸易体制,本着互谅互让
原则,推动多边贸易谈判取得进展。
Les divergences de vues doivent certes être prises en compte lors de la négociation d'instruments multilatéraux concernant des problèmes politiques très épineux, mais peuvent être surmontées grâce à un esprit de compromis.
在商谈涉及高度敏感政治事项多边文书时应考虑不同
立场,但这些分歧可通过互谅互让
克服。
Il est encourageant que les négociations concernant la formation du Gouvernement de transition soient axées sur le dialogue, les concessions mutuelles et l'instauration d'un climat de confiance lors de l'examen de problèmes complexes.
令人鼓舞是,关于组建过渡政府
谈判着重于就复杂问题开展对话、互谅互让和建立信任。
Il est peu probable que le processus de paix entre l'Éthiopie et l'Érythrée aboutisse si les parties continuent à se montrer peu disposées à avancer et à faire preuve d'un esprit de conciliation.
如果埃塞俄比亚和厄立特里亚仍然不愿向前迈进和互谅互让,两国之间和平进程就不可能取得成功。
Sauf changement radical de circonstances, nous continuerons à nous efforcer de sensibiliser l'opinion publique aux problèmes et de faire œuvre pédagogique pour forger progressivement une culture de compréhension, de tolérance et de respect mutuels.
在情况未有任何重大转变之前,我们会继续致力提高市民对有关问题认识,并会继续透过推
教育措施,在社会进一步培养互谅互让、互相尊重
文化。
Nous assistons sur la nécessité de la coopération, du dialogue que et du respect mutuel entre les peuples et les cultures et sur l'édification d'un monde où ouvertures de la tolérance sont la règle.
我们申明,在不同民族和不同文化之间要合作、对话和相互尊重,要建设一个彼此开诚布公、互谅互让世界。
L'intention du Gouvernement indonésien de cesser de fournir de l'aide humanitaire aux réfugiés rend ces pourparlers encore plus urgents, et nous espérons que d'autres discussions auront lieu dans un esprit de compromis et de compréhension.
由于印度尼西亚政府计划停止对难民人道主义援助,这些谈判就更加紧迫,我们希望今后
讨论将本着互谅互让
进
。
Leurs efforts collectifs et l'esprit de compromis dont ont fait preuve les dirigeants somaliens ont contribué à régler le problème, parfois avec l'assistance de la Commission nationale d'arbitrage composée de membres de tous les clans.
由于各位部协同努力,索马里领导人互谅互让,再加上由所有部族成员组成
索马里仲裁委员会不时相助,席位分配问题获得了解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est que par le dialogue et le compromis qu'une paix durable pourra être obtenue.
只有通过对话互谅互让,才能实现持久
平。
J'ai appelé la Commission à avancer dans un esprit de compromis.
当时我呼吁委员会本着妥协互谅互让
精
向前迈进。
Pour terminer, il s'est félicité de l'esprit de conciliation dont avaient fait preuve tou-tes les délégations.
他赞扬所有团
现出
互谅互让精
。
Il semblerait que règne maintenant une atmosphère de concessions mutuelles qui augure bien de l'avenir prochain.
现在似乎有一种互谅互让气氛,这对最近
将来是一个好兆头。
En fin de compte, c'est le peuple somalien qui peut aplanir ses divergences dans un esprit de compromis.
最终只能靠索马里人民通过互谅互让精来解决分歧。
Les divergences de vue sur l'article 18 du projet de convention générale pourraient être conciliées dans un esprit de compromis.
我们可以本着一种互谅互让精
,调解关于全面公约草案第18条
意见分歧。
Il faut un esprit véritable de compréhension et de respect mutuels, un échange marqué par la réciprocité et une souplesse prudente.
需要一种真正相互理解
相互尊重感、互谅互让以及谨慎
灵活性。
Il faut aussi une volonté commune d'engager un dialogue durable et transparent, animé par un esprit de compréhension mutuelle et de compromis.
各方还必须现出意愿,本着互谅互让
精
进行长期
公开
对话。
C'est une lutte constante pour l'entente et la réconciliation mutuelles et pour l'établissement de l'état de droit, de la justice et de l'égalité.
它是一场争取互谅互让以及建立法制、正义与平等长期斗争。
Je me suis vivement félicité de cet événement et ai salué le sérieux de leur intention, leur sens du compromis et leur engagement.
我热烈欢迎这一进展,并赞扬他们决心、互谅互让精
诺。
Le projet de résolution présenté constitue une entorse injustifiée au système de concessions mutuelles, étant donné qu'aucune des propositions présentées n'exige de décision immédiate.
提出决议草案不必要地偏离互谅互让制度,桌面上没有需要立即作出决定
建议。
Le fait est que, sans une véritable volonté politique et un esprit de compromis, le processus de réformes tout entier sera un exercice dans la futilité.
事实仍然是,如果没有真正意愿
互谅互让精
,整个改革进程就将一事无成。
Nous devons mettre en place un système d'échanges multilatéral complet, ouvert et équitable et faire progresser les négociations commerciales multilatérales sur la base de l'entente et de concessions mutuelles.
要建立健全开放、公平多边贸易体制,本着互谅互让
原则,推动多边贸易谈判取得进展。
Les divergences de vues doivent certes être prises en compte lors de la négociation d'instruments multilatéraux concernant des problèmes politiques très épineux, mais peuvent être surmontées grâce à un esprit de compromis.
在商谈涉及高度敏感政治事项多边文书时应考虑不同
立场,但这些分歧可通过互谅互让
精
克服。
Il est encourageant que les négociations concernant la formation du Gouvernement de transition soient axées sur le dialogue, les concessions mutuelles et l'instauration d'un climat de confiance lors de l'examen de problèmes complexes.
令人鼓舞是,关于组建过渡政府
谈判着重于就复杂问题开展对话、互谅互让
建立信任。
Il est peu probable que le processus de paix entre l'Éthiopie et l'Érythrée aboutisse si les parties continuent à se montrer peu disposées à avancer et à faire preuve d'un esprit de conciliation.
如果埃塞俄比亚厄立特里亚仍然不愿向前迈进
互谅互让,两国之间
平进程就不可能取得成功。
Sauf changement radical de circonstances, nous continuerons à nous efforcer de sensibiliser l'opinion publique aux problèmes et de faire œuvre pédagogique pour forger progressivement une culture de compréhension, de tolérance et de respect mutuels.
在情况未有任何重大转变之前,我们会继续致力提高市民对有关问题认识,并会继续透过推行教育措施,在社会进一步培养互谅互让、互相尊重
文化。
Nous assistons sur la nécessité de la coopération, du dialogue que et du respect mutuel entre les peuples et les cultures et sur l'édification d'un monde où ouvertures de la tolérance sont la règle.
我们申明,在不同民族不同文化之间要合作、对话
相互尊重,要建设一个彼此开诚布公、互谅互让
世界。
L'intention du Gouvernement indonésien de cesser de fournir de l'aide humanitaire aux réfugiés rend ces pourparlers encore plus urgents, et nous espérons que d'autres discussions auront lieu dans un esprit de compromis et de compréhension.
由于印度尼西亚政府计划停止对难民人道主义援助,这些谈判就更加紧迫,我们希望今后
讨论将本着互谅互让
精
进行。
Leurs efforts collectifs et l'esprit de compromis dont ont fait preuve les dirigeants somaliens ont contribué à régler le problème, parfois avec l'assistance de la Commission nationale d'arbitrage composée de membres de tous les clans.
由于各位部长协同努力,索马里领导人互谅互让,再加上由所有部族成员组成索马里仲裁委员会不时相助,席位分配问题获得了解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est que par le dialogue et le compromis qu'une paix durable pourra être obtenue.
只有通过对话和,才能实现持久和平。
J'ai appelé la Commission à avancer dans un esprit de compromis.
当时呼吁委员会本着妥协和
精神向前迈进。
Pour terminer, il s'est félicité de l'esprit de conciliation dont avaient fait preuve tou-tes les délégations.
他赞扬所有代表团表现出精神。
Il semblerait que règne maintenant une atmosphère de concessions mutuelles qui augure bien de l'avenir prochain.
现在似乎有一种气氛,这对最近
将来是一个好兆头。
En fin de compte, c'est le peuple somalien qui peut aplanir ses divergences dans un esprit de compromis.
最终只能靠索马里人民通过精神来解决分歧。
Les divergences de vue sur l'article 18 du projet de convention générale pourraient être conciliées dans un esprit de compromis.
们可以本着一种
精神,调解关于全面公约草案第18条
意见分歧。
Il faut un esprit véritable de compréhension et de respect mutuels, un échange marqué par la réciprocité et une souplesse prudente.
需要一种真正相
理解和相
尊重感、
以及谨慎
灵活性。
Il faut aussi une volonté commune d'engager un dialogue durable et transparent, animé par un esprit de compréhension mutuelle et de compromis.
各方还必须表现出意愿,本着精神进行长期和公开
对话。
C'est une lutte constante pour l'entente et la réconciliation mutuelles et pour l'établissement de l'état de droit, de la justice et de l'égalité.
它是一场争取以及建立法制、正义与平等
长期斗争。
Je me suis vivement félicité de cet événement et ai salué le sérieux de leur intention, leur sens du compromis et leur engagement.
欢迎这一进展,并赞扬他们
决心、
精神和承诺。
Le projet de résolution présenté constitue une entorse injustifiée au système de concessions mutuelles, étant donné qu'aucune des propositions présentées n'exige de décision immédiate.
提出决议草案不必要地偏离
制度,桌面上没有需要立即作出决定
建议。
Le fait est que, sans une véritable volonté politique et un esprit de compromis, le processus de réformes tout entier sera un exercice dans la futilité.
事实仍然是,如果没有真正意愿和
精神,整个改革进程就将一事无成。
Nous devons mettre en place un système d'échanges multilatéral complet, ouvert et équitable et faire progresser les négociations commerciales multilatérales sur la base de l'entente et de concessions mutuelles.
要建立健全开放、公平多边贸易体制,本着
原则,推动多边贸易谈判取得进展。
Les divergences de vues doivent certes être prises en compte lors de la négociation d'instruments multilatéraux concernant des problèmes politiques très épineux, mais peuvent être surmontées grâce à un esprit de compromis.
在商谈涉及高度敏感政治事项多边文书时应考虑不同
立场,但这些分歧可通过
精神克服。
Il est encourageant que les négociations concernant la formation du Gouvernement de transition soient axées sur le dialogue, les concessions mutuelles et l'instauration d'un climat de confiance lors de l'examen de problèmes complexes.
令人鼓舞是,关于组建过渡政府
谈判着重于就复杂问题开展对话、
和建立信任。
Il est peu probable que le processus de paix entre l'Éthiopie et l'Érythrée aboutisse si les parties continuent à se montrer peu disposées à avancer et à faire preuve d'un esprit de conciliation.
如果埃塞俄比亚和厄立特里亚仍然不愿向前迈进和,两国之间
和平进程就不可能取得成功。
Sauf changement radical de circonstances, nous continuerons à nous efforcer de sensibiliser l'opinion publique aux problèmes et de faire œuvre pédagogique pour forger progressivement une culture de compréhension, de tolérance et de respect mutuels.
在情况未有任何重大转变之前,们会继续致力提高市民对有关问题
认识,并会继续透过推行教育措施,在社会进一步培养
、
相尊重
文化。
Nous assistons sur la nécessité de la coopération, du dialogue que et du respect mutuel entre les peuples et les cultures et sur l'édification d'un monde où ouvertures de la tolérance sont la règle.
们申明,在不同民族和不同文化之间要合作、对话和相
尊重,要建设一个彼此开诚布公、
世界。
L'intention du Gouvernement indonésien de cesser de fournir de l'aide humanitaire aux réfugiés rend ces pourparlers encore plus urgents, et nous espérons que d'autres discussions auront lieu dans un esprit de compromis et de compréhension.
由于印度尼西亚政府计划停止对难民人道主义援助,这些谈判就更加紧迫,
们希望今后
讨论将本着
精神进行。
Leurs efforts collectifs et l'esprit de compromis dont ont fait preuve les dirigeants somaliens ont contribué à régler le problème, parfois avec l'assistance de la Commission nationale d'arbitrage composée de membres de tous les clans.
由于各位部长协同努力,索马里领导人,再加上由所有部族成员组成
索马里仲裁委员会不时相助,席位分配问题获得了解决。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Ce n'est que par le dialogue et le compromis qu'une paix durable pourra être obtenue.
有
过对话和互谅互让,才能实现持久和平。
J'ai appelé la Commission à avancer dans un esprit de compromis.
当时我呼吁委员会本着妥协和互谅互让精神向前迈进。
Pour terminer, il s'est félicité de l'esprit de conciliation dont avaient fait preuve tou-tes les délégations.
他赞扬所有代表团表现出互谅互让精神。
Il semblerait que règne maintenant une atmosphère de concessions mutuelles qui augure bien de l'avenir prochain.
现在似乎有一种互谅互让气氛,这对最近
将来是一个好兆头。
En fin de compte, c'est le peuple somalien qui peut aplanir ses divergences dans un esprit de compromis.
最终能靠索马里人民
过互谅互让精神来解决分歧。
Les divergences de vue sur l'article 18 du projet de convention générale pourraient être conciliées dans un esprit de compromis.
我们可以本着一种互谅互让精神,调解关于全面公约草案第18条
意见分歧。
Il faut un esprit véritable de compréhension et de respect mutuels, un échange marqué par la réciprocité et une souplesse prudente.
需要一种相互理解和相互尊重感、互谅互让以及谨慎
灵活性。
Il faut aussi une volonté commune d'engager un dialogue durable et transparent, animé par un esprit de compréhension mutuelle et de compromis.
各方还必须表现出意愿,本着互谅互让精神进行长期和公开
对话。
C'est une lutte constante pour l'entente et la réconciliation mutuelles et pour l'établissement de l'état de droit, de la justice et de l'égalité.
它是一场争取互谅互让以及建立法制、义与平等
长期斗争。
Je me suis vivement félicité de cet événement et ai salué le sérieux de leur intention, leur sens du compromis et leur engagement.
我热烈欢迎这一进展,并赞扬他们决心、互谅互让精神和承诺。
Le projet de résolution présenté constitue une entorse injustifiée au système de concessions mutuelles, étant donné qu'aucune des propositions présentées n'exige de décision immédiate.
提出决议草案不必要地偏离互谅互让制度,桌面上没有需要立即作出决定
建议。
Le fait est que, sans une véritable volonté politique et un esprit de compromis, le processus de réformes tout entier sera un exercice dans la futilité.
事实仍然是,如果没有意愿和互谅互让精神,整个改革进程就将一事无成。
Nous devons mettre en place un système d'échanges multilatéral complet, ouvert et équitable et faire progresser les négociations commerciales multilatérales sur la base de l'entente et de concessions mutuelles.
要建立健全开放、公平多边贸易体制,本着互谅互让
原则,推动多边贸易谈判取得进展。
Les divergences de vues doivent certes être prises en compte lors de la négociation d'instruments multilatéraux concernant des problèmes politiques très épineux, mais peuvent être surmontées grâce à un esprit de compromis.
在商谈涉及高度敏感政治事项多边文书时应考虑不同
立场,但这些分歧可
过互谅互让
精神克服。
Il est encourageant que les négociations concernant la formation du Gouvernement de transition soient axées sur le dialogue, les concessions mutuelles et l'instauration d'un climat de confiance lors de l'examen de problèmes complexes.
令人鼓舞是,关于组建过渡政府
谈判着重于就复杂问题开展对话、互谅互让和建立信任。
Il est peu probable que le processus de paix entre l'Éthiopie et l'Érythrée aboutisse si les parties continuent à se montrer peu disposées à avancer et à faire preuve d'un esprit de conciliation.
如果埃塞俄比亚和厄立特里亚仍然不愿向前迈进和互谅互让,两国之间和平进程就不可能取得成功。
Sauf changement radical de circonstances, nous continuerons à nous efforcer de sensibiliser l'opinion publique aux problèmes et de faire œuvre pédagogique pour forger progressivement une culture de compréhension, de tolérance et de respect mutuels.
在情况未有任何重大转变之前,我们会继续致力提高市民对有关问题认识,并会继续透过推行教育措施,在社会进一步培养互谅互让、互相尊重
文化。
Nous assistons sur la nécessité de la coopération, du dialogue que et du respect mutuel entre les peuples et les cultures et sur l'édification d'un monde où ouvertures de la tolérance sont la règle.
我们申明,在不同民族和不同文化之间要合作、对话和相互尊重,要建设一个彼此开诚布公、互谅互让世界。
L'intention du Gouvernement indonésien de cesser de fournir de l'aide humanitaire aux réfugiés rend ces pourparlers encore plus urgents, et nous espérons que d'autres discussions auront lieu dans un esprit de compromis et de compréhension.
由于印度尼西亚政府计划停止对难民人道主义援助,这些谈判就更加紧迫,我们希望今后
讨论将本着互谅互让
精神进行。
Leurs efforts collectifs et l'esprit de compromis dont ont fait preuve les dirigeants somaliens ont contribué à régler le problème, parfois avec l'assistance de la Commission nationale d'arbitrage composée de membres de tous les clans.
由于各位部长协同努力,索马里领导人互谅互让,再加上由所有部族成员组成索马里仲裁委员会不时相助,席位分配问题获得了解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Ce n'est que par le dialogue et le compromis qu'une paix durable pourra être obtenue.
只有通过对话和互谅互让,才能实现持久和平。
J'ai appelé la Commission à avancer dans un esprit de compromis.
当时我呼吁委员会本着妥协和互谅互让精神向前迈
。
Pour terminer, il s'est félicité de l'esprit de conciliation dont avaient fait preuve tou-tes les délégations.
扬所有代表团表现
互谅互让精神。
Il semblerait que règne maintenant une atmosphère de concessions mutuelles qui augure bien de l'avenir prochain.
现在似乎有一种互谅互让气氛,这对最近
将来是一个好兆头。
En fin de compte, c'est le peuple somalien qui peut aplanir ses divergences dans un esprit de compromis.
最终只能靠索马里人民通过互谅互让精神来解分歧。
Les divergences de vue sur l'article 18 du projet de convention générale pourraient être conciliées dans un esprit de compromis.
我们可以本着一种互谅互让精神,调解关于全面公约草案第18条
意见分歧。
Il faut un esprit véritable de compréhension et de respect mutuels, un échange marqué par la réciprocité et une souplesse prudente.
需要一种真正相互理解和相互尊重感、互谅互让以及谨慎
灵活性。
Il faut aussi une volonté commune d'engager un dialogue durable et transparent, animé par un esprit de compréhension mutuelle et de compromis.
各方还必须表现意愿,本着互谅互让
精神
行长期和公开
对话。
C'est une lutte constante pour l'entente et la réconciliation mutuelles et pour l'établissement de l'état de droit, de la justice et de l'égalité.
它是一场争取互谅互让以及建立法制、正义与平等长期斗争。
Je me suis vivement félicité de cet événement et ai salué le sérieux de leur intention, leur sens du compromis et leur engagement.
我热烈欢迎这一展,并
扬
们
心、互谅互让精神和承诺。
Le projet de résolution présenté constitue une entorse injustifiée au système de concessions mutuelles, étant donné qu'aucune des propositions présentées n'exige de décision immédiate.
提议草案不必要地偏离互谅互让制度,桌面上没有需要立即作
定
建议。
Le fait est que, sans une véritable volonté politique et un esprit de compromis, le processus de réformes tout entier sera un exercice dans la futilité.
事实仍然是,如果没有真正意愿和互谅互让精神,整个改革
程就将一事无成。
Nous devons mettre en place un système d'échanges multilatéral complet, ouvert et équitable et faire progresser les négociations commerciales multilatérales sur la base de l'entente et de concessions mutuelles.
要建立健全开放、公平多边贸易体制,本着互谅互让
原则,推动多边贸易谈判取得
展。
Les divergences de vues doivent certes être prises en compte lors de la négociation d'instruments multilatéraux concernant des problèmes politiques très épineux, mais peuvent être surmontées grâce à un esprit de compromis.
在商谈涉及高度敏感政治事项多边文书时应考虑不同
立场,但这些分歧可通过互谅互让
精神克服。
Il est encourageant que les négociations concernant la formation du Gouvernement de transition soient axées sur le dialogue, les concessions mutuelles et l'instauration d'un climat de confiance lors de l'examen de problèmes complexes.
令人鼓舞是,关于组建过渡政府
谈判着重于就复杂问题开展对话、互谅互让和建立信任。
Il est peu probable que le processus de paix entre l'Éthiopie et l'Érythrée aboutisse si les parties continuent à se montrer peu disposées à avancer et à faire preuve d'un esprit de conciliation.
如果埃塞俄比亚和厄立特里亚仍然不愿向前迈和互谅互让,两国之间
和平
程就不可能取得成功。
Sauf changement radical de circonstances, nous continuerons à nous efforcer de sensibiliser l'opinion publique aux problèmes et de faire œuvre pédagogique pour forger progressivement une culture de compréhension, de tolérance et de respect mutuels.
在情况未有任何重大转变之前,我们会继续致力提高市民对有关问题认识,并会继续透过推行教育措施,在社会
一步培养互谅互让、互相尊重
文化。
Nous assistons sur la nécessité de la coopération, du dialogue que et du respect mutuel entre les peuples et les cultures et sur l'édification d'un monde où ouvertures de la tolérance sont la règle.
我们申明,在不同民族和不同文化之间要合作、对话和相互尊重,要建设一个彼此开诚布公、互谅互让世界。
L'intention du Gouvernement indonésien de cesser de fournir de l'aide humanitaire aux réfugiés rend ces pourparlers encore plus urgents, et nous espérons que d'autres discussions auront lieu dans un esprit de compromis et de compréhension.
由于印度尼西亚政府计划停止对难民人道主义援助,这些谈判就更加紧迫,我们希望今后
讨论将本着互谅互让
精神
行。
Leurs efforts collectifs et l'esprit de compromis dont ont fait preuve les dirigeants somaliens ont contribué à régler le problème, parfois avec l'assistance de la Commission nationale d'arbitrage composée de membres de tous les clans.
由于各位部长协同努力,索马里领导人互谅互让,再加上由所有部族成员组成索马里仲裁委员会不时相助,席位分配问题获得了解
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est que par le dialogue et le compromis qu'une paix durable pourra être obtenue.
只有通过对话和互谅互,才能实现持久和平。
J'ai appelé la Commission à avancer dans un esprit de compromis.
当时我呼吁委员会本着妥协和互谅互向前迈进。
Pour terminer, il s'est félicité de l'esprit de conciliation dont avaient fait preuve tou-tes les délégations.
他赞扬所有代表团表现出互谅互
。
Il semblerait que règne maintenant une atmosphère de concessions mutuelles qui augure bien de l'avenir prochain.
现在似乎有一种互谅互气氛,这对最近
将来是一个好兆头。
En fin de compte, c'est le peuple somalien qui peut aplanir ses divergences dans un esprit de compromis.
最终只能靠索马里人民通过互谅互来解决分歧。
Les divergences de vue sur l'article 18 du projet de convention générale pourraient être conciliées dans un esprit de compromis.
我们可以本着一种互谅互,调解关于全面公约草案第18条
意见分歧。
Il faut un esprit véritable de compréhension et de respect mutuels, un échange marqué par la réciprocité et une souplesse prudente.
需要一种真正相互理解和相互尊重感、互谅互
以及谨慎
灵活性。
Il faut aussi une volonté commune d'engager un dialogue durable et transparent, animé par un esprit de compréhension mutuelle et de compromis.
各方还必须表现出意愿,本着互谅互进行长期和公开
对话。
C'est une lutte constante pour l'entente et la réconciliation mutuelles et pour l'établissement de l'état de droit, de la justice et de l'égalité.
它是一场争取互谅互以及建立法制、正义与平等
长期斗争。
Je me suis vivement félicité de cet événement et ai salué le sérieux de leur intention, leur sens du compromis et leur engagement.
我热烈欢迎这一进展,并赞扬他们决心、互谅互
和承诺。
Le projet de résolution présenté constitue une entorse injustifiée au système de concessions mutuelles, étant donné qu'aucune des propositions présentées n'exige de décision immédiate.
提出决议草案不必要地偏离互谅互
制度,桌面上没有需要立即作出决定
建议。
Le fait est que, sans une véritable volonté politique et un esprit de compromis, le processus de réformes tout entier sera un exercice dans la futilité.
事实仍然是,如果没有真正意愿和互谅互
,整个改革进程就将一事无成。
Nous devons mettre en place un système d'échanges multilatéral complet, ouvert et équitable et faire progresser les négociations commerciales multilatérales sur la base de l'entente et de concessions mutuelles.
要建立健全开放、公平多边贸易体制,本着互谅互
原则,推动多边贸易谈判取得进展。
Les divergences de vues doivent certes être prises en compte lors de la négociation d'instruments multilatéraux concernant des problèmes politiques très épineux, mais peuvent être surmontées grâce à un esprit de compromis.
在商谈涉及高度敏感政治事项多边文书时应考虑不同
立场,但这些分歧可通过互谅互
克服。
Il est encourageant que les négociations concernant la formation du Gouvernement de transition soient axées sur le dialogue, les concessions mutuelles et l'instauration d'un climat de confiance lors de l'examen de problèmes complexes.
令人鼓舞是,关于组建过渡政府
谈判着重于就复杂问题开展对话、互谅互
和建立信任。
Il est peu probable que le processus de paix entre l'Éthiopie et l'Érythrée aboutisse si les parties continuent à se montrer peu disposées à avancer et à faire preuve d'un esprit de conciliation.
如果埃塞俄比亚和厄立特里亚仍然不愿向前迈进和互谅互,两国之间
和平进程就不可能取得成功。
Sauf changement radical de circonstances, nous continuerons à nous efforcer de sensibiliser l'opinion publique aux problèmes et de faire œuvre pédagogique pour forger progressivement une culture de compréhension, de tolérance et de respect mutuels.
在情况未有任何重大转变之前,我们会继续致力提高市民对有关问题认识,并会继续透过推行教育措施,在社会进一步培养互谅互
、互相尊重
文化。
Nous assistons sur la nécessité de la coopération, du dialogue que et du respect mutuel entre les peuples et les cultures et sur l'édification d'un monde où ouvertures de la tolérance sont la règle.
我们申明,在不同民族和不同文化之间要合作、对话和相互尊重,要建设一个彼此开诚布公、互谅互世界。
L'intention du Gouvernement indonésien de cesser de fournir de l'aide humanitaire aux réfugiés rend ces pourparlers encore plus urgents, et nous espérons que d'autres discussions auront lieu dans un esprit de compromis et de compréhension.
由于印度尼西亚政府计划停止对难民人道主义援助,这些谈判就更加紧迫,我们希望今后
讨论将本着互谅互
进行。
Leurs efforts collectifs et l'esprit de compromis dont ont fait preuve les dirigeants somaliens ont contribué à régler le problème, parfois avec l'assistance de la Commission nationale d'arbitrage composée de membres de tous les clans.
由于各位部长协同努力,索马里领导人互谅互,再加上由所有部族成员组成
索马里仲裁委员会不时相助,席位分配问题获得了解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est que par le dialogue et le compromis qu'une paix durable pourra être obtenue.
只有通过对话和,才能实现持久和平。
J'ai appelé la Commission à avancer dans un esprit de compromis.
当时我呼吁委员会本着妥协和精神向前迈进。
Pour terminer, il s'est félicité de l'esprit de conciliation dont avaient fait preuve tou-tes les délégations.
他赞扬所有代表团表现出精神。
Il semblerait que règne maintenant une atmosphère de concessions mutuelles qui augure bien de l'avenir prochain.
现在似乎有一种气氛,这对最近
将来是一个好兆头。
En fin de compte, c'est le peuple somalien qui peut aplanir ses divergences dans un esprit de compromis.
最终只能靠索马里人民通过精神来解
分歧。
Les divergences de vue sur l'article 18 du projet de convention générale pourraient être conciliées dans un esprit de compromis.
我可以本着一种
精神,调解关于全面公约草案第18条
意见分歧。
Il faut un esprit véritable de compréhension et de respect mutuels, un échange marqué par la réciprocité et une souplesse prudente.
需要一种真正相
理解和相
尊重感、
以及谨慎
灵活性。
Il faut aussi une volonté commune d'engager un dialogue durable et transparent, animé par un esprit de compréhension mutuelle et de compromis.
各方还必须表现出意愿,本着精神进行长期和公开
对话。
C'est une lutte constante pour l'entente et la réconciliation mutuelles et pour l'établissement de l'état de droit, de la justice et de l'égalité.
它是一场争取以及建立法制、正义与平等
长期斗争。
Je me suis vivement félicité de cet événement et ai salué le sérieux de leur intention, leur sens du compromis et leur engagement.
我热烈欢迎这一进展,并赞扬他心、
精神和承诺。
Le projet de résolution présenté constitue une entorse injustifiée au système de concessions mutuelles, étant donné qu'aucune des propositions présentées n'exige de décision immédiate.
提出议草案不必要地偏离
制度,桌面上没有需要立即作出
定
建议。
Le fait est que, sans une véritable volonté politique et un esprit de compromis, le processus de réformes tout entier sera un exercice dans la futilité.
事实仍然是,如果没有真正意愿和
精神,整个改革进程就将一事无成。
Nous devons mettre en place un système d'échanges multilatéral complet, ouvert et équitable et faire progresser les négociations commerciales multilatérales sur la base de l'entente et de concessions mutuelles.
要建立健全开放、公平多边贸易体制,本着
原则,推动多边贸易谈判取得进展。
Les divergences de vues doivent certes être prises en compte lors de la négociation d'instruments multilatéraux concernant des problèmes politiques très épineux, mais peuvent être surmontées grâce à un esprit de compromis.
在商谈涉及高度敏感政治事项多边文书时应考虑不同
立场,但这些分歧可通过
精神克服。
Il est encourageant que les négociations concernant la formation du Gouvernement de transition soient axées sur le dialogue, les concessions mutuelles et l'instauration d'un climat de confiance lors de l'examen de problèmes complexes.
令人鼓舞是,关于组建过渡政府
谈判着重于就复杂问题开展对话、
和建立信任。
Il est peu probable que le processus de paix entre l'Éthiopie et l'Érythrée aboutisse si les parties continuent à se montrer peu disposées à avancer et à faire preuve d'un esprit de conciliation.
如果埃塞俄比亚和厄立特里亚仍然不愿向前迈进和,两国之间
和平进程就不可能取得成功。
Sauf changement radical de circonstances, nous continuerons à nous efforcer de sensibiliser l'opinion publique aux problèmes et de faire œuvre pédagogique pour forger progressivement une culture de compréhension, de tolérance et de respect mutuels.
在情况未有任何重大转变之前,我会继续致力提高市民对有关问题
认识,并会继续透过推行教育措施,在社会进一步培养
、
相尊重
文化。
Nous assistons sur la nécessité de la coopération, du dialogue que et du respect mutuel entre les peuples et les cultures et sur l'édification d'un monde où ouvertures de la tolérance sont la règle.
我申明,在不同民族和不同文化之间要合作、对话和相
尊重,要建设一个彼此开诚布公、
世界。
L'intention du Gouvernement indonésien de cesser de fournir de l'aide humanitaire aux réfugiés rend ces pourparlers encore plus urgents, et nous espérons que d'autres discussions auront lieu dans un esprit de compromis et de compréhension.
由于印度尼西亚政府计划停止对难民人道主义援助,这些谈判就更加紧迫,我
希望今后
讨论将本着
精神进行。
Leurs efforts collectifs et l'esprit de compromis dont ont fait preuve les dirigeants somaliens ont contribué à régler le problème, parfois avec l'assistance de la Commission nationale d'arbitrage composée de membres de tous les clans.
由于各位部长协同努力,索马里领导人,再加上由所有部族成员组成
索马里仲裁委员会不时相助,席位分配问题获得了解
。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Ce n'est que par le dialogue et le compromis qu'une paix durable pourra être obtenue.
只有通过对话和互谅互让,才能实现持久和平。
J'ai appelé la Commission à avancer dans un esprit de compromis.
当时我呼吁委员会本着妥协和互谅互让精神向前迈
。
Pour terminer, il s'est félicité de l'esprit de conciliation dont avaient fait preuve tou-tes les délégations.
他赞扬所有代表团表现出互谅互让精神。
Il semblerait que règne maintenant une atmosphère de concessions mutuelles qui augure bien de l'avenir prochain.
现在似有
种互谅互让
气氛,
对最近
将来是
个好兆头。
En fin de compte, c'est le peuple somalien qui peut aplanir ses divergences dans un esprit de compromis.
最终只能靠索马里人民通过互谅互让精神来解决分歧。
Les divergences de vue sur l'article 18 du projet de convention générale pourraient être conciliées dans un esprit de compromis.
我们可以本着种互谅互让
精神,调解关于全面公约草案第18条
意见分歧。
Il faut un esprit véritable de compréhension et de respect mutuels, un échange marqué par la réciprocité et une souplesse prudente.
需要种真正
相互理解和相互尊重感、互谅互让以及谨慎
灵活性。
Il faut aussi une volonté commune d'engager un dialogue durable et transparent, animé par un esprit de compréhension mutuelle et de compromis.
各方还必须表现出意愿,本着互谅互让精神
行长期和公开
对话。
C'est une lutte constante pour l'entente et la réconciliation mutuelles et pour l'établissement de l'état de droit, de la justice et de l'égalité.
它是场争取互谅互让以及建立法制、正义与平等
长期斗争。
Je me suis vivement félicité de cet événement et ai salué le sérieux de leur intention, leur sens du compromis et leur engagement.
我热烈欢迎展,并赞扬他们
决心、互谅互让精神和承诺。
Le projet de résolution présenté constitue une entorse injustifiée au système de concessions mutuelles, étant donné qu'aucune des propositions présentées n'exige de décision immédiate.
提出决议草案不必要地偏离互谅互让制度,桌面上没有需要立即作出决定
建议。
Le fait est que, sans une véritable volonté politique et un esprit de compromis, le processus de réformes tout entier sera un exercice dans la futilité.
事实仍然是,如果没有真正意愿和互谅互让精神,整个改革
程就将
事无成。
Nous devons mettre en place un système d'échanges multilatéral complet, ouvert et équitable et faire progresser les négociations commerciales multilatérales sur la base de l'entente et de concessions mutuelles.
要建立健全开放、公平多边贸易体制,本着互谅互让
原则,推动多边贸易谈判取得
展。
Les divergences de vues doivent certes être prises en compte lors de la négociation d'instruments multilatéraux concernant des problèmes politiques très épineux, mais peuvent être surmontées grâce à un esprit de compromis.
在商谈涉及高度敏感政治事项多边文书时应考虑不同
立场,但
些分歧可通过互谅互让
精神克服。
Il est encourageant que les négociations concernant la formation du Gouvernement de transition soient axées sur le dialogue, les concessions mutuelles et l'instauration d'un climat de confiance lors de l'examen de problèmes complexes.
令人鼓舞是,关于组建过渡政府
谈判着重于就复杂问题开展对话、互谅互让和建立信任。
Il est peu probable que le processus de paix entre l'Éthiopie et l'Érythrée aboutisse si les parties continuent à se montrer peu disposées à avancer et à faire preuve d'un esprit de conciliation.
如果埃塞俄比亚和厄立特里亚仍然不愿向前迈和互谅互让,两国之间
和平
程就不可能取得成功。
Sauf changement radical de circonstances, nous continuerons à nous efforcer de sensibiliser l'opinion publique aux problèmes et de faire œuvre pédagogique pour forger progressivement une culture de compréhension, de tolérance et de respect mutuels.
在情况未有任何重大转变之前,我们会继续致力提高市民对有关问题认识,并会继续透过推行教育措施,在社会
步培养互谅互让、互相尊重
文化。
Nous assistons sur la nécessité de la coopération, du dialogue que et du respect mutuel entre les peuples et les cultures et sur l'édification d'un monde où ouvertures de la tolérance sont la règle.
我们申明,在不同民族和不同文化之间要合作、对话和相互尊重,要建设个彼此开诚布公、互谅互让
世界。
L'intention du Gouvernement indonésien de cesser de fournir de l'aide humanitaire aux réfugiés rend ces pourparlers encore plus urgents, et nous espérons que d'autres discussions auront lieu dans un esprit de compromis et de compréhension.
由于印度尼西亚政府计划停止对难民人道主义援助,
些谈判就更加紧迫,我们希望今后
讨论将本着互谅互让
精神
行。
Leurs efforts collectifs et l'esprit de compromis dont ont fait preuve les dirigeants somaliens ont contribué à régler le problème, parfois avec l'assistance de la Commission nationale d'arbitrage composée de membres de tous les clans.
由于各位部长协同努力,索马里领导人互谅互让,再加上由所有部族成员组成索马里仲裁委员会不时相助,席位分配问题获得了解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。