Sa politique a porté ses fruits puisqu'à l'heure actuelle un grand nombre de femmes occupe des postes de responsabilité divers.
摩洛哥的政策取得了成果,因为目前为数不少的妇女走上了各种负责岗位。
Sa politique a porté ses fruits puisqu'à l'heure actuelle un grand nombre de femmes occupe des postes de responsabilité divers.
摩洛哥的政策取得了成果,因为目前为数不少的妇女走上了各种负责岗位。
Le Pape y exprime des regrets pour la responsabilité objective, surtout dans certains contextes historiques, de nombreux fils de l'Église.
特别是在特定的历史背景下,教会中为数不少的成员受到客观的指责,教皇在信中对此表示歉意。
Un grand nombre de réclamations n'étaient pas accompagnées de preuves concluantes de la date de la perte ouvrant droit à indemnisation.
在为数不少的索赔中,索赔人提交的证据不足以确定无疑地认定应赔损失发生日期。
Dans bien des cas, la permanence de certaines questions à l'ordre du jour est essentiellement due à la non-application des résolutions pertinentes.
在为数不少的情况下,某些议程项目持续存在的主要原因,是有的决议未得到落实。
Au cours des deux dernières années, les tribunaux populaires ont été saisis d'un grand nombre d'affaires relatives au mariage et aux relations familiales.
过去两年人民法院的情况表明,仍有为数不少的涉及婚姻和的案件发生。
Il reste encore plusieurs questions en suspens pour le règlement desquelles tous les États intéressés devraient s'efforcer de surmonter leurs divergences de vues.
尚未解决的题仍为数不少,所有有
应为消除它们之间的分歧作出进一步的努力。
Alors qu'un nombre important de couples utilisent encore l'abstinence et une méthode rythmée de contraception, la proportion de ceux qui agissent ainsi décline.
虽然有为数不少的夫妇仍在采用节制和节奏避孕方法,但是这种做法的比例已经下降了。
Un nombre considérable de jeunes garçons portaient des armes; beaucoup accompagnaient des hommes armés sur des véhicules équipés de pièces d'artillerie antiaérienne ou d'engins similaires.
有相当大数量的青少年男孩携带着武器,在一些载有高射机枪的车辆或类似车辆上乘坐的大群武装士兵中,往往掺杂着为数不少的儿童兵。
Cette restriction est d'autant plus grave qu'une proportion non négligeable de la population est analphabète et n'a, de ce fait, pas accès à la presse écrite.
由于为数不少的人仍未脱盲,无法阅读书面的新闻报道,这一限制就显得尤为严重。
Le nombre d'initiatives en cours sur les guichets uniques montre l'importance capitale que les responsables politiques accordent à cet outil dans la facilitation du commerce international.
正在进行的单一窗口设施举措为数不少,这表明决策者认为这种工具在便利跨界贸易方面具有非常重要的意义。
Un nombre non négligeable de ces appareils hostiles survolent la zone démilitarisée, au cours de vols effectués quotidiennement en Iraq pour perpétrer des actes d'agression contre l'Iraq.
为数不少的敌方军用飞机为入侵伊拉克,每日飞越非军事区。
Parmi ces enfants, il y a un grand nombre de filles qui ont été enlevées et prostituées et qui ont fait l'objet de sévices et d'exploitation sexuelle.
在这些孩子中,有为数不少的年轻女孩被拐卖、被迫卖淫,遭受性剥削和虐待。
La FIAS continue de recevoir de nombreuses mises en garde, mais poursuit néanmoins ses activités de sécurisation, en coopération avec l'Armée nationale afghane et la police de Kaboul.
安援部队继续收到为数不少的警告,但依然与阿富汗军队和喀布尔警察一起继续履行框架安全任务。
Dans le domaine méthodologique, elle a produit de nombreux documents et organisé des réunions régionales pour encourager la mise au point d'indicateurs concernant les revenus et la pauvreté.
在方法领域,它已编制为数不少的文件和举办区域会议,以此赞助和拟订衡量收入和贫穷的标准。
Force est de constater que les organismes non gouvernementaux ne peuvent compenser la défaillance de l'État, malgré leur présence en force et l'aide financière internationale dont ils peuvent bénéficier.
应当看到,非政府机构尽管为数不少而且能够获取际财政援助,但无法弥补
的薄弱。
La liste de ces situations et de toutes les autres dans lesquelles se pose le problème des réfugiés, dans bien des cas de longue date, est d'une longueur affligeante.
这些难民局势以及其他正在出现的难民局势为数不少,令人不快,其中许多还是拖了很久的。
Le fait qu'un nombre non négligeable de pays comptant parmi les moins avancés sont précisément des pays exposés aux conflits est révélateur de la corrélation entre paix et développement.
为数不少的最不发达也是容易发生冲突的
,这一事实必然突出表明和平与发展之间的相互
。
Les délégations au nom desquelles l'orateur s'exprime jugent choquant qu'un aussi grand nombre d'États Membres choisissent d'ignorer l'obligation qu'ils ont de verser leurs quotes-parts intégralement, ponctuellement et sans conditions.
联合会员
中有为数不少的会员
没有按时和无条件地履行其全额缴纳应缴会费的义务,这使他代表其发言的各代表团十分失望。
De nombreuses affaires sont jugées sans que l'accusé bénéficie de l'assistance d'un conseil, bien qu'on ne dispose pas de données précises à ce sujet, faute d'un effort de collecte systématique.
虽然由于缺乏有统的数据收集,尚无确切数据显示有多少案件是在被告无法律代表的情况下出
审判的案件似乎为数不少。
D'innombrables efforts ont été déployés ces 16 dernières années pour faciliter la reconstitution de la Somalie, de manière à assurer le bien-être du peuple somalien et à promouvoir la stabilité régionale.
过去16年来为维护索马里人民的利益,为促进区域稳定而进行的重建索马里的努力的确为数不少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Sa politique a porté ses fruits puisqu'à l'heure actuelle un grand nombre de femmes occupe des postes de responsabilité divers.
摩洛哥的政策取得了成果,因目前
不少的妇女走上了各种负责岗位。
Le Pape y exprime des regrets pour la responsabilité objective, surtout dans certains contextes historiques, de nombreux fils de l'Église.
特别是在特定的历史背景下,教会中不少的成员受到客观的指责,教皇在信中对此表示歉意。
Un grand nombre de réclamations n'étaient pas accompagnées de preuves concluantes de la date de la perte ouvrant droit à indemnisation.
在不少的索赔中,索赔人提交的证据不足以确定无疑地认定应赔损失发生日期。
Dans bien des cas, la permanence de certaines questions à l'ordre du jour est essentiellement due à la non-application des résolutions pertinentes.
在不少的情况下,某些议程项目持续存在的主要原因,是有关的
议
得到落实。
Au cours des deux dernières années, les tribunaux populaires ont été saisis d'un grand nombre d'affaires relatives au mariage et aux relations familiales.
过去两年人民法院的情况表明,有
不少的涉及婚姻和家庭关系的案件发生。
Il reste encore plusieurs questions en suspens pour le règlement desquelles tous les États intéressés devraient s'efforcer de surmonter leurs divergences de vues.
尚的
题
不少,所有有关国家都应
消除它们之间的分歧作出进一步的努力。
Alors qu'un nombre important de couples utilisent encore l'abstinence et une méthode rythmée de contraception, la proportion de ceux qui agissent ainsi décline.
虽然有不少的夫妇
在采用节制和节奏避孕方法,但是这种做法的比例已经下降了。
Un nombre considérable de jeunes garçons portaient des armes; beaucoup accompagnaient des hommes armés sur des véhicules équipés de pièces d'artillerie antiaérienne ou d'engins similaires.
有相当大量的青少年男孩携带着武器,在一些载有高射机枪的车辆或类似车辆上乘坐的大群武装士兵中,往往掺杂着
不少的儿童兵。
Cette restriction est d'autant plus grave qu'une proportion non négligeable de la population est analphabète et n'a, de ce fait, pas accès à la presse écrite.
由于不少的人
脱盲,无法阅读书面的新闻报道,这一限制就显得尤
严重。
Le nombre d'initiatives en cours sur les guichets uniques montre l'importance capitale que les responsables politiques accordent à cet outil dans la facilitation du commerce international.
正在进行的单一窗口设施举措不少,这表明
策者认
这种工具在便利跨国界贸易方面具有非常重要的意义。
Un nombre non négligeable de ces appareils hostiles survolent la zone démilitarisée, au cours de vols effectués quotidiennement en Iraq pour perpétrer des actes d'agression contre l'Iraq.
不少的敌方军用飞机
入侵伊拉克,每日飞越非军事区。
Parmi ces enfants, il y a un grand nombre de filles qui ont été enlevées et prostituées et qui ont fait l'objet de sévices et d'exploitation sexuelle.
在这些孩子中,有不少的年轻女孩被拐卖、被迫卖淫,遭受性剥削和虐待。
La FIAS continue de recevoir de nombreuses mises en garde, mais poursuit néanmoins ses activités de sécurisation, en coopération avec l'Armée nationale afghane et la police de Kaboul.
安援部队继续收到不少的警告,但依然与阿富汗国家军队和喀布尔警察一起继续履行框架安全任务。
Dans le domaine méthodologique, elle a produit de nombreux documents et organisé des réunions régionales pour encourager la mise au point d'indicateurs concernant les revenus et la pauvreté.
在方法领域,它已编制不少的文件和举办区域会议,以此赞助和拟订衡量收入和贫穷的标准。
Force est de constater que les organismes non gouvernementaux ne peuvent compenser la défaillance de l'État, malgré leur présence en force et l'aide financière internationale dont ils peuvent bénéficier.
应当看到,非政府机构尽管不少而且能够获取国际财政援助,但无法弥补国家的薄弱。
La liste de ces situations et de toutes les autres dans lesquelles se pose le problème des réfugiés, dans bien des cas de longue date, est d'une longueur affligeante.
这些难民局势以及其他正在出现的难民局势不少,令人不快,其中许多还是拖了很久的。
Le fait qu'un nombre non négligeable de pays comptant parmi les moins avancés sont précisément des pays exposés aux conflits est révélateur de la corrélation entre paix et développement.
不少的最不发达国家也是容易发生冲突的国家,这一事实必然突出表明和平与发展之间的相互关系。
Les délégations au nom desquelles l'orateur s'exprime jugent choquant qu'un aussi grand nombre d'États Membres choisissent d'ignorer l'obligation qu'ils ont de verser leurs quotes-parts intégralement, ponctuellement et sans conditions.
联合国会员国中有不少的会员国没有按时和无条件地履行其全额缴纳应缴会费的义务,这使他代表其发言的各代表团十分失望。
De nombreuses affaires sont jugées sans que l'accusé bénéficie de l'assistance d'un conseil, bien qu'on ne dispose pas de données précises à ce sujet, faute d'un effort de collecte systématique.
虽然由于缺乏有系统的据收集,尚无确切
据显示有多少案件是在被告无法律代表的情况下出庭审判的案件似乎
不少。
D'innombrables efforts ont été déployés ces 16 dernières années pour faciliter la reconstitution de la Somalie, de manière à assurer le bien-être du peuple somalien et à promouvoir la stabilité régionale.
过去16年来维护索马里人民的利益,
促进区域稳定而进行的重建索马里的努力的确
不少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Sa politique a porté ses fruits puisqu'à l'heure actuelle un grand nombre de femmes occupe des postes de responsabilité divers.
摩洛哥的政策取了成果,因
目前
数不少的妇
了各种负责岗位。
Le Pape y exprime des regrets pour la responsabilité objective, surtout dans certains contextes historiques, de nombreux fils de l'Église.
特别是在特定的历史背景下,教会中数不少的成员受到客观的指责,教皇在信中对此表示歉意。
Un grand nombre de réclamations n'étaient pas accompagnées de preuves concluantes de la date de la perte ouvrant droit à indemnisation.
在数不少的索赔中,索赔人提交的证据不足以确定无疑地认定应赔损失发生日期。
Dans bien des cas, la permanence de certaines questions à l'ordre du jour est essentiellement due à la non-application des résolutions pertinentes.
在数不少的情况下,某些议程项目持续存在的主要原因,是有关的决议未
到落实。
Au cours des deux dernières années, les tribunaux populaires ont été saisis d'un grand nombre d'affaires relatives au mariage et aux relations familiales.
过去两年人民法院的情况表明,仍有数不少的涉及婚姻和家庭关系的案件发生。
Il reste encore plusieurs questions en suspens pour le règlement desquelles tous les États intéressés devraient s'efforcer de surmonter leurs divergences de vues.
尚未解决的题仍
数不少,所有有关国家都应
消除它们之间的分歧作出进一步的努力。
Alors qu'un nombre important de couples utilisent encore l'abstinence et une méthode rythmée de contraception, la proportion de ceux qui agissent ainsi décline.
虽然有数不少的夫妇仍在采用节制和节奏避孕方法,但是这种做法的比例已经下降了。
Un nombre considérable de jeunes garçons portaient des armes; beaucoup accompagnaient des hommes armés sur des véhicules équipés de pièces d'artillerie antiaérienne ou d'engins similaires.
有相当大数量的青少年男孩携带着武器,在一些载有高射机枪的车辆或类似车辆乘坐的大群武装士兵中,往往掺杂着
数不少的儿童兵。
Cette restriction est d'autant plus grave qu'une proportion non négligeable de la population est analphabète et n'a, de ce fait, pas accès à la presse écrite.
由于数不少的人仍未脱盲,无法阅读书面的新闻报道,这一限制就显
严重。
Le nombre d'initiatives en cours sur les guichets uniques montre l'importance capitale que les responsables politiques accordent à cet outil dans la facilitation du commerce international.
正在进行的单一窗口设施举措数不少,这表明决策者认
这种工具在便利跨国界贸易方面具有非常重要的意义。
Un nombre non négligeable de ces appareils hostiles survolent la zone démilitarisée, au cours de vols effectués quotidiennement en Iraq pour perpétrer des actes d'agression contre l'Iraq.
数不少的敌方军用飞机
入侵伊拉克,每日飞越非军事区。
Parmi ces enfants, il y a un grand nombre de filles qui ont été enlevées et prostituées et qui ont fait l'objet de sévices et d'exploitation sexuelle.
在这些孩子中,有数不少的年轻
孩被拐卖、被迫卖淫,遭受性剥削和虐待。
La FIAS continue de recevoir de nombreuses mises en garde, mais poursuit néanmoins ses activités de sécurisation, en coopération avec l'Armée nationale afghane et la police de Kaboul.
安援部队继续收到数不少的警告,但依然与阿富汗国家军队和喀布尔警察一起继续履行框架安全任务。
Dans le domaine méthodologique, elle a produit de nombreux documents et organisé des réunions régionales pour encourager la mise au point d'indicateurs concernant les revenus et la pauvreté.
在方法领域,它已编制数不少的文件和举办区域会议,以此赞助和拟订衡量收入和贫穷的标准。
Force est de constater que les organismes non gouvernementaux ne peuvent compenser la défaillance de l'État, malgré leur présence en force et l'aide financière internationale dont ils peuvent bénéficier.
应当看到,非政府机构尽管数不少而且能够获取国际财政援助,但无法弥补国家的薄弱。
La liste de ces situations et de toutes les autres dans lesquelles se pose le problème des réfugiés, dans bien des cas de longue date, est d'une longueur affligeante.
这些难民局势以及其他正在出现的难民局势数不少,令人不快,其中许多还是拖了很久的。
Le fait qu'un nombre non négligeable de pays comptant parmi les moins avancés sont précisément des pays exposés aux conflits est révélateur de la corrélation entre paix et développement.
数不少的最不发达国家也是容易发生冲突的国家,这一事实必然突出表明和平与发展之间的相互关系。
Les délégations au nom desquelles l'orateur s'exprime jugent choquant qu'un aussi grand nombre d'États Membres choisissent d'ignorer l'obligation qu'ils ont de verser leurs quotes-parts intégralement, ponctuellement et sans conditions.
联合国会员国中有数不少的会员国没有按时和无条件地履行其全额缴纳应缴会费的义务,这使他代表其发言的各代表团十分失望。
De nombreuses affaires sont jugées sans que l'accusé bénéficie de l'assistance d'un conseil, bien qu'on ne dispose pas de données précises à ce sujet, faute d'un effort de collecte systématique.
虽然由于缺乏有系统的数据收集,尚无确切数据显示有多少案件是在被告无法律代表的情况下出庭审判的案件似乎数不少。
D'innombrables efforts ont été déployés ces 16 dernières années pour faciliter la reconstitution de la Somalie, de manière à assurer le bien-être du peuple somalien et à promouvoir la stabilité régionale.
过去16年来维护索马里人民的利益,
促进区域稳定而进行的重建索马里的努力的确
数不少。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Sa politique a porté ses fruits puisqu'à l'heure actuelle un grand nombre de femmes occupe des postes de responsabilité divers.
摩洛哥的政策取得了成果,因为目前为数不少的妇女走上了各种负责岗位。
Le Pape y exprime des regrets pour la responsabilité objective, surtout dans certains contextes historiques, de nombreux fils de l'Église.
特别是特
的历史背景下,教会中为数不少的成员受到客观的指责,教皇
信中对此表示歉意。
Un grand nombre de réclamations n'étaient pas accompagnées de preuves concluantes de la date de la perte ouvrant droit à indemnisation.
为数不少的索赔中,索赔人提交的证据不足以确
地认
应赔损失发生日期。
Dans bien des cas, la permanence de certaines questions à l'ordre du jour est essentiellement due à la non-application des résolutions pertinentes.
为数不少的情况下,某些议程项目持续存
的主要原因,是有关的决议未得到落实。
Au cours des deux dernières années, les tribunaux populaires ont été saisis d'un grand nombre d'affaires relatives au mariage et aux relations familiales.
过去两年人民法院的情况表明,仍有为数不少的涉及婚姻和家庭关系的案件发生。
Il reste encore plusieurs questions en suspens pour le règlement desquelles tous les États intéressés devraient s'efforcer de surmonter leurs divergences de vues.
尚未解决的题仍为数不少,所有有关国家都应为消除它们之间的分歧作出进
步的努力。
Alors qu'un nombre important de couples utilisent encore l'abstinence et une méthode rythmée de contraception, la proportion de ceux qui agissent ainsi décline.
虽然有为数不少的夫妇仍采用节制和节奏避孕方法,但是这种做法的比例已经下降了。
Un nombre considérable de jeunes garçons portaient des armes; beaucoup accompagnaient des hommes armés sur des véhicules équipés de pièces d'artillerie antiaérienne ou d'engins similaires.
有相当大数量的青少年男孩携带着武,
些载有高射机枪的车辆或类似车辆上乘坐的大群武装士兵中,往往掺杂着为数不少的儿童兵。
Cette restriction est d'autant plus grave qu'une proportion non négligeable de la population est analphabète et n'a, de ce fait, pas accès à la presse écrite.
由于为数不少的人仍未脱盲,法阅读书面的新闻报道,这
限制就显得尤为严重。
Le nombre d'initiatives en cours sur les guichets uniques montre l'importance capitale que les responsables politiques accordent à cet outil dans la facilitation du commerce international.
正进行的单
窗口设施举措为数不少,这表明决策者认为这种工具
便利跨国界贸易方面具有非常重要的意义。
Un nombre non négligeable de ces appareils hostiles survolent la zone démilitarisée, au cours de vols effectués quotidiennement en Iraq pour perpétrer des actes d'agression contre l'Iraq.
为数不少的敌方军用飞机为入侵伊拉克,每日飞越非军事区。
Parmi ces enfants, il y a un grand nombre de filles qui ont été enlevées et prostituées et qui ont fait l'objet de sévices et d'exploitation sexuelle.
这些孩子中,有为数不少的年轻女孩被拐卖、被迫卖淫,遭受性剥削和虐待。
La FIAS continue de recevoir de nombreuses mises en garde, mais poursuit néanmoins ses activités de sécurisation, en coopération avec l'Armée nationale afghane et la police de Kaboul.
安援部队继续收到为数不少的警告,但依然与阿富汗国家军队和喀布尔警察起继续履行框架安全任务。
Dans le domaine méthodologique, elle a produit de nombreux documents et organisé des réunions régionales pour encourager la mise au point d'indicateurs concernant les revenus et la pauvreté.
方法领域,它已编制为数不少的文件和举办区域会议,以此赞助和拟订衡量收入和贫穷的标准。
Force est de constater que les organismes non gouvernementaux ne peuvent compenser la défaillance de l'État, malgré leur présence en force et l'aide financière internationale dont ils peuvent bénéficier.
应当看到,非政府机构尽管为数不少而且能够获取国际财政援助,但法弥补国家的薄弱。
La liste de ces situations et de toutes les autres dans lesquelles se pose le problème des réfugiés, dans bien des cas de longue date, est d'une longueur affligeante.
这些难民局势以及其他正出现的难民局势为数不少,令人不快,其中许多还是拖了很久的。
Le fait qu'un nombre non négligeable de pays comptant parmi les moins avancés sont précisément des pays exposés aux conflits est révélateur de la corrélation entre paix et développement.
为数不少的最不发达国家也是容易发生冲突的国家,这事实必然突出表明和平与发展之间的相互关系。
Les délégations au nom desquelles l'orateur s'exprime jugent choquant qu'un aussi grand nombre d'États Membres choisissent d'ignorer l'obligation qu'ils ont de verser leurs quotes-parts intégralement, ponctuellement et sans conditions.
联合国会员国中有为数不少的会员国没有按时和条件地履行其全额缴纳应缴会费的义务,这使他代表其发言的各代表团十分失望。
De nombreuses affaires sont jugées sans que l'accusé bénéficie de l'assistance d'un conseil, bien qu'on ne dispose pas de données précises à ce sujet, faute d'un effort de collecte systématique.
虽然由于缺乏有系统的数据收集,尚确切数据显示有多少案件是
被告
法律代表的情况下出庭审判的案件似乎为数不少。
D'innombrables efforts ont été déployés ces 16 dernières années pour faciliter la reconstitution de la Somalie, de manière à assurer le bien-être du peuple somalien et à promouvoir la stabilité régionale.
过去16年来为维护索马里人民的利益,为促进区域稳而进行的重建索马里的努力的确为数不少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Sa politique a porté ses fruits puisqu'à l'heure actuelle un grand nombre de femmes occupe des postes de responsabilité divers.
摩洛哥的政策取得了成果,因为目前为数不少的妇女走上了各种负责岗位。
Le Pape y exprime des regrets pour la responsabilité objective, surtout dans certains contextes historiques, de nombreux fils de l'Église.
特别是特定的历史背景下,教会中为数不少的成员受到客观的指责,教皇
信中对此表示歉意。
Un grand nombre de réclamations n'étaient pas accompagnées de preuves concluantes de la date de la perte ouvrant droit à indemnisation.
为数不少的索赔中,索赔人提交的证据不足以确定无疑地认定应赔损失发生日期。
Dans bien des cas, la permanence de certaines questions à l'ordre du jour est essentiellement due à la non-application des résolutions pertinentes.
为数不少的情况下,某些
程项目持续存
的主要原因,是有关的
得到落实。
Au cours des deux dernières années, les tribunaux populaires ont été saisis d'un grand nombre d'affaires relatives au mariage et aux relations familiales.
过去两年人民法院的情况表明,仍有为数不少的涉及婚姻和家庭关系的案件发生。
Il reste encore plusieurs questions en suspens pour le règlement desquelles tous les États intéressés devraient s'efforcer de surmonter leurs divergences de vues.
尚解
的
题仍为数不少,所有有关国家都应为消除它们之间的分歧作出进一步的努力。
Alors qu'un nombre important de couples utilisent encore l'abstinence et une méthode rythmée de contraception, la proportion de ceux qui agissent ainsi décline.
虽然有为数不少的夫妇仍节制和节奏避孕方法,但是这种做法的比例已经下降了。
Un nombre considérable de jeunes garçons portaient des armes; beaucoup accompagnaient des hommes armés sur des véhicules équipés de pièces d'artillerie antiaérienne ou d'engins similaires.
有相当大数量的青少年男孩携带着武器,一些载有高射机枪的车辆或类似车辆上乘坐的大群武装士兵中,往往掺杂着为数不少的儿童兵。
Cette restriction est d'autant plus grave qu'une proportion non négligeable de la population est analphabète et n'a, de ce fait, pas accès à la presse écrite.
由于为数不少的人仍脱盲,无法阅读书面的新闻报道,这一限制就显得尤为严重。
Le nombre d'initiatives en cours sur les guichets uniques montre l'importance capitale que les responsables politiques accordent à cet outil dans la facilitation du commerce international.
正进行的单一窗口设施举措为数不少,这表明
策者认为这种工具
便利跨国界贸易方面具有非常重要的意义。
Un nombre non négligeable de ces appareils hostiles survolent la zone démilitarisée, au cours de vols effectués quotidiennement en Iraq pour perpétrer des actes d'agression contre l'Iraq.
为数不少的敌方军飞机为入侵伊拉克,每日飞越非军事区。
Parmi ces enfants, il y a un grand nombre de filles qui ont été enlevées et prostituées et qui ont fait l'objet de sévices et d'exploitation sexuelle.
这些孩子中,有为数不少的年轻女孩被拐卖、被迫卖淫,遭受性剥削和虐待。
La FIAS continue de recevoir de nombreuses mises en garde, mais poursuit néanmoins ses activités de sécurisation, en coopération avec l'Armée nationale afghane et la police de Kaboul.
安援部队继续收到为数不少的警告,但依然与阿富汗国家军队和喀布尔警察一起继续履行框架安全任务。
Dans le domaine méthodologique, elle a produit de nombreux documents et organisé des réunions régionales pour encourager la mise au point d'indicateurs concernant les revenus et la pauvreté.
方法领域,它已编制为数不少的文件和举办区域会
,以此赞助和拟订衡量收入和贫穷的标准。
Force est de constater que les organismes non gouvernementaux ne peuvent compenser la défaillance de l'État, malgré leur présence en force et l'aide financière internationale dont ils peuvent bénéficier.
应当看到,非政府机构尽管为数不少而且能够获取国际财政援助,但无法弥补国家的薄弱。
La liste de ces situations et de toutes les autres dans lesquelles se pose le problème des réfugiés, dans bien des cas de longue date, est d'une longueur affligeante.
这些难民局势以及其他正出现的难民局势为数不少,令人不快,其中许多还是拖了很久的。
Le fait qu'un nombre non négligeable de pays comptant parmi les moins avancés sont précisément des pays exposés aux conflits est révélateur de la corrélation entre paix et développement.
为数不少的最不发达国家也是容易发生冲突的国家,这一事实必然突出表明和平与发展之间的相互关系。
Les délégations au nom desquelles l'orateur s'exprime jugent choquant qu'un aussi grand nombre d'États Membres choisissent d'ignorer l'obligation qu'ils ont de verser leurs quotes-parts intégralement, ponctuellement et sans conditions.
联合国会员国中有为数不少的会员国没有按时和无条件地履行其全额缴纳应缴会费的义务,这使他代表其发言的各代表团十分失望。
De nombreuses affaires sont jugées sans que l'accusé bénéficie de l'assistance d'un conseil, bien qu'on ne dispose pas de données précises à ce sujet, faute d'un effort de collecte systématique.
虽然由于缺乏有系统的数据收集,尚无确切数据显示有多少案件是被告无法律代表的情况下出庭审判的案件似乎为数不少。
D'innombrables efforts ont été déployés ces 16 dernières années pour faciliter la reconstitution de la Somalie, de manière à assurer le bien-être du peuple somalien et à promouvoir la stabilité régionale.
过去16年来为维护索马里人民的利益,为促进区域稳定而进行的重建索马里的努力的确为数不少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Sa politique a porté ses fruits puisqu'à l'heure actuelle un grand nombre de femmes occupe des postes de responsabilité divers.
摩洛哥政策取得了成果,因
目前
少
妇女走上了各种负责岗位。
Le Pape y exprime des regrets pour la responsabilité objective, surtout dans certains contextes historiques, de nombreux fils de l'Église.
特别是在特定历史背景下,教会中
少
成员受到客观
指责,教皇在信中对此表示歉意。
Un grand nombre de réclamations n'étaient pas accompagnées de preuves concluantes de la date de la perte ouvrant droit à indemnisation.
在少
索赔中,索赔人提交
证据
足以确定无疑地认定应赔损失发生日期。
Dans bien des cas, la permanence de certaines questions à l'ordre du jour est essentiellement due à la non-application des résolutions pertinentes.
在少
情况下,某些议程项目持续存在
主要原因,是有关
决议未得到落实。
Au cours des deux dernières années, les tribunaux populaires ont été saisis d'un grand nombre d'affaires relatives au mariage et aux relations familiales.
过去两年人民法院情况表明,仍有
少
涉及婚姻和家庭关系
案件发生。
Il reste encore plusieurs questions en suspens pour le règlement desquelles tous les États intéressés devraient s'efforcer de surmonter leurs divergences de vues.
尚未解决题仍
少,所有有关国家都应
消除它们之间
分歧作出进一步
努力。
Alors qu'un nombre important de couples utilisent encore l'abstinence et une méthode rythmée de contraception, la proportion de ceux qui agissent ainsi décline.
虽然有少
夫妇仍在采用节制和节奏避孕方法,但是这种做法
比例已经下降了。
Un nombre considérable de jeunes garçons portaient des armes; beaucoup accompagnaient des hommes armés sur des véhicules équipés de pièces d'artillerie antiaérienne ou d'engins similaires.
有相当量
青少年男孩携带着武器,在一些载有高射机枪
车辆或类似车辆上乘
群武装士兵中,往往掺杂着
少
儿童兵。
Cette restriction est d'autant plus grave qu'une proportion non négligeable de la population est analphabète et n'a, de ce fait, pas accès à la presse écrite.
由于少
人仍未脱盲,无法阅读书面
新闻报道,这一限制就显得尤
严重。
Le nombre d'initiatives en cours sur les guichets uniques montre l'importance capitale que les responsables politiques accordent à cet outil dans la facilitation du commerce international.
正在进行单一窗口设施举措
少,这表明决策者认
这种工具在便利跨国界贸易方面具有非常重要
意义。
Un nombre non négligeable de ces appareils hostiles survolent la zone démilitarisée, au cours de vols effectués quotidiennement en Iraq pour perpétrer des actes d'agression contre l'Iraq.
少
敌方军用飞机
入侵伊拉克,每日飞越非军事区。
Parmi ces enfants, il y a un grand nombre de filles qui ont été enlevées et prostituées et qui ont fait l'objet de sévices et d'exploitation sexuelle.
在这些孩子中,有少
年轻女孩被拐卖、被迫卖淫,遭受性剥削和虐待。
La FIAS continue de recevoir de nombreuses mises en garde, mais poursuit néanmoins ses activités de sécurisation, en coopération avec l'Armée nationale afghane et la police de Kaboul.
安援部队继续收到少
警告,但依然与阿富汗国家军队和喀布尔警察一起继续履行框架安全任务。
Dans le domaine méthodologique, elle a produit de nombreux documents et organisé des réunions régionales pour encourager la mise au point d'indicateurs concernant les revenus et la pauvreté.
在方法领域,它已编制少
文件和举办区域会议,以此赞助和拟订衡量收入和贫穷
标准。
Force est de constater que les organismes non gouvernementaux ne peuvent compenser la défaillance de l'État, malgré leur présence en force et l'aide financière internationale dont ils peuvent bénéficier.
应当看到,非政府机构尽管少而且能够获取国际财政援助,但无法弥补国家
薄弱。
La liste de ces situations et de toutes les autres dans lesquelles se pose le problème des réfugiés, dans bien des cas de longue date, est d'une longueur affligeante.
这些难民局势以及其他正在出现难民局势
少,令人
快,其中许多还是拖了很久
。
Le fait qu'un nombre non négligeable de pays comptant parmi les moins avancés sont précisément des pays exposés aux conflits est révélateur de la corrélation entre paix et développement.
少
最
发达国家也是容易发生冲突
国家,这一事实必然突出表明和平与发展之间
相互关系。
Les délégations au nom desquelles l'orateur s'exprime jugent choquant qu'un aussi grand nombre d'États Membres choisissent d'ignorer l'obligation qu'ils ont de verser leurs quotes-parts intégralement, ponctuellement et sans conditions.
联合国会员国中有少
会员国没有按时和无条件地履行其全额缴纳应缴会费
义务,这使他代表其发言
各代表团十分失望。
De nombreuses affaires sont jugées sans que l'accusé bénéficie de l'assistance d'un conseil, bien qu'on ne dispose pas de données précises à ce sujet, faute d'un effort de collecte systématique.
虽然由于缺乏有系统据收集,尚无确切
据显示有多少案件是在被告无法律代表
情况下出庭审判
案件似乎
少。
D'innombrables efforts ont été déployés ces 16 dernières années pour faciliter la reconstitution de la Somalie, de manière à assurer le bien-être du peuple somalien et à promouvoir la stabilité régionale.
过去16年来维护索马里人民
利益,
促进区域稳定而进行
重建索马里
努力
确
少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Sa politique a porté ses fruits puisqu'à l'heure actuelle un grand nombre de femmes occupe des postes de responsabilité divers.
摩洛哥的政策取得了成,
目前
数不少的妇女走上了各种负责岗位。
Le Pape y exprime des regrets pour la responsabilité objective, surtout dans certains contextes historiques, de nombreux fils de l'Église.
特别是在特定的历史背景下,教会中数不少的成员受到客观的指责,教皇在信中对此表示歉意。
Un grand nombre de réclamations n'étaient pas accompagnées de preuves concluantes de la date de la perte ouvrant droit à indemnisation.
在数不少的索赔中,索赔人提交的证据不足以确定无疑地认定应赔损失发生日期。
Dans bien des cas, la permanence de certaines questions à l'ordre du jour est essentiellement due à la non-application des résolutions pertinentes.
在数不少的情况下,某些议程项目持续存在的主要原
,是有关的决议未得到落实。
Au cours des deux dernières années, les tribunaux populaires ont été saisis d'un grand nombre d'affaires relatives au mariage et aux relations familiales.
过去两年人民法院的情况表明,仍有数不少的涉及婚姻和家庭关系的案件发生。
Il reste encore plusieurs questions en suspens pour le règlement desquelles tous les États intéressés devraient s'efforcer de surmonter leurs divergences de vues.
尚未解决的题仍
数不少,所有有关国家都应
消除它们之间的分歧作出进
步的努力。
Alors qu'un nombre important de couples utilisent encore l'abstinence et une méthode rythmée de contraception, la proportion de ceux qui agissent ainsi décline.
虽然有数不少的夫妇仍在采用节制和节奏避孕方法,但是这种做法的比例已经下降了。
Un nombre considérable de jeunes garçons portaient des armes; beaucoup accompagnaient des hommes armés sur des véhicules équipés de pièces d'artillerie antiaérienne ou d'engins similaires.
有相当大数量的青少年男孩携带着武器,在些载有高射机枪的车辆或类似车辆上乘坐的大群武装士兵中,往往掺杂着
数不少的儿童兵。
Cette restriction est d'autant plus grave qu'une proportion non négligeable de la population est analphabète et n'a, de ce fait, pas accès à la presse écrite.
由于数不少的人仍未脱盲,无法阅读书面的新闻报道,这
限制就显得尤
严重。
Le nombre d'initiatives en cours sur les guichets uniques montre l'importance capitale que les responsables politiques accordent à cet outil dans la facilitation du commerce international.
正在进行的单设施举措
数不少,这表明决策者认
这种工具在便利跨国界贸易方面具有非常重要的意义。
Un nombre non négligeable de ces appareils hostiles survolent la zone démilitarisée, au cours de vols effectués quotidiennement en Iraq pour perpétrer des actes d'agression contre l'Iraq.
数不少的敌方军用飞机
入侵伊拉克,每日飞越非军事区。
Parmi ces enfants, il y a un grand nombre de filles qui ont été enlevées et prostituées et qui ont fait l'objet de sévices et d'exploitation sexuelle.
在这些孩子中,有数不少的年轻女孩被拐卖、被迫卖淫,遭受性剥削和虐待。
La FIAS continue de recevoir de nombreuses mises en garde, mais poursuit néanmoins ses activités de sécurisation, en coopération avec l'Armée nationale afghane et la police de Kaboul.
安援部队继续收到数不少的警告,但依然与阿富汗国家军队和喀布尔警察
起继续履行框架安全任务。
Dans le domaine méthodologique, elle a produit de nombreux documents et organisé des réunions régionales pour encourager la mise au point d'indicateurs concernant les revenus et la pauvreté.
在方法领域,它已编制数不少的文件和举办区域会议,以此赞助和拟订衡量收入和贫穷的标准。
Force est de constater que les organismes non gouvernementaux ne peuvent compenser la défaillance de l'État, malgré leur présence en force et l'aide financière internationale dont ils peuvent bénéficier.
应当看到,非政府机构尽管数不少而且能够获取国际财政援助,但无法弥补国家的薄弱。
La liste de ces situations et de toutes les autres dans lesquelles se pose le problème des réfugiés, dans bien des cas de longue date, est d'une longueur affligeante.
这些难民局势以及其他正在出现的难民局势数不少,令人不快,其中许多还是拖了很久的。
Le fait qu'un nombre non négligeable de pays comptant parmi les moins avancés sont précisément des pays exposés aux conflits est révélateur de la corrélation entre paix et développement.
数不少的最不发达国家也是容易发生冲突的国家,这
事实必然突出表明和平与发展之间的相互关系。
Les délégations au nom desquelles l'orateur s'exprime jugent choquant qu'un aussi grand nombre d'États Membres choisissent d'ignorer l'obligation qu'ils ont de verser leurs quotes-parts intégralement, ponctuellement et sans conditions.
联合国会员国中有数不少的会员国没有按时和无条件地履行其全额缴纳应缴会费的义务,这使他代表其发言的各代表团十分失望。
De nombreuses affaires sont jugées sans que l'accusé bénéficie de l'assistance d'un conseil, bien qu'on ne dispose pas de données précises à ce sujet, faute d'un effort de collecte systématique.
虽然由于缺乏有系统的数据收集,尚无确切数据显示有多少案件是在被告无法律代表的情况下出庭审判的案件似乎数不少。
D'innombrables efforts ont été déployés ces 16 dernières années pour faciliter la reconstitution de la Somalie, de manière à assurer le bien-être du peuple somalien et à promouvoir la stabilité régionale.
过去16年来维护索马里人民的利益,
促进区域稳定而进行的重建索马里的努力的确
数不少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Sa politique a porté ses fruits puisqu'à l'heure actuelle un grand nombre de femmes occupe des postes de responsabilité divers.
摩洛哥的政策取得,因为目前为数不少的妇女走上
各种负责岗位。
Le Pape y exprime des regrets pour la responsabilité objective, surtout dans certains contextes historiques, de nombreux fils de l'Église.
特别是在特定的历史背景下,教会中为数不少的员受到客观的指责,教皇在信中对此表示歉意。
Un grand nombre de réclamations n'étaient pas accompagnées de preuves concluantes de la date de la perte ouvrant droit à indemnisation.
在为数不少的索赔中,索赔人提交的证据不足以确定无疑地认定应赔损失发生日期。
Dans bien des cas, la permanence de certaines questions à l'ordre du jour est essentiellement due à la non-application des résolutions pertinentes.
在为数不少的情况下,某些议程项目持续存在的主要原因,是有关的决议未得到落实。
Au cours des deux dernières années, les tribunaux populaires ont été saisis d'un grand nombre d'affaires relatives au mariage et aux relations familiales.
过去两年人民法院的情况表明,仍有为数不少的涉及婚姻和家庭关系的案件发生。
Il reste encore plusieurs questions en suspens pour le règlement desquelles tous les États intéressés devraient s'efforcer de surmonter leurs divergences de vues.
尚未解决的题仍为数不少,所有有关国家都应为消除它们之间的分歧作出进一步的努力。
Alors qu'un nombre important de couples utilisent encore l'abstinence et une méthode rythmée de contraception, la proportion de ceux qui agissent ainsi décline.
虽然有为数不少的夫妇仍在采用节制和节奏避孕方法,但是这种做法的比例已经下降。
Un nombre considérable de jeunes garçons portaient des armes; beaucoup accompagnaient des hommes armés sur des véhicules équipés de pièces d'artillerie antiaérienne ou d'engins similaires.
有相当大数量的青少年男孩携带着武器,在一些载有高射机枪的车辆或类似车辆上乘坐的大群武装士兵中,往往掺杂着为数不少的儿童兵。
Cette restriction est d'autant plus grave qu'une proportion non négligeable de la population est analphabète et n'a, de ce fait, pas accès à la presse écrite.
由于为数不少的人仍未脱盲,无法阅读书面的新闻报道,这一限制就显得尤为严重。
Le nombre d'initiatives en cours sur les guichets uniques montre l'importance capitale que les responsables politiques accordent à cet outil dans la facilitation du commerce international.
正在进行的单一窗举措为数不少,这表明决策者认为这种工具在便利跨国界贸易方面具有非常重要的意义。
Un nombre non négligeable de ces appareils hostiles survolent la zone démilitarisée, au cours de vols effectués quotidiennement en Iraq pour perpétrer des actes d'agression contre l'Iraq.
为数不少的敌方军用飞机为入侵伊拉克,每日飞越非军事区。
Parmi ces enfants, il y a un grand nombre de filles qui ont été enlevées et prostituées et qui ont fait l'objet de sévices et d'exploitation sexuelle.
在这些孩子中,有为数不少的年轻女孩被拐卖、被迫卖淫,遭受性剥削和虐待。
La FIAS continue de recevoir de nombreuses mises en garde, mais poursuit néanmoins ses activités de sécurisation, en coopération avec l'Armée nationale afghane et la police de Kaboul.
安援部队继续收到为数不少的警告,但依然与阿富汗国家军队和喀布尔警察一起继续履行框架安全任务。
Dans le domaine méthodologique, elle a produit de nombreux documents et organisé des réunions régionales pour encourager la mise au point d'indicateurs concernant les revenus et la pauvreté.
在方法领域,它已编制为数不少的文件和举办区域会议,以此赞助和拟订衡量收入和贫穷的标准。
Force est de constater que les organismes non gouvernementaux ne peuvent compenser la défaillance de l'État, malgré leur présence en force et l'aide financière internationale dont ils peuvent bénéficier.
应当看到,非政府机构尽管为数不少而且能够获取国际财政援助,但无法弥补国家的薄弱。
La liste de ces situations et de toutes les autres dans lesquelles se pose le problème des réfugiés, dans bien des cas de longue date, est d'une longueur affligeante.
这些难民局势以及其他正在出现的难民局势为数不少,令人不快,其中许多还是拖很久的。
Le fait qu'un nombre non négligeable de pays comptant parmi les moins avancés sont précisément des pays exposés aux conflits est révélateur de la corrélation entre paix et développement.
为数不少的最不发达国家也是容易发生冲突的国家,这一事实必然突出表明和平与发展之间的相互关系。
Les délégations au nom desquelles l'orateur s'exprime jugent choquant qu'un aussi grand nombre d'États Membres choisissent d'ignorer l'obligation qu'ils ont de verser leurs quotes-parts intégralement, ponctuellement et sans conditions.
联合国会员国中有为数不少的会员国没有按时和无条件地履行其全额缴纳应缴会费的义务,这使他代表其发言的各代表团十分失望。
De nombreuses affaires sont jugées sans que l'accusé bénéficie de l'assistance d'un conseil, bien qu'on ne dispose pas de données précises à ce sujet, faute d'un effort de collecte systématique.
虽然由于缺乏有系统的数据收集,尚无确切数据显示有多少案件是在被告无法律代表的情况下出庭审判的案件似乎为数不少。
D'innombrables efforts ont été déployés ces 16 dernières années pour faciliter la reconstitution de la Somalie, de manière à assurer le bien-être du peuple somalien et à promouvoir la stabilité régionale.
过去16年来为维护索马里人民的利益,为促进区域稳定而进行的重建索马里的努力的确为数不少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Sa politique a porté ses fruits puisqu'à l'heure actuelle un grand nombre de femmes occupe des postes de responsabilité divers.
摩洛哥政策取得了成果,因为目前为数不少
妇女走上了各种负责岗位。
Le Pape y exprime des regrets pour la responsabilité objective, surtout dans certains contextes historiques, de nombreux fils de l'Église.
别
定
历史背景下,教会中为数不少
成员受到客观
指责,教皇
信中对此表示歉意。
Un grand nombre de réclamations n'étaient pas accompagnées de preuves concluantes de la date de la perte ouvrant droit à indemnisation.
为数不少
索赔中,索赔人提交
证据不足以确定无疑地认定应赔损失发生日期。
Dans bien des cas, la permanence de certaines questions à l'ordre du jour est essentiellement due à la non-application des résolutions pertinentes.
为数不少
情况下,某些议程项目持续存
主要原因,
有关
决议未得到落实。
Au cours des deux dernières années, les tribunaux populaires ont été saisis d'un grand nombre d'affaires relatives au mariage et aux relations familiales.
过去两年人民法院情况表明,仍有为数不少
涉及婚姻和家庭关系
案件发生。
Il reste encore plusieurs questions en suspens pour le règlement desquelles tous les États intéressés devraient s'efforcer de surmonter leurs divergences de vues.
尚未解决题仍为数不少,所有有关国家都应为消除它们之间
分歧作出进一步
努力。
Alors qu'un nombre important de couples utilisent encore l'abstinence et une méthode rythmée de contraception, la proportion de ceux qui agissent ainsi décline.
虽然有为数不少夫妇仍
采用节制和节奏避孕方法,但
这种做法
比例已经下降了。
Un nombre considérable de jeunes garçons portaient des armes; beaucoup accompagnaient des hommes armés sur des véhicules équipés de pièces d'artillerie antiaérienne ou d'engins similaires.
有相当大数量青少年男孩携带着武器,
一些载有高射机枪
车辆或类似车辆上乘坐
大群武装士兵中,往往掺杂着为数不少
儿童兵。
Cette restriction est d'autant plus grave qu'une proportion non négligeable de la population est analphabète et n'a, de ce fait, pas accès à la presse écrite.
由于为数不少人仍未脱盲,无法阅读书
闻报道,这一限制就显得尤为严重。
Le nombre d'initiatives en cours sur les guichets uniques montre l'importance capitale que les responsables politiques accordent à cet outil dans la facilitation du commerce international.
正进行
单一窗口设施举措为数不少,这表明决策者认为这种工具
便利跨国界贸易方
具有非常重要
意义。
Un nombre non négligeable de ces appareils hostiles survolent la zone démilitarisée, au cours de vols effectués quotidiennement en Iraq pour perpétrer des actes d'agression contre l'Iraq.
为数不少敌方军用飞机为入侵伊拉克,每日飞越非军事区。
Parmi ces enfants, il y a un grand nombre de filles qui ont été enlevées et prostituées et qui ont fait l'objet de sévices et d'exploitation sexuelle.
这些孩子中,有为数不少
年轻女孩被拐卖、被迫卖淫,遭受性剥削和虐待。
La FIAS continue de recevoir de nombreuses mises en garde, mais poursuit néanmoins ses activités de sécurisation, en coopération avec l'Armée nationale afghane et la police de Kaboul.
安援部队继续收到为数不少警告,但依然与阿富汗国家军队和喀布尔警察一起继续履行框架安全任务。
Dans le domaine méthodologique, elle a produit de nombreux documents et organisé des réunions régionales pour encourager la mise au point d'indicateurs concernant les revenus et la pauvreté.
方法领域,它已编制为数不少
文件和举办区域会议,以此赞助和拟订衡量收入和贫穷
标准。
Force est de constater que les organismes non gouvernementaux ne peuvent compenser la défaillance de l'État, malgré leur présence en force et l'aide financière internationale dont ils peuvent bénéficier.
应当看到,非政府机构尽管为数不少而且能够获取国际财政援助,但无法弥补国家薄弱。
La liste de ces situations et de toutes les autres dans lesquelles se pose le problème des réfugiés, dans bien des cas de longue date, est d'une longueur affligeante.
这些难民局势以及其他正出现
难民局势为数不少,令人不快,其中许多还
拖了很久
。
Le fait qu'un nombre non négligeable de pays comptant parmi les moins avancés sont précisément des pays exposés aux conflits est révélateur de la corrélation entre paix et développement.
为数不少最不发达国家也
容易发生冲突
国家,这一事实必然突出表明和平与发展之间
相互关系。
Les délégations au nom desquelles l'orateur s'exprime jugent choquant qu'un aussi grand nombre d'États Membres choisissent d'ignorer l'obligation qu'ils ont de verser leurs quotes-parts intégralement, ponctuellement et sans conditions.
联合国会员国中有为数不少会员国没有按时和无条件地履行其全额缴纳应缴会费
义务,这使他代表其发言
各代表团十分失望。
De nombreuses affaires sont jugées sans que l'accusé bénéficie de l'assistance d'un conseil, bien qu'on ne dispose pas de données précises à ce sujet, faute d'un effort de collecte systématique.
虽然由于缺乏有系统数据收集,尚无确切数据显示有多少案件
被告无法律代表
情况下出庭审判
案件似乎为数不少。
D'innombrables efforts ont été déployés ces 16 dernières années pour faciliter la reconstitution de la Somalie, de manière à assurer le bien-être du peuple somalien et à promouvoir la stabilité régionale.
过去16年来为维护索马里人民利益,为促进区域稳定而进行
重建索马里
努力
确为数不少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。