法语助手
  • 关闭
zhōngluò
être en décadence ;
déchoir ;
décliner ;
commencement de la ruine
Fr helper cop yright

Il est clair que ces pays sont à la traîne.

世界显然远远在后边。

C'est à la famille qu'incombent essentiellement la protection, l'éducation et le développement de l'enfant.

保护、教育和发儿童的主要责任都是在家庭

Un premier obus a touché l'avant du véhicule, un second le toit.

第一炮击了车辆的前面,第二颗炮弹在车顶。

L'Afrique subsaharienne figure derrière tous les pays en développement avec un taux de 26 %.

撒南非洲在所有发区域后面,入学率为26%。

Les conflits armés ont déstabilisé l'Afrique et ont semé la mort et le désespoir.

武装冲突已非洲失去平衡,在死和绝望的深渊

L'une d'elles a atterri près d'un bateau israélien de patrouille et deux autres en territoire libanais, à Naqoura.

其中一枚在以色列的一个巡逻艇附近,另外两枚在黎巴嫩领土的纳库拉地区内。

Parfois, ces raids ont manqué leur cible et frappé des zones civiles, provoquant la mort d'enfants.

在一些情况,空袭没有击中在平民区,造成儿童死

L'une d'elles a explosé dans le centre de Sderot, blessant grièvement deux frères, dont l'un, âgé de 8 ans, a été mutilé.

其中一枚在Sderot城中心,重伤兄弟两人,其中一位是八岁的男孩,在袭击丧失了一肢。

Dans l'ensemble, le poids des changements climatiques sur la santé sera porté essentiellement par les enfants du monde en développement.

总体而言,气候变化所致的健康负担主要在发世界。

La plupart d'entre eux ont pris du retard dans la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

在实现《千年宣言》陈述的发们中间的大部分国家都在了后面。

Alors le regard de Morissot tomba par hasard sur le filet plein de goujons, resté dans l'herbe, à quelques pas de lui.

这时莫利索的光偶而在离他几步远的草丛那只盛满钩鱼的网袋上。

Bien naturellement, certaines des recommandations du rapport doivent être développées et détaillées davantage : la responsabilité en incombe à nous, les États Membres.

当然,必须进一步详细地阐述报告提出的一些建议,这一责任在我们会员国身上。

Dans un différend bilatéral portant sur la responsabilité d'un État, la charge d'établir la responsabilité incombe en principe à l'État qui allègue la responsabilité.

在关于国家责任的双边争端,确定国家责任的举证责任原则上在索赔国身上。

C'est au cours de ces opérations qu'une roquette tirée sur les éléments des FARDC serait tombée sur le territoire rwandais blessant légèrement trois personnes.

在这些行动,可能有一枚射向刚果武装部队的火箭炮在卢旺达境内,造成三人轻伤。

Dans les camps de réfugiés, les enfants sont terrorisés par les balles et les missiles qui s'abattent sur leurs abris et leurs terrains de jeu.

当子弹和导弹雨点般在其家中和游乐场的时候,难民营的儿童感到恐怖。

Toutefois, le 25, le Bureau d'information catholique du Soudan a fait savoir que 14 bombes avaient été larguées sur Tonj au cours de deux attaques.

但是,在5月25日,苏丹天主教新闻处报道,在两次袭击,有14枚炸弹在Tonj。

Il en ressort que les premiers responsables de son application sont les personnes qui, dans les provinces d'Autriche, s'occupent des questions féminines au niveau des conseils scolaires.

众所周知,实施该原则的责任主要在各州学校董事负责处理妇女问题的人员身上。

Dans les situations où les États font eux-mêmes la guerre à leur propre population, la responsabilité de protéger les civils devient alors celle de la communauté internationale.

在一个国家对本国人民发动战争的局势,保护受害平民的责任就在国际社会身上。

La CNUCED a considéré que cette évolution était un des premiers signes de l'activité spéculative à grande échelle déployée pour faire augmenter puis baisser les cours des produits de base.

贸发会议把这种平行发称为在推动商品价格先涨后过程大规模投机活动产生作用的第一个志。

Je me réjouis que la responsabilité de présider nos débats soit revenue à une éminente personnalité latino-américaine, au long parcours politique et diplomatique, tant dans son pays que dans la région.

我高兴地看到,主持我们审议的责任在一位在他的国家和区域享有政治和外交盛名的杰出的拉丁美洲人士身上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中落 的法语例句

用户正在搜索


按时进餐, 按时无误地, 按时作息, 按书的大小排列, 按书法写, 按书法写字母, 按顺序地, 按说, 按图索骥, 按纹理劈开,

相似单词


中流砥柱, 中流纹岩, 中龙, 中龙类, 中路, 中落, 中埋伏, 中满, 中锚, 中冒头,
zhōngluò
être en décadence ;
déchoir ;
décliner ;
commencement de la ruine
Fr helper cop yright

Il est clair que ces pays sont à la traîne.

发展世界显然远远边。

C'est à la famille qu'incombent essentiellement la protection, l'éducation et le développement de l'enfant.

保护、教育和发展儿童的主要责任都是在家庭

Un premier obus a touché l'avant du véhicule, un second le toit.

第一炮击了车辆的前,第二颗炮弹在车顶。

L'Afrique subsaharienne figure derrière tous les pays en développement avec un taux de 26 %.

撒南非洲在所有发展区域学率为26%。

Les conflits armés ont déstabilisé l'Afrique et ont semé la mort et le désespoir.

武装冲突已使非洲失去平衡,使它在死和绝望的深渊

L'une d'elles a atterri près d'un bateau israélien de patrouille et deux autres en territoire libanais, à Naqoura.

其中一枚在以色列的一个巡逻艇附近,另外两枚在黎巴嫩领土的纳库拉地区内。

Parfois, ces raids ont manqué leur cible et frappé des zones civiles, provoquant la mort d'enfants.

在一些情况,空袭没有击中目标,在平民区,造成儿童死

L'une d'elles a explosé dans le centre de Sderot, blessant grièvement deux frères, dont l'un, âgé de 8 ans, a été mutilé.

其中一枚在Sderot城中心,重伤兄弟两人,其中一位是八岁的男孩,在袭击丧失了一肢。

Dans l'ensemble, le poids des changements climatiques sur la santé sera porté essentiellement par les enfants du monde en développement.

总体而言,气候变化所致的健康负担主要在发展世界。

La plupart d'entre eux ont pris du retard dans la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

在实现《千年宣言》陈述的发展目标它们中间的大部分国家都在了

Alors le regard de Morissot tomba par hasard sur le filet plein de goujons, resté dans l'herbe, à quelques pas de lui.

时莫利索的目光偶而在离他几步远的草丛那只盛满钩鱼的网袋上。

Bien naturellement, certaines des recommandations du rapport doivent être développées et détaillées davantage : la responsabilité en incombe à nous, les États Membres.

当然,必须进一步详细地阐述报告提出的一些建议,一责任在我们会员国身上。

Dans un différend bilatéral portant sur la responsabilité d'un État, la charge d'établir la responsabilité incombe en principe à l'État qui allègue la responsabilité.

在关于国家责任的双边争端,确定国家责任的举证责任原则上在索赔国身上。

C'est au cours de ces opérations qu'une roquette tirée sur les éléments des FARDC serait tombée sur le territoire rwandais blessant légèrement trois personnes.

些行动,可能有一枚射向刚果武装部队的火箭炮在卢旺达境内,造成三人轻伤。

Dans les camps de réfugiés, les enfants sont terrorisés par les balles et les missiles qui s'abattent sur leurs abris et leurs terrains de jeu.

当子弹和导弹雨点般在其家中和游乐场的时候,难民营的儿童感到恐怖。

Toutefois, le 25, le Bureau d'information catholique du Soudan a fait savoir que 14 bombes avaient été larguées sur Tonj au cours de deux attaques.

但是,在5月25日,苏丹天主教新闻处报道,在两次袭击,有14枚炸弹在Tonj。

Il en ressort que les premiers responsables de son application sont les personnes qui, dans les provinces d'Autriche, s'occupent des questions féminines au niveau des conseils scolaires.

众所周知,实施该原则的责任主要在各州学校董事负责处理妇女问题的人员身上。

Dans les situations où les États font eux-mêmes la guerre à leur propre population, la responsabilité de protéger les civils devient alors celle de la communauté internationale.

在一个国家对本国人民发动战争的局势,保护受害平民的责任就在国际社会身上。

La CNUCED a considéré que cette évolution était un des premiers signes de l'activité spéculative à grande échelle déployée pour faire augmenter puis baisser les cours des produits de base.

贸发会议把种平行发展称为在推动商品价格先涨过程大规模投机活动产生作用的第一个标志。

Je me réjouis que la responsabilité de présider nos débats soit revenue à une éminente personnalité latino-américaine, au long parcours politique et diplomatique, tant dans son pays que dans la région.

我高兴地看到,主持我们审议的责任在一位在他的国家和区域享有政治和外交盛名的杰出的拉丁美洲人士身上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中落 的法语例句

用户正在搜索


按照条例, 按照通常习惯, 按照宪法, 按照样子做帽子, 按照预定计划, 按照章程, 按照指示, 按照自然音阶, 按照字面的意义, 按着,

相似单词


中流砥柱, 中流纹岩, 中龙, 中龙类, 中路, 中落, 中埋伏, 中满, 中锚, 中冒头,
zhōngluò
être en décadence ;
déchoir ;
décliner ;
commencement de la ruine
Fr helper cop yright

Il est clair que ces pays sont à la traîne.

发展世界显然远远在后边。

C'est à la famille qu'incombent essentiellement la protection, l'éducation et le développement de l'enfant.

保护、教育和发展儿童的主要责任都是在家庭

Un premier obus a touché l'avant du véhicule, un second le toit.

第一炮击辆的前面,第二颗炮弹

L'Afrique subsaharienne figure derrière tous les pays en développement avec un taux de 26 %.

南非洲在所有发展区域后面,入学率为26%。

Les conflits armés ont déstabilisé l'Afrique et ont semé la mort et le désespoir.

武装冲突已使非洲失去平衡,使它在死和绝望的深渊

L'une d'elles a atterri près d'un bateau israélien de patrouille et deux autres en territoire libanais, à Naqoura.

其中一枚在以色列的一个巡逻艇附近,另外两枚在黎巴嫩领土的纳库拉地区内。

Parfois, ces raids ont manqué leur cible et frappé des zones civiles, provoquant la mort d'enfants.

在一些情况,空袭没有击中目标,在平民区,造成儿童死

L'une d'elles a explosé dans le centre de Sderot, blessant grièvement deux frères, dont l'un, âgé de 8 ans, a été mutilé.

其中一枚在Sderot城中心,重伤兄弟两人,其中一位是八岁的男孩,在袭击丧失了一肢。

Dans l'ensemble, le poids des changements climatiques sur la santé sera porté essentiellement par les enfants du monde en développement.

总体而言,气候变化所致的健康负担主要在发展世界。

La plupart d'entre eux ont pris du retard dans la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

在实现《千年宣言》陈述的发展目标它们中间的大部分国家都在了后面。

Alors le regard de Morissot tomba par hasard sur le filet plein de goujons, resté dans l'herbe, à quelques pas de lui.

这时莫利索的目光偶而在离远的草丛那只盛满钩鱼的网袋上。

Bien naturellement, certaines des recommandations du rapport doivent être développées et détaillées davantage : la responsabilité en incombe à nous, les États Membres.

当然,必须进一详细地阐述报告提出的一些建议,这一责任在我们会员国身上。

Dans un différend bilatéral portant sur la responsabilité d'un État, la charge d'établir la responsabilité incombe en principe à l'État qui allègue la responsabilité.

在关于国家责任的双边争端,确定国家责任的举证责任原则上在索赔国身上。

C'est au cours de ces opérations qu'une roquette tirée sur les éléments des FARDC serait tombée sur le territoire rwandais blessant légèrement trois personnes.

在这些行动,可能有一枚射向刚果武装部队的火箭炮在卢旺达境内,造成三人轻伤。

Dans les camps de réfugiés, les enfants sont terrorisés par les balles et les missiles qui s'abattent sur leurs abris et leurs terrains de jeu.

当子弹和导弹雨点般在其家中和游乐场的时候,难民营的儿童感到恐怖。

Toutefois, le 25, le Bureau d'information catholique du Soudan a fait savoir que 14 bombes avaient été larguées sur Tonj au cours de deux attaques.

但是,在5月25日,苏丹天主教新闻处报道,在两次袭击,有14枚炸弹在Tonj。

Il en ressort que les premiers responsables de son application sont les personnes qui, dans les provinces d'Autriche, s'occupent des questions féminines au niveau des conseils scolaires.

众所周知,实施该原则的责任主要在各州学校董事负责处理妇女问题的人员身上。

Dans les situations où les États font eux-mêmes la guerre à leur propre population, la responsabilité de protéger les civils devient alors celle de la communauté internationale.

在一个国家对本国人民发动战争的局势,保护受害平民的责任就在国际社会身上。

La CNUCED a considéré que cette évolution était un des premiers signes de l'activité spéculative à grande échelle déployée pour faire augmenter puis baisser les cours des produits de base.

贸发会议把这种平行发展称为在推动商品价格先涨后过程大规模投机活动产生作用的第一个标志。

Je me réjouis que la responsabilité de présider nos débats soit revenue à une éminente personnalité latino-américaine, au long parcours politique et diplomatique, tant dans son pays que dans la région.

我高兴地看到,主持我们审议的责任在一位在的国家和区域享有政治和外交盛名的杰出的拉丁美洲人士身上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中落 的法语例句

用户正在搜索


按宗教仪式结婚, , 胺代谢, 胺碘酮, 胺化, 胺化剂, 胺化氧, 胺基, 胺尿, 胺酸,

相似单词


中流砥柱, 中流纹岩, 中龙, 中龙类, 中路, 中落, 中埋伏, 中满, 中锚, 中冒头,
zhōngluò
être en décadence ;
déchoir ;
décliner ;
commencement de la ruine
Fr helper cop yright

Il est clair que ces pays sont à la traîne.

发展世界显然远远在后边。

C'est à la famille qu'incombent essentiellement la protection, l'éducation et le développement de l'enfant.

保护、教育和发展儿童的主要责任都是在家庭

Un premier obus a touché l'avant du véhicule, un second le toit.

第一炮击了车辆的前面,第二颗炮弹在车

L'Afrique subsaharienne figure derrière tous les pays en développement avec un taux de 26 %.

非洲在所有发展区域后面,入学率为26%。

Les conflits armés ont déstabilisé l'Afrique et ont semé la mort et le désespoir.

武装冲突已使非洲失去平衡,使它在死和绝望的深渊

L'une d'elles a atterri près d'un bateau israélien de patrouille et deux autres en territoire libanais, à Naqoura.

其中一枚在以色列的一个巡逻艇附近,另外两枚在黎巴嫩领土的纳库拉地区内。

Parfois, ces raids ont manqué leur cible et frappé des zones civiles, provoquant la mort d'enfants.

在一些情况,空袭没有击中目标,在平民区,造成儿童死

L'une d'elles a explosé dans le centre de Sderot, blessant grièvement deux frères, dont l'un, âgé de 8 ans, a été mutilé.

其中一枚在Sderot城中心,重伤兄弟两人,其中一位是八岁的男孩,在袭击丧失了一肢。

Dans l'ensemble, le poids des changements climatiques sur la santé sera porté essentiellement par les enfants du monde en développement.

总体而言,气候变化所致的健康负担主要在发展世界。

La plupart d'entre eux ont pris du retard dans la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

在实现《千年宣言》陈述的发展目标它们中间的大部分国家都在了后面。

Alors le regard de Morissot tomba par hasard sur le filet plein de goujons, resté dans l'herbe, à quelques pas de lui.

这时莫利索的目光偶而步远的草丛那只盛满钩鱼的网袋上。

Bien naturellement, certaines des recommandations du rapport doivent être développées et détaillées davantage : la responsabilité en incombe à nous, les États Membres.

当然,必须进一步详细地阐述报告提出的一些建议,这一责任在我们会员国身上。

Dans un différend bilatéral portant sur la responsabilité d'un État, la charge d'établir la responsabilité incombe en principe à l'État qui allègue la responsabilité.

在关于国家责任的双边争端,确定国家责任的举证责任原则上在索赔国身上。

C'est au cours de ces opérations qu'une roquette tirée sur les éléments des FARDC serait tombée sur le territoire rwandais blessant légèrement trois personnes.

在这些行动,可能有一枚射向刚果武装部队的火箭炮在卢旺达境内,造成三人轻伤。

Dans les camps de réfugiés, les enfants sont terrorisés par les balles et les missiles qui s'abattent sur leurs abris et leurs terrains de jeu.

当子弹和导弹雨点般在其家中和游乐场的时候,难民营的儿童感到恐怖。

Toutefois, le 25, le Bureau d'information catholique du Soudan a fait savoir que 14 bombes avaient été larguées sur Tonj au cours de deux attaques.

但是,在5月25日,苏丹天主教新闻处报道,在两次袭击,有14枚炸弹在Tonj。

Il en ressort que les premiers responsables de son application sont les personnes qui, dans les provinces d'Autriche, s'occupent des questions féminines au niveau des conseils scolaires.

众所周知,实施该原则的责任主要在各州学校董事负责处理妇女问题的人员身上。

Dans les situations où les États font eux-mêmes la guerre à leur propre population, la responsabilité de protéger les civils devient alors celle de la communauté internationale.

在一个国家对本国人民发动战争的局势,保护受害平民的责任就在国际社会身上。

La CNUCED a considéré que cette évolution était un des premiers signes de l'activité spéculative à grande échelle déployée pour faire augmenter puis baisser les cours des produits de base.

贸发会议把这种平行发展称为在推动商品价格先涨后过程大规模投机活动产生作用的第一个标志。

Je me réjouis que la responsabilité de présider nos débats soit revenue à une éminente personnalité latino-américaine, au long parcours politique et diplomatique, tant dans son pays que dans la région.

我高兴地看到,主持我们审议的责任在一位在的国家和区域享有政治和外交盛名的杰出的拉丁美洲人士身上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中落 的法语例句

用户正在搜索


案值, 案桌, 案子, , 暗暗, 暗暗的, 暗暗地, 暗暗咒骂, 暗坝, 暗白榴碧玄岩,

相似单词


中流砥柱, 中流纹岩, 中龙, 中龙类, 中路, 中落, 中埋伏, 中满, 中锚, 中冒头,
zhōngluò
être en décadence ;
déchoir ;
décliner ;
commencement de la ruine
Fr helper cop yright

Il est clair que ces pays sont à la traîne.

发展世界显然远远在后边。

C'est à la famille qu'incombent essentiellement la protection, l'éducation et le développement de l'enfant.

保护、教育和发展儿童主要责任都是在家庭

Un premier obus a touché l'avant du véhicule, un second le toit.

第一炮击了车辆前面,第二颗炮弹在车顶。

L'Afrique subsaharienne figure derrière tous les pays en développement avec un taux de 26 %.

撒南非洲在所有发展区域后面,入学率为26%。

Les conflits armés ont déstabilisé l'Afrique et ont semé la mort et le désespoir.

武装冲突已使非洲去平衡,使它在死和绝望深渊

L'une d'elles a atterri près d'un bateau israélien de patrouille et deux autres en territoire libanais, à Naqoura.

一枚在以色列一个巡逻艇附近,另外两枚在黎巴嫩领土拉地区内。

Parfois, ces raids ont manqué leur cible et frappé des zones civiles, provoquant la mort d'enfants.

在一些情况,空袭没有击目标,在平民区,造成儿童死

L'une d'elles a explosé dans le centre de Sderot, blessant grièvement deux frères, dont l'un, âgé de 8 ans, a été mutilé.

一枚在Sderot城心,重伤兄弟两人,其一位是八岁男孩,在袭击了一肢。

Dans l'ensemble, le poids des changements climatiques sur la santé sera porté essentiellement par les enfants du monde en développement.

总体而言,气候变化所致健康负担主要在发展世界。

La plupart d'entre eux ont pris du retard dans la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

在实现《千年宣言》陈述发展目标它们大部分国家都在了后面。

Alors le regard de Morissot tomba par hasard sur le filet plein de goujons, resté dans l'herbe, à quelques pas de lui.

这时莫利索目光偶而在离他几步远草丛那只盛满钩鱼网袋上。

Bien naturellement, certaines des recommandations du rapport doivent être développées et détaillées davantage : la responsabilité en incombe à nous, les États Membres.

当然,必须进一步详细地阐述报告提出一些建议,这一责任在我们会员国身上。

Dans un différend bilatéral portant sur la responsabilité d'un État, la charge d'établir la responsabilité incombe en principe à l'État qui allègue la responsabilité.

在关于国家责任双边争端,确定国家责任举证责任原则上在索赔国身上。

C'est au cours de ces opérations qu'une roquette tirée sur les éléments des FARDC serait tombée sur le territoire rwandais blessant légèrement trois personnes.

在这些行动,可能有一枚射向刚果武装部队火箭炮在卢旺达境内,造成三人轻伤。

Dans les camps de réfugiés, les enfants sont terrorisés par les balles et les missiles qui s'abattent sur leurs abris et leurs terrains de jeu.

当子弹和导弹雨点般在其家和游乐场时候,难民营儿童感到恐怖。

Toutefois, le 25, le Bureau d'information catholique du Soudan a fait savoir que 14 bombes avaient été larguées sur Tonj au cours de deux attaques.

但是,在5月25日,苏丹天主教新闻处报道,在两次袭击,有14枚炸弹在Tonj。

Il en ressort que les premiers responsables de son application sont les personnes qui, dans les provinces d'Autriche, s'occupent des questions féminines au niveau des conseils scolaires.

众所周知,实施该原则责任主要在各州学校董事负责处理妇女问题人员身上。

Dans les situations où les États font eux-mêmes la guerre à leur propre population, la responsabilité de protéger les civils devient alors celle de la communauté internationale.

在一个国家对本国人民发动战争局势,保护受害平民责任就在国际社会身上。

La CNUCED a considéré que cette évolution était un des premiers signes de l'activité spéculative à grande échelle déployée pour faire augmenter puis baisser les cours des produits de base.

贸发会议把这种平行发展称为在推动商品价格先涨后过程大规模投机活动产生作用第一个标志。

Je me réjouis que la responsabilité de présider nos débats soit revenue à une éminente personnalité latino-américaine, au long parcours politique et diplomatique, tant dans son pays que dans la région.

我高兴地看到,主持我们审议责任在一位在他国家和区域享有政治和外交盛名杰出拉丁美洲人士身上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中落 的法语例句

用户正在搜索


暗操贱业, 暗层, 暗插销, 暗产, 暗娼, 暗场, 暗场物镜, 暗嘲, 暗潮, 暗处,

相似单词


中流砥柱, 中流纹岩, 中龙, 中龙类, 中路, 中落, 中埋伏, 中满, 中锚, 中冒头,
zhōngluò
être en décadence ;
déchoir ;
décliner ;
commencement de la ruine
Fr helper cop yright

Il est clair que ces pays sont à la traîne.

世界显然远远在后边。

C'est à la famille qu'incombent essentiellement la protection, l'éducation et le développement de l'enfant.

保护、教育和展儿童的主要责任都是在家庭

Un premier obus a touché l'avant du véhicule, un second le toit.

第一炮击了车辆的前面,第二颗炮弹在车顶。

L'Afrique subsaharienne figure derrière tous les pays en développement avec un taux de 26 %.

撒南非洲在所有区域后面,入学率为26%。

Les conflits armés ont déstabilisé l'Afrique et ont semé la mort et le désespoir.

武装冲突已使非洲失去平衡,使它在死和绝望的深渊

L'une d'elles a atterri près d'un bateau israélien de patrouille et deux autres en territoire libanais, à Naqoura.

其中一枚在以色列的一个巡逻艇附近,另外两枚在黎巴嫩领土的纳拉地区内。

Parfois, ces raids ont manqué leur cible et frappé des zones civiles, provoquant la mort d'enfants.

在一些情况,空袭没有击中目标,在平民区,造成儿童死

L'une d'elles a explosé dans le centre de Sderot, blessant grièvement deux frères, dont l'un, âgé de 8 ans, a été mutilé.

其中一枚在Sderot城中心,重伤兄弟两人,其中一位是八岁的男孩,在袭击丧失了一肢。

Dans l'ensemble, le poids des changements climatiques sur la santé sera porté essentiellement par les enfants du monde en développement.

总体而言,气候变化所致的健康负担主要世界。

La plupart d'entre eux ont pris du retard dans la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

在实现《千年宣言》陈述的展目标它们中间的大部分家都在了后面。

Alors le regard de Morissot tomba par hasard sur le filet plein de goujons, resté dans l'herbe, à quelques pas de lui.

这时莫利索的目光偶而在离他几步远的草丛那只盛满钩鱼的网袋上。

Bien naturellement, certaines des recommandations du rapport doivent être développées et détaillées davantage : la responsabilité en incombe à nous, les États Membres.

当然,必须进一步详细地阐述报告提出的一些建议,这一责任在我们会员身上。

Dans un différend bilatéral portant sur la responsabilité d'un État, la charge d'établir la responsabilité incombe en principe à l'État qui allègue la responsabilité.

家责任的双边争端,确定家责任的举证责任原则上在索赔身上。

C'est au cours de ces opérations qu'une roquette tirée sur les éléments des FARDC serait tombée sur le territoire rwandais blessant légèrement trois personnes.

在这些行动,可能有一枚射向刚果武装部队的火箭炮在卢旺达境内,造成三人轻伤。

Dans les camps de réfugiés, les enfants sont terrorisés par les balles et les missiles qui s'abattent sur leurs abris et leurs terrains de jeu.

当子弹和导弹雨点般在其家中和游乐场的时候,难民营的儿童感到恐怖。

Toutefois, le 25, le Bureau d'information catholique du Soudan a fait savoir que 14 bombes avaient été larguées sur Tonj au cours de deux attaques.

但是,在5月25日,苏丹天主教新闻处报道,在两次袭击,有14枚炸弹在Tonj。

Il en ressort que les premiers responsables de son application sont les personnes qui, dans les provinces d'Autriche, s'occupent des questions féminines au niveau des conseils scolaires.

众所周知,实施该原则的责任主要在各州学校董事负责处理妇女问题的人员身上。

Dans les situations où les États font eux-mêmes la guerre à leur propre population, la responsabilité de protéger les civils devient alors celle de la communauté internationale.

在一个家对本人民动战争的局势,保护受害平民的责任就际社会身上。

La CNUCED a considéré que cette évolution était un des premiers signes de l'activité spéculative à grande échelle déployée pour faire augmenter puis baisser les cours des produits de base.

会议把这种平行展称为在推动商品价格先涨后过程大规模投机活动产生作用的第一个标志。

Je me réjouis que la responsabilité de présider nos débats soit revenue à une éminente personnalité latino-américaine, au long parcours politique et diplomatique, tant dans son pays que dans la région.

我高兴地看到,主持我们审议的责任在一位在他的家和区域享有政治和外交盛名的杰出的拉丁美洲人士身上。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中落 的法语例句

用户正在搜索


暗的, 暗灯, 暗敌, 暗地, 暗地里, 暗地里地, 暗地里有了主意, 暗点, 暗点计, 暗电导率,

相似单词


中流砥柱, 中流纹岩, 中龙, 中龙类, 中路, 中落, 中埋伏, 中满, 中锚, 中冒头,
zhōngluò
être en décadence ;
déchoir ;
décliner ;
commencement de la ruine
Fr helper cop yright

Il est clair que ces pays sont à la traîne.

发展世界显然远远在后边。

C'est à la famille qu'incombent essentiellement la protection, l'éducation et le développement de l'enfant.

保护、教育和发展儿童的主要责任都是在家庭

Un premier obus a touché l'avant du véhicule, un second le toit.

第一炮击了车辆的前面,第二颗炮弹在车顶。

L'Afrique subsaharienne figure derrière tous les pays en développement avec un taux de 26 %.

撒南非洲在所有发展区域后面,入学率为26%。

Les conflits armés ont déstabilisé l'Afrique et ont semé la mort et le désespoir.

武装冲突已使非洲衡,使在死和绝望的深渊

L'une d'elles a atterri près d'un bateau israélien de patrouille et deux autres en territoire libanais, à Naqoura.

一枚在以色列的一个巡逻艇附近,另外两枚在黎巴嫩领土的纳库拉地区内。

Parfois, ces raids ont manqué leur cible et frappé des zones civiles, provoquant la mort d'enfants.

在一些情况,空袭没有击目标,民区,造成儿童死

L'une d'elles a explosé dans le centre de Sderot, blessant grièvement deux frères, dont l'un, âgé de 8 ans, a été mutilé.

一枚在Sderot城心,重伤兄弟两人,其一位是八岁的男孩,在袭击了一肢。

Dans l'ensemble, le poids des changements climatiques sur la santé sera porté essentiellement par les enfants du monde en développement.

总体而言,气候变化所致的健康负担主要在发展世界。

La plupart d'entre eux ont pris du retard dans la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

在实现《千年宣言》陈述的发展目标间的大部分国家都在了后面。

Alors le regard de Morissot tomba par hasard sur le filet plein de goujons, resté dans l'herbe, à quelques pas de lui.

这时莫利索的目光偶而在离他几步远的草丛那只盛满钩鱼的网袋上。

Bien naturellement, certaines des recommandations du rapport doivent être développées et détaillées davantage : la responsabilité en incombe à nous, les États Membres.

当然,必须进一步详细地阐述报告提出的一些建议,这一责任在我会员国身上。

Dans un différend bilatéral portant sur la responsabilité d'un État, la charge d'établir la responsabilité incombe en principe à l'État qui allègue la responsabilité.

在关于国家责任的双边争端,确定国家责任的举证责任原则上在索赔国身上。

C'est au cours de ces opérations qu'une roquette tirée sur les éléments des FARDC serait tombée sur le territoire rwandais blessant légèrement trois personnes.

在这些行动,可能有一枚射向刚果武装部队的火箭炮在卢旺达境内,造成三人轻伤。

Dans les camps de réfugiés, les enfants sont terrorisés par les balles et les missiles qui s'abattent sur leurs abris et leurs terrains de jeu.

当子弹和导弹雨点般在其家和游乐场的时候,难民营的儿童感到恐怖。

Toutefois, le 25, le Bureau d'information catholique du Soudan a fait savoir que 14 bombes avaient été larguées sur Tonj au cours de deux attaques.

但是,在5月25日,苏丹天主教新闻处报道,在两次袭击,有14枚炸弹在Tonj。

Il en ressort que les premiers responsables de son application sont les personnes qui, dans les provinces d'Autriche, s'occupent des questions féminines au niveau des conseils scolaires.

众所周知,实施该原则的责任主要在各州学校董事负责处理妇女问题的人员身上。

Dans les situations où les États font eux-mêmes la guerre à leur propre population, la responsabilité de protéger les civils devient alors celle de la communauté internationale.

在一个国家对本国人民发动战争的局势,保护受害民的责任就在国际社会身上。

La CNUCED a considéré que cette évolution était un des premiers signes de l'activité spéculative à grande échelle déployée pour faire augmenter puis baisser les cours des produits de base.

贸发会议把这种行发展称为在推动商品价格先涨后过程大规模投机活动产生作用的第一个标志。

Je me réjouis que la responsabilité de présider nos débats soit revenue à une éminente personnalité latino-américaine, au long parcours politique et diplomatique, tant dans son pays que dans la région.

我高兴地看到,主持我审议的责任在一位在他的国家和区域享有政治和外交盛名的杰出的拉丁美洲人士身上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 中落 的法语例句

用户正在搜索


暗放电, 暗痱, 暗讽, 暗沟, 暗管, 暗光, 暗害, 暗害人命, 暗含, 暗含着,

相似单词


中流砥柱, 中流纹岩, 中龙, 中龙类, 中路, 中落, 中埋伏, 中满, 中锚, 中冒头,
zhōngluò
être en décadence ;
déchoir ;
décliner ;
commencement de la ruine
Fr helper cop yright

Il est clair que ces pays sont à la traîne.

发展世界显然后边。

C'est à la famille qu'incombent essentiellement la protection, l'éducation et le développement de l'enfant.

保护、教育和发展儿童的主要责任都是家庭

Un premier obus a touché l'avant du véhicule, un second le toit.

第一炮击辆的前面,第二颗炮弹

L'Afrique subsaharienne figure derrière tous les pays en développement avec un taux de 26 %.

撒南非洲所有发展区域后面,入学率为26%。

Les conflits armés ont déstabilisé l'Afrique et ont semé la mort et le désespoir.

武装冲突已使非洲失去平衡,使它和绝望的深渊

L'une d'elles a atterri près d'un bateau israélien de patrouille et deux autres en territoire libanais, à Naqoura.

其中一枚以色列的一个巡逻艇附近,另外两枚黎巴嫩领土的纳库拉地区内。

Parfois, ces raids ont manqué leur cible et frappé des zones civiles, provoquant la mort d'enfants.

一些情况,空袭没有击中目标,平民区,造成儿童死

L'une d'elles a explosé dans le centre de Sderot, blessant grièvement deux frères, dont l'un, âgé de 8 ans, a été mutilé.

其中一枚Sderot城中心,重伤兄弟两人,其中一位是八岁的男孩,袭击丧失了一肢。

Dans l'ensemble, le poids des changements climatiques sur la santé sera porté essentiellement par les enfants du monde en développement.

总体而言,气候变化所致的健康负担主要发展世界。

La plupart d'entre eux ont pris du retard dans la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

实现《千年宣言》陈述的发展目标它们中间的大部分国家都了后面。

Alors le regard de Morissot tomba par hasard sur le filet plein de goujons, resté dans l'herbe, à quelques pas de lui.

这时莫利索的目光偶而离他的草丛那只盛满钩鱼的网袋上。

Bien naturellement, certaines des recommandations du rapport doivent être développées et détaillées davantage : la responsabilité en incombe à nous, les États Membres.

当然,必须进一详细地阐述报告提出的一些建议,这一责任我们会员国身上。

Dans un différend bilatéral portant sur la responsabilité d'un État, la charge d'établir la responsabilité incombe en principe à l'État qui allègue la responsabilité.

关于国家责任的双边争端,确定国家责任的举证责任原则上索赔国身上。

C'est au cours de ces opérations qu'une roquette tirée sur les éléments des FARDC serait tombée sur le territoire rwandais blessant légèrement trois personnes.

这些行动,可能有一枚射向刚果武装部队的火箭炮卢旺达境内,造成三人轻伤。

Dans les camps de réfugiés, les enfants sont terrorisés par les balles et les missiles qui s'abattent sur leurs abris et leurs terrains de jeu.

当子弹和导弹雨点般其家中和游乐场的时候,难民营的儿童感到恐怖。

Toutefois, le 25, le Bureau d'information catholique du Soudan a fait savoir que 14 bombes avaient été larguées sur Tonj au cours de deux attaques.

但是,5月25日,苏丹天主教新闻处报道,两次袭击,有14枚炸弹Tonj。

Il en ressort que les premiers responsables de son application sont les personnes qui, dans les provinces d'Autriche, s'occupent des questions féminines au niveau des conseils scolaires.

众所周知,实施该原则的责任主要各州学校董事负责处理妇女问题的人员身上。

Dans les situations où les États font eux-mêmes la guerre à leur propre population, la responsabilité de protéger les civils devient alors celle de la communauté internationale.

一个国家对本国人民发动战争的局势,保护受害平民的责任就国际社会身上。

La CNUCED a considéré que cette évolution était un des premiers signes de l'activité spéculative à grande échelle déployée pour faire augmenter puis baisser les cours des produits de base.

贸发会议把这种平行发展称为推动商品价格先涨后过程大规模投机活动产生作用的第一个标志。

Je me réjouis que la responsabilité de présider nos débats soit revenue à une éminente personnalité latino-américaine, au long parcours politique et diplomatique, tant dans son pays que dans la région.

我高兴地看到,主持我们审议的责任一位他的国家和区域享有政治和外交盛名的杰出的拉丁美洲人士身上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中落 的法语例句

用户正在搜索


暗红色, 暗红色的肤色, 暗花儿, 暗花岗闪长岩, 暗化的, 暗化作用, 暗环, 暗换场, 暗黄, 暗黄色,

相似单词


中流砥柱, 中流纹岩, 中龙, 中龙类, 中路, 中落, 中埋伏, 中满, 中锚, 中冒头,
zhōngluò
être en décadence ;
déchoir ;
décliner ;
commencement de la ruine
Fr helper cop yright

Il est clair que ces pays sont à la traîne.

世界显然远远在后边。

C'est à la famille qu'incombent essentiellement la protection, l'éducation et le développement de l'enfant.

保护、教育和主要责任都是在家庭

Un premier obus a touché l'avant du véhicule, un second le toit.

炮击了车辆前面,第二颗炮弹在车顶。

L'Afrique subsaharienne figure derrière tous les pays en développement avec un taux de 26 %.

撒南非洲在所有区域后面,入学率为26%。

Les conflits armés ont déstabilisé l'Afrique et ont semé la mort et le désespoir.

武装冲突已使非洲失去平衡,使它在死和绝望深渊

L'une d'elles a atterri près d'un bateau israélien de patrouille et deux autres en territoire libanais, à Naqoura.

其中在以色列个巡逻艇附近,另外两枚在黎巴嫩领土纳库拉地区内。

Parfois, ces raids ont manqué leur cible et frappé des zones civiles, provoquant la mort d'enfants.

些情况,空袭没有击中目标,在平民区,造成童死

L'une d'elles a explosé dans le centre de Sderot, blessant grièvement deux frères, dont l'un, âgé de 8 ans, a été mutilé.

其中在Sderot城中心,重伤兄弟两人,其中位是八岁男孩,在袭击丧失了肢。

Dans l'ensemble, le poids des changements climatiques sur la santé sera porté essentiellement par les enfants du monde en développement.

总体而言,气候变化所致健康负担主要世界。

La plupart d'entre eux ont pris du retard dans la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

在实现《千年宣言》陈述目标它们中间大部分国家都在了后面。

Alors le regard de Morissot tomba par hasard sur le filet plein de goujons, resté dans l'herbe, à quelques pas de lui.

这时莫利索目光偶而在离他几步远草丛那只盛满钩鱼网袋上。

Bien naturellement, certaines des recommandations du rapport doivent être développées et détaillées davantage : la responsabilité en incombe à nous, les États Membres.

当然,必须进步详细地阐述报告些建议,这责任在我们会员国身上。

Dans un différend bilatéral portant sur la responsabilité d'un État, la charge d'établir la responsabilité incombe en principe à l'État qui allègue la responsabilité.

在关于国家责任双边争端,确定国家责任举证责任原则上在索赔国身上。

C'est au cours de ces opérations qu'une roquette tirée sur les éléments des FARDC serait tombée sur le territoire rwandais blessant légèrement trois personnes.

在这些行动,可能有枚射向刚果武装部队火箭炮在卢旺达境内,造成三人轻伤。

Dans les camps de réfugiés, les enfants sont terrorisés par les balles et les missiles qui s'abattent sur leurs abris et leurs terrains de jeu.

当子弹和导弹雨点般在其家中和游乐场时候,难民营童感到恐怖。

Toutefois, le 25, le Bureau d'information catholique du Soudan a fait savoir que 14 bombes avaient été larguées sur Tonj au cours de deux attaques.

但是,在5月25日,苏丹天主教新闻处报道,在两次袭击,有14枚炸弹在Tonj。

Il en ressort que les premiers responsables de son application sont les personnes qui, dans les provinces d'Autriche, s'occupent des questions féminines au niveau des conseils scolaires.

众所周知,实施该原则责任主要在各州学校董事负责处理妇女问题人员身上。

Dans les situations où les États font eux-mêmes la guerre à leur propre population, la responsabilité de protéger les civils devient alors celle de la communauté internationale.

个国家对本国人民动战争局势,保护受害平民责任就在国际社会身上。

La CNUCED a considéré que cette évolution était un des premiers signes de l'activité spéculative à grande échelle déployée pour faire augmenter puis baisser les cours des produits de base.

会议把这种平行称为在推动商品价格先涨后过程大规模投机活动产生作用个标志。

Je me réjouis que la responsabilité de présider nos débats soit revenue à une éminente personnalité latino-américaine, au long parcours politique et diplomatique, tant dans son pays que dans la région.

我高兴地看到,主持我们审议责任位在他国家和区域享有政治和外交盛名拉丁美洲人士身上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中落 的法语例句

用户正在搜索


暗记, 暗记儿, 暗迹, 暗迹管, 暗间, 暗间儿, 暗碱流纹岩, 暗键, 暗箭, 暗箭难防,

相似单词


中流砥柱, 中流纹岩, 中龙, 中龙类, 中路, 中落, 中埋伏, 中满, 中锚, 中冒头,