Un dialogue politique a lieu actuellement entre les parties rivales au Zimbabwe.
津巴布韦相互竞争之间正在展开政治对话。
Un dialogue politique a lieu actuellement entre les parties rivales au Zimbabwe.
津巴布韦相互竞争之间正在展开政治对话。
Il continuera de le faire sur une base bipartite et nationale.
它将继续在和全国
基础上开展这件工作。
Il s'agit d'accords ambitieux, qui nécessiteront non seulement la volonté politique des deux partis mais aussi l'appui durable de la communauté internationale.
这些都是实质性协议,不仅需要共同政治意愿,而且也需要国际社会
续
。
Résistons à la tentation de tomber dans la même partialité, petitesse et immaturité qui a empoisonné notre politique pendant si longtemps.
让我们一起抵制分立所带来
那些长久以来腐蚀我们
政治
幼稚、繁琐、无谓
争端。
Le communiqué constitue la base à partir de laquelle l'on pourra édifier un consensus sur les institutions et les politiques nationales importantes.
《公报》包含了就重要国家机构和政策达成共识
基础。
Nous nous félicitons également des premiers signes de réconciliation nationale et de rapprochement politique, qui sont les conséquences directes des accords susmentionnés.
达成共识
协定特别重要,我们也欢迎全国和解与政治和睦
最初迹
,这是上述协定
直接后果。
M. Bettis (Commission guamienne de décolonisation) dit que la Commission guamienne de décolonisation est un organe bipartite, doté de nombreux services, du Gouvernement guamien.
BETTIS先生(关岛非殖民化问题委员会)说,关岛非殖民化问题委员会是关岛政府一个和多部门
机构。
Dans un louable esprit de concorde politique, le Président Koroma en a choisi les membres parmi les candidats présentés par l'APC et le SLPP.
本着值得赞扬政治
精神,科罗马总统从大会
和人民
提交
被提名人名单中选出委员会成员。
Le parti Sam Rainsy et le FUNCINPEC, deux partis qui pourraient former une coalition avec le CPP, ont déclaré ne pas être disposés à le faire.
桑兰西和团结阵线是
个有能力与人民
组成
联合政府
政
,但都宣布不愿意这样做。
Mais d'autres membres du MPLA et de l'UNITA et des représentants d'autres partis politiques ont émis l'avis que des élections législatives et présidentielles devraient être organisées le plus rapidement possible.
不过,其他政
一些代表认为,立法选举和总统选举应尽快举行。
L'accord conclu à l'issue de ces pourparlers a conduit à l'adoption, en ce moment-même, d'amendements constitutionnels qui ont été approuvés par les deux parties et qui ont permis l'organisation des élections pour lesquelles différents partis font actuellement campagne.
对话促成了协议,而现在协议将导致形成最终通过
宪法条款——得到
同意
宪法修正案,而且这还为现在不同
派正在竞选
各种选举铺平道路。
En ce qui concerne la Jamaïque, nous avons constaté quels avantages pouvaient découler d'un renforcement de la coordination des politiques intersectorielles et d'un meilleur appui politique, y compris un consensus entre la majorité et l'opposition sur certaines questions d'affectation budgétaire.
就牙买加而言,我们看到了加强部门间政策协调和政策,包括就某些预算分配问题达成
共识
好处。
Il en est de même pour la profondeur de l'engagement dont les Gouvernements successifs de la Papouasie-Nouvelle-Guinée ont fait preuve à l'égard du principe d'œuvrer à réaliser une paix durable par des moyens pacifiques et cela sur une base nationale bipartite.
巴布亚新几内亚历届全国政府坚定承诺也是如此,政府坚
在全国
一致
基础上以和平手段努力确保
久和平
原则。
Ainsi, les membres de la Commission nationale bipartite, dirigée par le Ministre chargé des relations intergouvernementales, Sir Peter Barter, se trouvaient cette semaine à Bougainville pour rencontrer les membres de la Commission constitutionnelle de Bougainville et échanger des vues avec eux.
事实上,政府间关系部部长彼得·巴特爵士领导全国委员会各成员本星期正在布干维尔访问,他们将与布干维尔制宪委员会举行会议和交流意见。
La Commission de consolidation de la paix de la formation Sierra Leone encourage les deux partis politiques à maintenir l'esprit de modération et de réconciliation qui a régné durant le dialogue afin de mettre en œuvre le communiqué commun concrètement et dans les délais voulus.
建设和平委员会塞拉利昂国别组合鼓励保
贯穿
对话始终
温和与和解
精神,以确保联合公报得到
时和有效
落实。
Nous les appelons également à veiller à ce que le communiqué commun fasse l'objet de la publicité la plus large possible et à ce qu'il soit mis en œuvre rapidement, communiqué qui jette les bases de la réconciliation et d'un consensus bipartisan constructif sur les politiques nationales et les institutions clefs.
我们进一步吁请他们确保广泛宣传和迅速执行联合公报,因为该公报为和解和就重要
国家政策和机构达成建设性
共识奠定了基础。
Nous sommes encouragés de voir qu'à la suite des fâcheux incidents de violence politique en mars dernier, un dialogue entre les partis, entre le parti au pouvoir, le All People's Congress, et le principal parti d'opposition, le Sierra Leone People's Party, a mené à la signature d'un communiqué commun par leurs dirigeants.
我们感到鼓舞是,在今年3月不幸发生政治暴力事件之后,执政
全国人民大会
同主要反对
塞拉利昂人民
之间
对话,导致其领导人签署一项联合公报。
La formation Sierra Leone apprécie au plus haut point l'action constructive du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Sierra Leone, menée sous la direction du Représentant exécutif du Secrétaire général, et l'appui de la communauté diplomatique de Freetown, qui a facilité l'issue positive des délibérations entre les deux partis.
塞拉利昂国别组合十分赞赏联合国塞拉利昂建设和平综合办事处在秘书长执行代表领导下,以弗里敦外交界为促进
对话
商谈取得圆满结果而进行
建设性努力。
Le dialogue politique amorcé entre les deux parties au pouvoir, les efforts déployés par l'Assemblée bissau-guinéenne pour concilier les différences de position entre le Gouvernement et l'armée, ainsi que l'organisation d'élections municipales qui, espérons-le, s'effectueront comme prévu avant la fin de l'année, ne peuvent que renforcer la confiance entre les Bissau-Guinéens et méritent notre encouragement et notre ferme appui.
当政之间
政治对话,几内亚比绍议会调解政府与军队之间分歧
努力,以
我们希望将按计划在今年底举行
市政选举
组织工作,都必然加强几内亚比绍人民之间
信任,应当得到我们
鼓励和
。
Sur le plan politique et celui de la sécurité, la situation dans le pays reste globalement calme, bien que des incidents, parfois violents, comme ceux qui ont eu lieu récemment, éclatent du fait du sectarisme qui prévaut entre les partisans du principal parti politique d'opposition, le Parti populaire de la Sierra Leone (SLPP), et ceux du parti politique au pouvoir, le Parti du Congrès de tout le peuple (APC).
国家政治和安全局势基本保平静,虽然因主要反对
塞拉利昂人民
(人民
)和执政
全国人民大会
(大会
)
者之间
政治不容忍而引发事件,有时甚至是暴力事件,最近就发生这样
暴力事件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un dialogue politique a lieu actuellement entre les parties rivales au Zimbabwe.
津巴布韦相互竞争之间正在展开政治对话。
Il continuera de le faire sur une base bipartite et nationale.
它将继续在和全国支持
基础上开展这件工作。
Il s'agit d'accords ambitieux, qui nécessiteront non seulement la volonté politique des deux partis mais aussi l'appui durable de la communauté internationale.
这些都是实质性协议,不仅需要共同政治意愿,而且也需要国际社会
持续支持。
Résistons à la tentation de tomber dans la même partialité, petitesse et immaturité qui a empoisonné notre politique pendant si longtemps.
让我们一起抵制分立所带来
那些长久以来腐蚀我们
政治
幼稚、繁
、
争端。
Le communiqué constitue la base à partir de laquelle l'on pourra édifier un consensus sur les institutions et les politiques nationales importantes.
《公报》包含了就重要国家机构和政策达成共识
基础。
Nous nous félicitons également des premiers signes de réconciliation nationale et de rapprochement politique, qui sont les conséquences directes des accords susmentionnés.
达成共识
协定特别重要,我们也欢迎全国和解与政治和睦
最初迹
,这是上述协定
直接后果。
M. Bettis (Commission guamienne de décolonisation) dit que la Commission guamienne de décolonisation est un organe bipartite, doté de nombreux services, du Gouvernement guamien.
BETTIS先生(关岛非殖民化问题委员会)说,关岛非殖民化问题委员会是关岛政府一个和多部门
机构。
Dans un louable esprit de concorde politique, le Président Koroma en a choisi les membres parmi les candidats présentés par l'APC et le SLPP.
本着值得赞扬政治
精神,科罗马总统从大会
和人民
提交
被提名人名单中选出委员会成员。
Le parti Sam Rainsy et le FUNCINPEC, deux partis qui pourraient former une coalition avec le CPP, ont déclaré ne pas être disposés à le faire.
桑兰西和团结阵线是
个有能力与人民
组成
联合政府
政
,但都宣布不愿意这样做。
Mais d'autres membres du MPLA et de l'UNITA et des représentants d'autres partis politiques ont émis l'avis que des élections législatives et présidentielles devraient être organisées le plus rapidement possible.
不过,及其他政
一些代表认为,立法选举和总统选举应尽快举行。
L'accord conclu à l'issue de ces pourparlers a conduit à l'adoption, en ce moment-même, d'amendements constitutionnels qui ont été approuvés par les deux parties et qui ont permis l'organisation des élections pour lesquelles différents partis font actuellement campagne.
对话促成了协议,而现在协议将导致形成最终通过
宪法条款——得到
同意
宪法修正案,而且这还为现在不同
派正在竞选
各种选举铺平道路。
En ce qui concerne la Jamaïque, nous avons constaté quels avantages pouvaient découler d'un renforcement de la coordination des politiques intersectorielles et d'un meilleur appui politique, y compris un consensus entre la majorité et l'opposition sur certaines questions d'affectation budgétaire.
就牙买加而言,我们看到了加强部门间政策协调和政策支持,包括就某些预算分配问题达成共识
好处。
Il en est de même pour la profondeur de l'engagement dont les Gouvernements successifs de la Papouasie-Nouvelle-Guinée ont fait preuve à l'égard du principe d'œuvrer à réaliser une paix durable par des moyens pacifiques et cela sur une base nationale bipartite.
巴布亚新几内亚历届全国政府坚定承诺也是如此,政府坚持在全国
一致
基础上以和平手段努力确保持久和平
原则。
Ainsi, les membres de la Commission nationale bipartite, dirigée par le Ministre chargé des relations intergouvernementales, Sir Peter Barter, se trouvaient cette semaine à Bougainville pour rencontrer les membres de la Commission constitutionnelle de Bougainville et échanger des vues avec eux.
事实上,政府间关系部部长彼得·巴特爵士领导全国委员会各成员本星期正在布干维尔访问,他们将与布干维尔制宪委员会举行会议和交流意见。
La Commission de consolidation de la paix de la formation Sierra Leone encourage les deux partis politiques à maintenir l'esprit de modération et de réconciliation qui a régné durant le dialogue afin de mettre en œuvre le communiqué commun concrètement et dans les délais voulus.
建设和平委员会塞拉利昂国别组合鼓励保持贯穿
对话始终
温和与和解
精神,以确保联合公报得到及时和有效
落实。
Nous les appelons également à veiller à ce que le communiqué commun fasse l'objet de la publicité la plus large possible et à ce qu'il soit mis en œuvre rapidement, communiqué qui jette les bases de la réconciliation et d'un consensus bipartisan constructif sur les politiques nationales et les institutions clefs.
我们进一步吁请他们确保广泛宣传和迅速执行联合公报,因为该公报为和解和就重要
国家政策和机构达成建设性
共识奠定了基础。
Nous sommes encouragés de voir qu'à la suite des fâcheux incidents de violence politique en mars dernier, un dialogue entre les partis, entre le parti au pouvoir, le All People's Congress, et le principal parti d'opposition, le Sierra Leone People's Party, a mené à la signature d'un communiqué commun par leurs dirigeants.
我们感到鼓舞是,在今年3月不幸发生政治暴力事件之后,执政
全国人民大会
同主要反对
塞拉利昂人民
之间
对话,导致其领导人签署一项联合公报。
La formation Sierra Leone apprécie au plus haut point l'action constructive du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Sierra Leone, menée sous la direction du Représentant exécutif du Secrétaire général, et l'appui de la communauté diplomatique de Freetown, qui a facilité l'issue positive des délibérations entre les deux partis.
塞拉利昂国别组合十分赞赏联合国塞拉利昂建设和平综合办事处在秘书长执行代表领导下,以及弗里敦外交界为促进对话
商谈取得圆满结果而进行
建设性努力。
Le dialogue politique amorcé entre les deux parties au pouvoir, les efforts déployés par l'Assemblée bissau-guinéenne pour concilier les différences de position entre le Gouvernement et l'armée, ainsi que l'organisation d'élections municipales qui, espérons-le, s'effectueront comme prévu avant la fin de l'année, ne peuvent que renforcer la confiance entre les Bissau-Guinéens et méritent notre encouragement et notre ferme appui.
当政之间
政治对话,几内亚比绍议会调解政府与军队之间分歧
努力,以及我们希望将按计划在今年底举行
市政选举
组织工作,都必然加强几内亚比绍人民之间
信任,应当得到我们
鼓励和支持。
Sur le plan politique et celui de la sécurité, la situation dans le pays reste globalement calme, bien que des incidents, parfois violents, comme ceux qui ont eu lieu récemment, éclatent du fait du sectarisme qui prévaut entre les partisans du principal parti politique d'opposition, le Parti populaire de la Sierra Leone (SLPP), et ceux du parti politique au pouvoir, le Parti du Congrès de tout le peuple (APC).
国家政治和安全局势基本保持平静,虽然因主要反对塞拉利昂人民
(人民
)和执政
全国人民大会
(大会
)
支持者之间
政治不容忍而引发事件,有时甚至是暴力事件,最近就发生这样
暴力事件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un dialogue politique a lieu actuellement entre les parties rivales au Zimbabwe.
津巴布韦相互竞争两党之间正在展开政治对话。
Il continuera de le faire sur une base bipartite et nationale.
它将继续在两党和全国支持上开展这件工作。
Il s'agit d'accords ambitieux, qui nécessiteront non seulement la volonté politique des deux partis mais aussi l'appui durable de la communauté internationale.
这些都是实质性协议,不仅需要两党共同政治意愿,而且也需要国际社会
持续支持。
Résistons à la tentation de tomber dans la même partialité, petitesse et immaturité qui a empoisonné notre politique pendant si longtemps.
让我们一起抵制两党分立所带来那些长久以来腐蚀我们
政治
幼稚、繁琐、无谓
争端。
Le communiqué constitue la base à partir de laquelle l'on pourra édifier un consensus sur les institutions et les politiques nationales importantes.
《公报》包含了就重要国家机构和政策达成两党共识。
Nous nous félicitons également des premiers signes de réconciliation nationale et de rapprochement politique, qui sont les conséquences directes des accords susmentionnés.
达成两党共识协定特别重要,我们也欢迎全国和解与政治和睦
最初迹
,这是上述协定
直接后果。
M. Bettis (Commission guamienne de décolonisation) dit que la Commission guamienne de décolonisation est un organe bipartite, doté de nombreux services, du Gouvernement guamien.
BETTIS先生(关岛非殖民化员会)说,关岛非殖民化
员会是关岛政府一个两党和多部门
机构。
Dans un louable esprit de concorde politique, le Président Koroma en a choisi les membres parmi les candidats présentés par l'APC et le SLPP.
本着值得赞扬两党政治
精神,科罗马总统从大会党和人民党提交
被提名人名单中选出
员会成员。
Le parti Sam Rainsy et le FUNCINPEC, deux partis qui pourraient former une coalition avec le CPP, ont déclaré ne pas être disposés à le faire.
桑兰西党和团结阵线是两个有能力与人民党组成两党联合政府政党,但都宣布不愿意这样做。
Mais d'autres membres du MPLA et de l'UNITA et des représentants d'autres partis politiques ont émis l'avis que des élections législatives et présidentielles devraient être organisées le plus rapidement possible.
不过,两党及其他政党一些代表认为,立法选举和总统选举应尽快举行。
L'accord conclu à l'issue de ces pourparlers a conduit à l'adoption, en ce moment-même, d'amendements constitutionnels qui ont été approuvés par les deux parties et qui ont permis l'organisation des élections pour lesquelles différents partis font actuellement campagne.
对话促成了协议,而现在协议将导致形成最终通过
宪法条款——得到两党同意
宪法修正案,而且这还为现在不同党派正在竞选
各种选举铺平道路。
En ce qui concerne la Jamaïque, nous avons constaté quels avantages pouvaient découler d'un renforcement de la coordination des politiques intersectorielles et d'un meilleur appui politique, y compris un consensus entre la majorité et l'opposition sur certaines questions d'affectation budgétaire.
就牙买加而言,我们看到了加强部门间政策协调和政策支持,包括就某些预算分配达成两党共识
好处。
Il en est de même pour la profondeur de l'engagement dont les Gouvernements successifs de la Papouasie-Nouvelle-Guinée ont fait preuve à l'égard du principe d'œuvrer à réaliser une paix durable par des moyens pacifiques et cela sur une base nationale bipartite.
巴布亚新几内亚历届全国政府坚定承诺也是如此,政府坚持在全国两党一致
上以和平手段努力确保持久和平
原则。
Ainsi, les membres de la Commission nationale bipartite, dirigée par le Ministre chargé des relations intergouvernementales, Sir Peter Barter, se trouvaient cette semaine à Bougainville pour rencontrer les membres de la Commission constitutionnelle de Bougainville et échanger des vues avec eux.
事实上,政府间关系部部长彼得·巴特爵士领导两党全国
员会各成员本星期正在布干维尔访
,他们将与布干维尔制宪
员会举行会议和交流意见。
La Commission de consolidation de la paix de la formation Sierra Leone encourage les deux partis politiques à maintenir l'esprit de modération et de réconciliation qui a régné durant le dialogue afin de mettre en œuvre le communiqué commun concrètement et dans les délais voulus.
建设和平员会塞拉利昂国别组合鼓励两党保持贯穿两党对话始终
温和与和解
精神,以确保联合公报得到及时和有效
落实。
Nous les appelons également à veiller à ce que le communiqué commun fasse l'objet de la publicité la plus large possible et à ce qu'il soit mis en œuvre rapidement, communiqué qui jette les bases de la réconciliation et d'un consensus bipartisan constructif sur les politiques nationales et les institutions clefs.
我们进一步吁请他们确保广泛宣传和迅速执行联合公报,因为该公报为和解和两党就重要国家政策和机构达成建设性
共识奠定了
。
Nous sommes encouragés de voir qu'à la suite des fâcheux incidents de violence politique en mars dernier, un dialogue entre les partis, entre le parti au pouvoir, le All People's Congress, et le principal parti d'opposition, le Sierra Leone People's Party, a mené à la signature d'un communiqué commun par leurs dirigeants.
我们感到鼓舞是,在今年3月不幸发生政治暴力事件之后,执政
全国人民大会党同主要反对党塞拉利昂人民党之间
两党对话,导致其领导人签署一项联合公报。
La formation Sierra Leone apprécie au plus haut point l'action constructive du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Sierra Leone, menée sous la direction du Représentant exécutif du Secrétaire général, et l'appui de la communauté diplomatique de Freetown, qui a facilité l'issue positive des délibérations entre les deux partis.
塞拉利昂国别组合十分赞赏联合国塞拉利昂建设和平综合办事处在秘书长执行代表领导下,以及弗里敦外交界为促进两党对话商谈取得圆满结果而进行
建设性努力。
Le dialogue politique amorcé entre les deux parties au pouvoir, les efforts déployés par l'Assemblée bissau-guinéenne pour concilier les différences de position entre le Gouvernement et l'armée, ainsi que l'organisation d'élections municipales qui, espérons-le, s'effectueront comme prévu avant la fin de l'année, ne peuvent que renforcer la confiance entre les Bissau-Guinéens et méritent notre encouragement et notre ferme appui.
当政两党之间政治对话,几内亚比绍议会调解政府与军队之间分歧
努力,以及我们希望将按计划在今年底举行
市政选举
组织工作,都必然加强几内亚比绍人民之间
信任,应当得到我们
鼓励和支持。
Sur le plan politique et celui de la sécurité, la situation dans le pays reste globalement calme, bien que des incidents, parfois violents, comme ceux qui ont eu lieu récemment, éclatent du fait du sectarisme qui prévaut entre les partisans du principal parti politique d'opposition, le Parti populaire de la Sierra Leone (SLPP), et ceux du parti politique au pouvoir, le Parti du Congrès de tout le peuple (APC).
国家政治和安全局势本保持平静,虽然因主要反对党塞拉利昂人民党(人民党)和执政党全国人民大会党(大会党)两党支持者之间
政治不容忍而引发事件,有时甚至是暴力事件,最近就发生这样
暴力事件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Un dialogue politique a lieu actuellement entre les parties rivales au Zimbabwe.
津巴布韦相互竞争的两党之展开政治对话。
Il continuera de le faire sur une base bipartite et nationale.
它将继续两党和全国支持的基础上开展这件工作。
Il s'agit d'accords ambitieux, qui nécessiteront non seulement la volonté politique des deux partis mais aussi l'appui durable de la communauté internationale.
这些都是实质性协议,不仅需要两党的共同政治意愿,而且也需要国际社会的持续支持。
Résistons à la tentation de tomber dans la même partialité, petitesse et immaturité qui a empoisonné notre politique pendant si longtemps.
让我们一起抵制两党分立所带来的那些长久以来腐蚀我们的政治的幼稚、繁琐、无谓的争端。
Le communiqué constitue la base à partir de laquelle l'on pourra édifier un consensus sur les institutions et les politiques nationales importantes.
《公报》包含了就重要国家机构和政策达成两党共识的基础。
Nous nous félicitons également des premiers signes de réconciliation nationale et de rapprochement politique, qui sont les conséquences directes des accords susmentionnés.
达成两党共识的协定特别重要,我们也欢迎全国和解与政治和睦的最初迹,这是上述协定的直接后果。
M. Bettis (Commission guamienne de décolonisation) dit que la Commission guamienne de décolonisation est un organe bipartite, doté de nombreux services, du Gouvernement guamien.
BETTIS先生(关岛非殖民化问题委员会)说,关岛非殖民化问题委员会是关岛政府一个两党和多部门的机构。
Dans un louable esprit de concorde politique, le Président Koroma en a choisi les membres parmi les candidats présentés par l'APC et le SLPP.
本着值得赞扬的两党政治的精神,科罗马从大会党和人民党提交的被提名人名单中
出委员会成员。
Le parti Sam Rainsy et le FUNCINPEC, deux partis qui pourraient former une coalition avec le CPP, ont déclaré ne pas être disposés à le faire.
桑兰西党和团结阵线是两个有能力与人民党组成两党联合政府的政党,但都宣布不愿意这样做。
Mais d'autres membres du MPLA et de l'UNITA et des représentants d'autres partis politiques ont émis l'avis que des élections législatives et présidentielles devraient être organisées le plus rapidement possible.
不过,两党及其他政党的一些代表认为,立法举和
举应尽快举行。
L'accord conclu à l'issue de ces pourparlers a conduit à l'adoption, en ce moment-même, d'amendements constitutionnels qui ont été approuvés par les deux parties et qui ont permis l'organisation des élections pour lesquelles différents partis font actuellement campagne.
对话促成了协议,而现的协议将导致形成最终通过的宪法条款——得到两党同意的宪法修
案,而且这还为现
不同党派
竞
的各种
举铺平道路。
En ce qui concerne la Jamaïque, nous avons constaté quels avantages pouvaient découler d'un renforcement de la coordination des politiques intersectorielles et d'un meilleur appui politique, y compris un consensus entre la majorité et l'opposition sur certaines questions d'affectation budgétaire.
就牙买加而言,我们看到了加强部门政策协调和政策支持,包括就某些预算分配问题达成两党共识的好处。
Il en est de même pour la profondeur de l'engagement dont les Gouvernements successifs de la Papouasie-Nouvelle-Guinée ont fait preuve à l'égard du principe d'œuvrer à réaliser une paix durable par des moyens pacifiques et cela sur une base nationale bipartite.
巴布亚新几内亚历届全国政府的坚定承诺也是如此,政府坚持全国两党一致的基础上以和平手段努力确保持久和平的原则。
Ainsi, les membres de la Commission nationale bipartite, dirigée par le Ministre chargé des relations intergouvernementales, Sir Peter Barter, se trouvaient cette semaine à Bougainville pour rencontrer les membres de la Commission constitutionnelle de Bougainville et échanger des vues avec eux.
事实上,政府关系部部长彼得·巴特爵士领导的两党全国委员会各成员本星期
布干维尔访问,他们将与布干维尔制宪委员会举行会议和交流意见。
La Commission de consolidation de la paix de la formation Sierra Leone encourage les deux partis politiques à maintenir l'esprit de modération et de réconciliation qui a régné durant le dialogue afin de mettre en œuvre le communiqué commun concrètement et dans les délais voulus.
建设和平委员会塞拉利昂国别组合鼓励两党保持贯穿两党对话始终的温和与和解的精神,以确保联合公报得到及时和有效的落实。
Nous les appelons également à veiller à ce que le communiqué commun fasse l'objet de la publicité la plus large possible et à ce qu'il soit mis en œuvre rapidement, communiqué qui jette les bases de la réconciliation et d'un consensus bipartisan constructif sur les politiques nationales et les institutions clefs.
我们进一步吁请他们确保广泛宣传和迅速执行联合公报,因为该公报为和解和两党就重要的国家政策和机构达成建设性的共识奠定了基础。
Nous sommes encouragés de voir qu'à la suite des fâcheux incidents de violence politique en mars dernier, un dialogue entre les partis, entre le parti au pouvoir, le All People's Congress, et le principal parti d'opposition, le Sierra Leone People's Party, a mené à la signature d'un communiqué commun par leurs dirigeants.
我们感到鼓舞的是,今年3月不幸发生政治暴力事件之后,执政的全国人民大会党同主要反对党塞拉利昂人民党之
的两党对话,导致其领导人签署一项联合公报。
La formation Sierra Leone apprécie au plus haut point l'action constructive du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Sierra Leone, menée sous la direction du Représentant exécutif du Secrétaire général, et l'appui de la communauté diplomatique de Freetown, qui a facilité l'issue positive des délibérations entre les deux partis.
塞拉利昂国别组合十分赞赏联合国塞拉利昂建设和平综合办事处秘书长执行代表领导下,以及弗里敦外交界为促进两党对话的商谈取得圆满结果而进行的建设性努力。
Le dialogue politique amorcé entre les deux parties au pouvoir, les efforts déployés par l'Assemblée bissau-guinéenne pour concilier les différences de position entre le Gouvernement et l'armée, ainsi que l'organisation d'élections municipales qui, espérons-le, s'effectueront comme prévu avant la fin de l'année, ne peuvent que renforcer la confiance entre les Bissau-Guinéens et méritent notre encouragement et notre ferme appui.
当政两党之的政治对话,几内亚比绍议会调解政府与军队之
分歧的努力,以及我们希望将按计划
今年底举行的市政
举的组织工作,都必然加强几内亚比绍人民之
的信任,应当得到我们的鼓励和支持。
Sur le plan politique et celui de la sécurité, la situation dans le pays reste globalement calme, bien que des incidents, parfois violents, comme ceux qui ont eu lieu récemment, éclatent du fait du sectarisme qui prévaut entre les partisans du principal parti politique d'opposition, le Parti populaire de la Sierra Leone (SLPP), et ceux du parti politique au pouvoir, le Parti du Congrès de tout le peuple (APC).
国家政治和安全局势基本保持平静,虽然因主要反对党塞拉利昂人民党(人民党)和执政党全国人民大会党(大会党)两党支持者之的政治不容忍而引发事件,有时甚至是暴力事件,最近就发生这样的暴力事件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Un dialogue politique a lieu actuellement entre les parties rivales au Zimbabwe.
津巴布韦相互竞争的党之间正在展开政治对话。
Il continuera de le faire sur une base bipartite et nationale.
它将继续在党和全国支持的基础上开展这件工作。
Il s'agit d'accords ambitieux, qui nécessiteront non seulement la volonté politique des deux partis mais aussi l'appui durable de la communauté internationale.
这些都是实质性协议,不仅党的共同政治意愿,而且也
国际社会的持续支持。
Résistons à la tentation de tomber dans la même partialité, petitesse et immaturité qui a empoisonné notre politique pendant si longtemps.
让我们一起抵制党分立所带来的那些长久以来腐蚀我们的政治的幼稚、繁琐、无谓的争端。
Le communiqué constitue la base à partir de laquelle l'on pourra édifier un consensus sur les institutions et les politiques nationales importantes.
《公报》包含了就重国家机构和政策达
党共识的基础。
Nous nous félicitons également des premiers signes de réconciliation nationale et de rapprochement politique, qui sont les conséquences directes des accords susmentionnés.
达党共识的协定特别重
,我们也欢迎全国和解与政治和睦的最初迹
,这是上述协定的直接后果。
M. Bettis (Commission guamienne de décolonisation) dit que la Commission guamienne de décolonisation est un organe bipartite, doté de nombreux services, du Gouvernement guamien.
BETTIS先生(关岛非殖民化问题委员会)说,关岛非殖民化问题委员会是关岛政府一个党和多部门的机构。
Dans un louable esprit de concorde politique, le Président Koroma en a choisi les membres parmi les candidats présentés par l'APC et le SLPP.
本着值得赞扬的党政治的精神,科罗马总统从大会党和人民党提交的被提名人名单中选出委员会
员。
Le parti Sam Rainsy et le FUNCINPEC, deux partis qui pourraient former une coalition avec le CPP, ont déclaré ne pas être disposés à le faire.
桑兰西党和团结阵线是个有能力与人民党
党联合政府的政党,但都宣布不愿意这样做。
Mais d'autres membres du MPLA et de l'UNITA et des représentants d'autres partis politiques ont émis l'avis que des élections législatives et présidentielles devraient être organisées le plus rapidement possible.
不过,党及其他政党的一些代表认为,立法选举和总统选举应尽快举行。
L'accord conclu à l'issue de ces pourparlers a conduit à l'adoption, en ce moment-même, d'amendements constitutionnels qui ont été approuvés par les deux parties et qui ont permis l'organisation des élections pour lesquelles différents partis font actuellement campagne.
对话促了协议,而现在的协议将导致形
最终通过的宪法条款——得到
党同意的宪法修正案,而且这还为现在不同党派正在竞选的各种选举铺平道路。
En ce qui concerne la Jamaïque, nous avons constaté quels avantages pouvaient découler d'un renforcement de la coordination des politiques intersectorielles et d'un meilleur appui politique, y compris un consensus entre la majorité et l'opposition sur certaines questions d'affectation budgétaire.
就牙买加而言,我们看到了加强部门间政策协调和政策支持,包括就某些预算分配问题达党共识的好处。
Il en est de même pour la profondeur de l'engagement dont les Gouvernements successifs de la Papouasie-Nouvelle-Guinée ont fait preuve à l'égard du principe d'œuvrer à réaliser une paix durable par des moyens pacifiques et cela sur une base nationale bipartite.
巴布亚新几内亚历届全国政府的坚定承诺也是如此,政府坚持在全国党一致的基础上以和平手段努力确保持久和平的原则。
Ainsi, les membres de la Commission nationale bipartite, dirigée par le Ministre chargé des relations intergouvernementales, Sir Peter Barter, se trouvaient cette semaine à Bougainville pour rencontrer les membres de la Commission constitutionnelle de Bougainville et échanger des vues avec eux.
事实上,政府间关系部部长彼得·巴特爵士领导的党全国委员会各
员本星期正在布干维尔访问,他们将与布干维尔制宪委员会举行会议和交流意见。
La Commission de consolidation de la paix de la formation Sierra Leone encourage les deux partis politiques à maintenir l'esprit de modération et de réconciliation qui a régné durant le dialogue afin de mettre en œuvre le communiqué commun concrètement et dans les délais voulus.
建设和平委员会塞拉利昂国别合鼓励
党保持贯穿
党对话始终的温和与和解的精神,以确保联合公报得到及时和有效的落实。
Nous les appelons également à veiller à ce que le communiqué commun fasse l'objet de la publicité la plus large possible et à ce qu'il soit mis en œuvre rapidement, communiqué qui jette les bases de la réconciliation et d'un consensus bipartisan constructif sur les politiques nationales et les institutions clefs.
我们进一步吁请他们确保广泛宣传和迅速执行联合公报,因为该公报为和解和党就重
的国家政策和机构达
建设性的共识奠定了基础。
Nous sommes encouragés de voir qu'à la suite des fâcheux incidents de violence politique en mars dernier, un dialogue entre les partis, entre le parti au pouvoir, le All People's Congress, et le principal parti d'opposition, le Sierra Leone People's Party, a mené à la signature d'un communiqué commun par leurs dirigeants.
我们感到鼓舞的是,在今年3月不幸发生政治暴力事件之后,执政的全国人民大会党同主反对党塞拉利昂人民党之间的
党对话,导致其领导人签署一项联合公报。
La formation Sierra Leone apprécie au plus haut point l'action constructive du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Sierra Leone, menée sous la direction du Représentant exécutif du Secrétaire général, et l'appui de la communauté diplomatique de Freetown, qui a facilité l'issue positive des délibérations entre les deux partis.
塞拉利昂国别合十分赞赏联合国塞拉利昂建设和平综合办事处在秘书长执行代表领导下,以及弗里敦外交界为促进
党对话的商谈取得圆满结果而进行的建设性努力。
Le dialogue politique amorcé entre les deux parties au pouvoir, les efforts déployés par l'Assemblée bissau-guinéenne pour concilier les différences de position entre le Gouvernement et l'armée, ainsi que l'organisation d'élections municipales qui, espérons-le, s'effectueront comme prévu avant la fin de l'année, ne peuvent que renforcer la confiance entre les Bissau-Guinéens et méritent notre encouragement et notre ferme appui.
当政党之间的政治对话,几内亚比绍议会调解政府与军队之间分歧的努力,以及我们希望将按计划在今年底举行的市政选举的
织工作,都必然加强几内亚比绍人民之间的信任,应当得到我们的鼓励和支持。
Sur le plan politique et celui de la sécurité, la situation dans le pays reste globalement calme, bien que des incidents, parfois violents, comme ceux qui ont eu lieu récemment, éclatent du fait du sectarisme qui prévaut entre les partisans du principal parti politique d'opposition, le Parti populaire de la Sierra Leone (SLPP), et ceux du parti politique au pouvoir, le Parti du Congrès de tout le peuple (APC).
国家政治和安全局势基本保持平静,虽然因主反对党塞拉利昂人民党(人民党)和执政党全国人民大会党(大会党)
党支持者之间的政治不容忍而引发事件,有时甚至是暴力事件,最近就发生这样的暴力事件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un dialogue politique a lieu actuellement entre les parties rivales au Zimbabwe.
津巴布韦相互竞争的党之间正在展开政治对话。
Il continuera de le faire sur une base bipartite et nationale.
它将继续在党和全国支持的基础上开展这件工作。
Il s'agit d'accords ambitieux, qui nécessiteront non seulement la volonté politique des deux partis mais aussi l'appui durable de la communauté internationale.
这些都是实质性协议,不仅需要党的共同政治意愿,而且也需要国际社会的持续支持。
Résistons à la tentation de tomber dans la même partialité, petitesse et immaturité qui a empoisonné notre politique pendant si longtemps.
让我们一起抵制党分立所带来的那些长久以来腐蚀我们的政治的幼稚、繁琐、无谓的争端。
Le communiqué constitue la base à partir de laquelle l'on pourra édifier un consensus sur les institutions et les politiques nationales importantes.
《公报》包含了就重要国家机构和政策党共识的基础。
Nous nous félicitons également des premiers signes de réconciliation nationale et de rapprochement politique, qui sont les conséquences directes des accords susmentionnés.
党共识的协定特别重要,我们也欢迎全国和解与政治和睦的最初迹
,这是上述协定的直接后果。
M. Bettis (Commission guamienne de décolonisation) dit que la Commission guamienne de décolonisation est un organe bipartite, doté de nombreux services, du Gouvernement guamien.
BETTIS先生(关岛非问题委员会)说,关岛非
问题委员会是关岛政府一个
党和多部门的机构。
Dans un louable esprit de concorde politique, le Président Koroma en a choisi les membres parmi les candidats présentés par l'APC et le SLPP.
本着值得赞扬的党政治的精神,科罗马总统从大会党和人
党提交的被提名人名单中选出委员会
员。
Le parti Sam Rainsy et le FUNCINPEC, deux partis qui pourraient former une coalition avec le CPP, ont déclaré ne pas être disposés à le faire.
桑兰西党和团结阵线是个有能力与人
党组
党联合政府的政党,但都宣布不愿意这样做。
Mais d'autres membres du MPLA et de l'UNITA et des représentants d'autres partis politiques ont émis l'avis que des élections législatives et présidentielles devraient être organisées le plus rapidement possible.
不过,党及其他政党的一些代表认为,立法选举和总统选举应尽快举行。
L'accord conclu à l'issue de ces pourparlers a conduit à l'adoption, en ce moment-même, d'amendements constitutionnels qui ont été approuvés par les deux parties et qui ont permis l'organisation des élections pour lesquelles différents partis font actuellement campagne.
对话促了协议,而现在的协议将导致形
最终通过的宪法条款——得到
党同意的宪法修正案,而且这还为现在不同党派正在竞选的各种选举铺平道路。
En ce qui concerne la Jamaïque, nous avons constaté quels avantages pouvaient découler d'un renforcement de la coordination des politiques intersectorielles et d'un meilleur appui politique, y compris un consensus entre la majorité et l'opposition sur certaines questions d'affectation budgétaire.
就牙买加而言,我们看到了加强部门间政策协调和政策支持,包括就某些预算分配问题党共识的好处。
Il en est de même pour la profondeur de l'engagement dont les Gouvernements successifs de la Papouasie-Nouvelle-Guinée ont fait preuve à l'égard du principe d'œuvrer à réaliser une paix durable par des moyens pacifiques et cela sur une base nationale bipartite.
巴布亚新几内亚历届全国政府的坚定承诺也是如此,政府坚持在全国党一致的基础上以和平手段努力确保持久和平的原则。
Ainsi, les membres de la Commission nationale bipartite, dirigée par le Ministre chargé des relations intergouvernementales, Sir Peter Barter, se trouvaient cette semaine à Bougainville pour rencontrer les membres de la Commission constitutionnelle de Bougainville et échanger des vues avec eux.
事实上,政府间关系部部长彼得·巴特爵士领导的党全国委员会各
员本星期正在布干维尔访问,他们将与布干维尔制宪委员会举行会议和交流意见。
La Commission de consolidation de la paix de la formation Sierra Leone encourage les deux partis politiques à maintenir l'esprit de modération et de réconciliation qui a régné durant le dialogue afin de mettre en œuvre le communiqué commun concrètement et dans les délais voulus.
建设和平委员会塞拉利昂国别组合鼓励党保持贯穿
党对话始终的温和与和解的精神,以确保联合公报得到及时和有效的落实。
Nous les appelons également à veiller à ce que le communiqué commun fasse l'objet de la publicité la plus large possible et à ce qu'il soit mis en œuvre rapidement, communiqué qui jette les bases de la réconciliation et d'un consensus bipartisan constructif sur les politiques nationales et les institutions clefs.
我们进一步吁请他们确保广泛宣传和迅速执行联合公报,因为该公报为和解和党就重要的国家政策和机构
建设性的共识奠定了基础。
Nous sommes encouragés de voir qu'à la suite des fâcheux incidents de violence politique en mars dernier, un dialogue entre les partis, entre le parti au pouvoir, le All People's Congress, et le principal parti d'opposition, le Sierra Leone People's Party, a mené à la signature d'un communiqué commun par leurs dirigeants.
我们感到鼓舞的是,在今年3月不幸发生政治暴力事件之后,执政的全国人大会党同主要反对党塞拉利昂人
党之间的
党对话,导致其领导人签署一项联合公报。
La formation Sierra Leone apprécie au plus haut point l'action constructive du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Sierra Leone, menée sous la direction du Représentant exécutif du Secrétaire général, et l'appui de la communauté diplomatique de Freetown, qui a facilité l'issue positive des délibérations entre les deux partis.
塞拉利昂国别组合十分赞赏联合国塞拉利昂建设和平综合办事处在秘书长执行代表领导下,以及弗里敦外交界为促进党对话的商谈取得圆满结果而进行的建设性努力。
Le dialogue politique amorcé entre les deux parties au pouvoir, les efforts déployés par l'Assemblée bissau-guinéenne pour concilier les différences de position entre le Gouvernement et l'armée, ainsi que l'organisation d'élections municipales qui, espérons-le, s'effectueront comme prévu avant la fin de l'année, ne peuvent que renforcer la confiance entre les Bissau-Guinéens et méritent notre encouragement et notre ferme appui.
当政党之间的政治对话,几内亚比绍议会调解政府与军队之间分歧的努力,以及我们希望将按计划在今年底举行的市政选举的组织工作,都必然加强几内亚比绍人
之间的信任,应当得到我们的鼓励和支持。
Sur le plan politique et celui de la sécurité, la situation dans le pays reste globalement calme, bien que des incidents, parfois violents, comme ceux qui ont eu lieu récemment, éclatent du fait du sectarisme qui prévaut entre les partisans du principal parti politique d'opposition, le Parti populaire de la Sierra Leone (SLPP), et ceux du parti politique au pouvoir, le Parti du Congrès de tout le peuple (APC).
国家政治和安全局势基本保持平静,虽然因主要反对党塞拉利昂人党(人
党)和执政党全国人
大会党(大会党)
党支持者之间的政治不容忍而引发事件,有时甚至是暴力事件,最近就发生这样的暴力事件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un dialogue politique a lieu actuellement entre les parties rivales au Zimbabwe.
津巴布韦相互竞争两
之间正在展开政治对话。
Il continuera de le faire sur une base bipartite et nationale.
它将继续在两和全国支持
基础上开展这件工作。
Il s'agit d'accords ambitieux, qui nécessiteront non seulement la volonté politique des deux partis mais aussi l'appui durable de la communauté internationale.
这些都是实质性协议,不仅需要两共同政治意愿,而且也需要国际社会
持续支持。
Résistons à la tentation de tomber dans la même partialité, petitesse et immaturité qui a empoisonné notre politique pendant si longtemps.
让我们一起抵制两分立所带
些长久以
腐蚀我们
政治
幼稚、繁琐、无谓
争端。
Le communiqué constitue la base à partir de laquelle l'on pourra édifier un consensus sur les institutions et les politiques nationales importantes.
《公报》包含了就重要国家机构和政策达成两共识
基础。
Nous nous félicitons également des premiers signes de réconciliation nationale et de rapprochement politique, qui sont les conséquences directes des accords susmentionnés.
达成两共识
协定特别重要,我们也欢迎全国和解与政治和睦
最初迹
,这是上述协定
直接后果。
M. Bettis (Commission guamienne de décolonisation) dit que la Commission guamienne de décolonisation est un organe bipartite, doté de nombreux services, du Gouvernement guamien.
BETTIS先生(关岛非殖化问题委员会)说,关岛非殖
化问题委员会是关岛政府一个两
和多部门
机构。
Dans un louable esprit de concorde politique, le Président Koroma en a choisi les membres parmi les candidats présentés par l'APC et le SLPP.
本着值得赞扬两
政治
精神,科罗马总统从大会
和人
交
被
名人名单中选出委员会成员。
Le parti Sam Rainsy et le FUNCINPEC, deux partis qui pourraient former une coalition avec le CPP, ont déclaré ne pas être disposés à le faire.
桑兰西和团结阵线是两个有能力与人
组成两
联合政府
政
,但都宣布不愿意这样做。
Mais d'autres membres du MPLA et de l'UNITA et des représentants d'autres partis politiques ont émis l'avis que des élections législatives et présidentielles devraient être organisées le plus rapidement possible.
不过,两及其他政
一些代表认为,立法选举和总统选举应尽快举行。
L'accord conclu à l'issue de ces pourparlers a conduit à l'adoption, en ce moment-même, d'amendements constitutionnels qui ont été approuvés par les deux parties et qui ont permis l'organisation des élections pour lesquelles différents partis font actuellement campagne.
对话促成了协议,而现在协议将导致形成最终通过
宪法条款——得到两
同意
宪法修正案,而且这还为现在不同
派正在竞选
各种选举铺平道路。
En ce qui concerne la Jamaïque, nous avons constaté quels avantages pouvaient découler d'un renforcement de la coordination des politiques intersectorielles et d'un meilleur appui politique, y compris un consensus entre la majorité et l'opposition sur certaines questions d'affectation budgétaire.
就牙买加而言,我们看到了加强部门间政策协调和政策支持,包括就某些预算分配问题达成两共识
好处。
Il en est de même pour la profondeur de l'engagement dont les Gouvernements successifs de la Papouasie-Nouvelle-Guinée ont fait preuve à l'égard du principe d'œuvrer à réaliser une paix durable par des moyens pacifiques et cela sur une base nationale bipartite.
巴布亚新几内亚历届全国政府坚定承诺也是如此,政府坚持在全国两
一致
基础上以和平手段努力确保持久和平
原则。
Ainsi, les membres de la Commission nationale bipartite, dirigée par le Ministre chargé des relations intergouvernementales, Sir Peter Barter, se trouvaient cette semaine à Bougainville pour rencontrer les membres de la Commission constitutionnelle de Bougainville et échanger des vues avec eux.
事实上,政府间关系部部长彼得·巴特爵士领导两
全国委员会各成员本星期正在布干维尔访问,他们将与布干维尔制宪委员会举行会议和交流意见。
La Commission de consolidation de la paix de la formation Sierra Leone encourage les deux partis politiques à maintenir l'esprit de modération et de réconciliation qui a régné durant le dialogue afin de mettre en œuvre le communiqué commun concrètement et dans les délais voulus.
建设和平委员会塞拉利昂国别组合鼓励两保持贯穿两
对话始终
温和与和解
精神,以确保联合公报得到及时和有效
落实。
Nous les appelons également à veiller à ce que le communiqué commun fasse l'objet de la publicité la plus large possible et à ce qu'il soit mis en œuvre rapidement, communiqué qui jette les bases de la réconciliation et d'un consensus bipartisan constructif sur les politiques nationales et les institutions clefs.
我们进一步吁请他们确保广泛宣传和迅速执行联合公报,因为该公报为和解和两就重要
国家政策和机构达成建设性
共识奠定了基础。
Nous sommes encouragés de voir qu'à la suite des fâcheux incidents de violence politique en mars dernier, un dialogue entre les partis, entre le parti au pouvoir, le All People's Congress, et le principal parti d'opposition, le Sierra Leone People's Party, a mené à la signature d'un communiqué commun par leurs dirigeants.
我们感到鼓舞是,在今年3月不幸发生政治暴力事件之后,执政
全国人
大会
同主要反对
塞拉利昂人
之间
两
对话,导致其领导人签署一项联合公报。
La formation Sierra Leone apprécie au plus haut point l'action constructive du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Sierra Leone, menée sous la direction du Représentant exécutif du Secrétaire général, et l'appui de la communauté diplomatique de Freetown, qui a facilité l'issue positive des délibérations entre les deux partis.
塞拉利昂国别组合十分赞赏联合国塞拉利昂建设和平综合办事处在秘书长执行代表领导下,以及弗里敦外交界为促进两对话
商谈取得圆满结果而进行
建设性努力。
Le dialogue politique amorcé entre les deux parties au pouvoir, les efforts déployés par l'Assemblée bissau-guinéenne pour concilier les différences de position entre le Gouvernement et l'armée, ainsi que l'organisation d'élections municipales qui, espérons-le, s'effectueront comme prévu avant la fin de l'année, ne peuvent que renforcer la confiance entre les Bissau-Guinéens et méritent notre encouragement et notre ferme appui.
当政两之间
政治对话,几内亚比绍议会调解政府与军队之间分歧
努力,以及我们希望将按计划在今年底举行
市政选举
组织工作,都必然加强几内亚比绍人
之间
信任,应当得到我们
鼓励和支持。
Sur le plan politique et celui de la sécurité, la situation dans le pays reste globalement calme, bien que des incidents, parfois violents, comme ceux qui ont eu lieu récemment, éclatent du fait du sectarisme qui prévaut entre les partisans du principal parti politique d'opposition, le Parti populaire de la Sierra Leone (SLPP), et ceux du parti politique au pouvoir, le Parti du Congrès de tout le peuple (APC).
国家政治和安全局势基本保持平静,虽然因主要反对塞拉利昂人
(人
)和执政
全国人
大会
(大会
)两
支持者之间
政治不容忍而引发事件,有时甚至是暴力事件,最近就发生这样
暴力事件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un dialogue politique a lieu actuellement entre les parties rivales au Zimbabwe.
津巴布韦相互竞争的两正在展开政治对话。
Il continuera de le faire sur une base bipartite et nationale.
它将继续在两和全国支持的基础上开展这件工作。
Il s'agit d'accords ambitieux, qui nécessiteront non seulement la volonté politique des deux partis mais aussi l'appui durable de la communauté internationale.
这些都是实质性协议,不仅需要两的共同政治意愿,而且也需要国际社会的持续支持。
Résistons à la tentation de tomber dans la même partialité, petitesse et immaturité qui a empoisonné notre politique pendant si longtemps.
让我们一起抵制两分立所带来的那些长久以来腐蚀我们的政治的幼稚、繁琐、无谓的争端。
Le communiqué constitue la base à partir de laquelle l'on pourra édifier un consensus sur les institutions et les politiques nationales importantes.
《公报》包含了就重要国家机构和政策达成两共识的基础。
Nous nous félicitons également des premiers signes de réconciliation nationale et de rapprochement politique, qui sont les conséquences directes des accords susmentionnés.
达成两共识的协定特别重要,我们也欢迎全国和解与政治和睦的最初迹
,这是上述协定的直接后果。
M. Bettis (Commission guamienne de décolonisation) dit que la Commission guamienne de décolonisation est un organe bipartite, doté de nombreux services, du Gouvernement guamien.
BETTIS先生(关岛非殖民化问题委员会)说,关岛非殖民化问题委员会是关岛政府一个两和多部门的机构。
Dans un louable esprit de concorde politique, le Président Koroma en a choisi les membres parmi les candidats présentés par l'APC et le SLPP.
本着值得赞扬的两政治的精神,科罗马总统从大会
和人民
提交的被提名人名单中
出委员会成员。
Le parti Sam Rainsy et le FUNCINPEC, deux partis qui pourraient former une coalition avec le CPP, ont déclaré ne pas être disposés à le faire.
桑兰西和团结阵线是两个有能力与人民
组成两
联合政府的政
,但都宣布不愿意这样做。
Mais d'autres membres du MPLA et de l'UNITA et des représentants d'autres partis politiques ont émis l'avis que des élections législatives et présidentielles devraient être organisées le plus rapidement possible.
不过,两及其他政
的一些代表认为,立法
和总统
尽快
行。
L'accord conclu à l'issue de ces pourparlers a conduit à l'adoption, en ce moment-même, d'amendements constitutionnels qui ont été approuvés par les deux parties et qui ont permis l'organisation des élections pour lesquelles différents partis font actuellement campagne.
对话促成了协议,而现在的协议将导致形成最终通过的宪法条款——得到两同意的宪法修正案,而且这还为现在不同
派正在竞
的各种
铺平道路。
En ce qui concerne la Jamaïque, nous avons constaté quels avantages pouvaient découler d'un renforcement de la coordination des politiques intersectorielles et d'un meilleur appui politique, y compris un consensus entre la majorité et l'opposition sur certaines questions d'affectation budgétaire.
就牙买加而言,我们看到了加强部门政策协调和政策支持,包括就某些预算分配问题达成两
共识的好处。
Il en est de même pour la profondeur de l'engagement dont les Gouvernements successifs de la Papouasie-Nouvelle-Guinée ont fait preuve à l'égard du principe d'œuvrer à réaliser une paix durable par des moyens pacifiques et cela sur une base nationale bipartite.
巴布亚新几内亚历届全国政府的坚定承诺也是如此,政府坚持在全国两一致的基础上以和平手段努力确保持久和平的原则。
Ainsi, les membres de la Commission nationale bipartite, dirigée par le Ministre chargé des relations intergouvernementales, Sir Peter Barter, se trouvaient cette semaine à Bougainville pour rencontrer les membres de la Commission constitutionnelle de Bougainville et échanger des vues avec eux.
事实上,政府关系部部长彼得·巴特爵士领导的两
全国委员会各成员本星期正在布干维尔访问,他们将与布干维尔制宪委员会
行会议和交流意见。
La Commission de consolidation de la paix de la formation Sierra Leone encourage les deux partis politiques à maintenir l'esprit de modération et de réconciliation qui a régné durant le dialogue afin de mettre en œuvre le communiqué commun concrètement et dans les délais voulus.
建设和平委员会塞拉利昂国别组合鼓励两保持贯穿两
对话始终的温和与和解的精神,以确保联合公报得到及时和有效的落实。
Nous les appelons également à veiller à ce que le communiqué commun fasse l'objet de la publicité la plus large possible et à ce qu'il soit mis en œuvre rapidement, communiqué qui jette les bases de la réconciliation et d'un consensus bipartisan constructif sur les politiques nationales et les institutions clefs.
我们进一步吁请他们确保广泛宣传和迅速执行联合公报,因为该公报为和解和两就重要的国家政策和机构达成建设性的共识奠定了基础。
Nous sommes encouragés de voir qu'à la suite des fâcheux incidents de violence politique en mars dernier, un dialogue entre les partis, entre le parti au pouvoir, le All People's Congress, et le principal parti d'opposition, le Sierra Leone People's Party, a mené à la signature d'un communiqué commun par leurs dirigeants.
我们感到鼓舞的是,在今年3月不幸发生政治暴力事件后,执政的全国人民大会
同主要反对
塞拉利昂人民
的两
对话,导致其领导人签署一项联合公报。
La formation Sierra Leone apprécie au plus haut point l'action constructive du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Sierra Leone, menée sous la direction du Représentant exécutif du Secrétaire général, et l'appui de la communauté diplomatique de Freetown, qui a facilité l'issue positive des délibérations entre les deux partis.
塞拉利昂国别组合十分赞赏联合国塞拉利昂建设和平综合办事处在秘书长执行代表领导下,以及弗里敦外交界为促进两对话的商谈取得圆满结果而进行的建设性努力。
Le dialogue politique amorcé entre les deux parties au pouvoir, les efforts déployés par l'Assemblée bissau-guinéenne pour concilier les différences de position entre le Gouvernement et l'armée, ainsi que l'organisation d'élections municipales qui, espérons-le, s'effectueront comme prévu avant la fin de l'année, ne peuvent que renforcer la confiance entre les Bissau-Guinéens et méritent notre encouragement et notre ferme appui.
当政两的政治对话,几内亚比绍议会调解政府与军队
分歧的努力,以及我们希望将按计划在今年底
行的市政
的组织工作,都必然加强几内亚比绍人民
的信任,
当得到我们的鼓励和支持。
Sur le plan politique et celui de la sécurité, la situation dans le pays reste globalement calme, bien que des incidents, parfois violents, comme ceux qui ont eu lieu récemment, éclatent du fait du sectarisme qui prévaut entre les partisans du principal parti politique d'opposition, le Parti populaire de la Sierra Leone (SLPP), et ceux du parti politique au pouvoir, le Parti du Congrès de tout le peuple (APC).
国家政治和安全局势基本保持平静,虽然因主要反对塞拉利昂人民
(人民
)和执政
全国人民大会
(大会
)两
支持者
的政治不容忍而引发事件,有时甚至是暴力事件,最近就发生这样的暴力事件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un dialogue politique a lieu actuellement entre les parties rivales au Zimbabwe.
津巴布韦相互竞争的党之间正在展开
治对话。
Il continuera de le faire sur une base bipartite et nationale.
它将继续在党
全国支持的基础上开展这件工作。
Il s'agit d'accords ambitieux, qui nécessiteront non seulement la volonté politique des deux partis mais aussi l'appui durable de la communauté internationale.
这些都是实质性协议,不仅需要党的共同
治意愿,而且也需要国际社会的持续支持。
Résistons à la tentation de tomber dans la même partialité, petitesse et immaturité qui a empoisonné notre politique pendant si longtemps.
让我们起抵制
党分立所带来的那些长久以来腐蚀我们的
治的幼稚、繁琐、无谓的争端。
Le communiqué constitue la base à partir de laquelle l'on pourra édifier un consensus sur les institutions et les politiques nationales importantes.
《公报》包含了就重要国家机策达成
党共识的基础。
Nous nous félicitons également des premiers signes de réconciliation nationale et de rapprochement politique, qui sont les conséquences directes des accords susmentionnés.
达成党共识的协定特别重要,我们也欢迎全国
解与
治
睦的最初迹
,这是上述协定的直接后果。
M. Bettis (Commission guamienne de décolonisation) dit que la Commission guamienne de décolonisation est un organe bipartite, doté de nombreux services, du Gouvernement guamien.
BETTIS先生(关岛非殖民化问题委员会)说,关岛非殖民化问题委员会是关岛府
党
多部门的机
。
Dans un louable esprit de concorde politique, le Président Koroma en a choisi les membres parmi les candidats présentés par l'APC et le SLPP.
本着值得赞扬的党
治的精神,科罗马总统从大会党
人民党提交的被提名人名单中选出委员会成员。
Le parti Sam Rainsy et le FUNCINPEC, deux partis qui pourraient former une coalition avec le CPP, ont déclaré ne pas être disposés à le faire.
桑兰西党团结阵线是
有能力与人民党组成
党联合
府的
党,但都宣布不愿意这样做。
Mais d'autres membres du MPLA et de l'UNITA et des représentants d'autres partis politiques ont émis l'avis que des élections législatives et présidentielles devraient être organisées le plus rapidement possible.
不过,党及其他
党的
些代表认为,立法选举
总统选举应尽快举行。
L'accord conclu à l'issue de ces pourparlers a conduit à l'adoption, en ce moment-même, d'amendements constitutionnels qui ont été approuvés par les deux parties et qui ont permis l'organisation des élections pour lesquelles différents partis font actuellement campagne.
对话促成了协议,而现在的协议将导致形成最终通过的宪法条款——得到党同意的宪法修正案,而且这还为现在不同党派正在竞选的各种选举铺平道路。
En ce qui concerne la Jamaïque, nous avons constaté quels avantages pouvaient découler d'un renforcement de la coordination des politiques intersectorielles et d'un meilleur appui politique, y compris un consensus entre la majorité et l'opposition sur certaines questions d'affectation budgétaire.
就牙买加而言,我们看到了加强部门间策协调
策支持,包括就某些预算分配问题达成
党共识的好处。
Il en est de même pour la profondeur de l'engagement dont les Gouvernements successifs de la Papouasie-Nouvelle-Guinée ont fait preuve à l'égard du principe d'œuvrer à réaliser une paix durable par des moyens pacifiques et cela sur une base nationale bipartite.
巴布亚新几内亚历届全国府的坚定承诺也是如此,
府坚持在全国
党
致的基础上以
平手段努力确保持久
平的原则。
Ainsi, les membres de la Commission nationale bipartite, dirigée par le Ministre chargé des relations intergouvernementales, Sir Peter Barter, se trouvaient cette semaine à Bougainville pour rencontrer les membres de la Commission constitutionnelle de Bougainville et échanger des vues avec eux.
事实上,府间关系部部长彼得·巴特爵士领导的
党全国委员会各成员本星期正在布干维尔访问,他们将与布干维尔制宪委员会举行会议
交流意见。
La Commission de consolidation de la paix de la formation Sierra Leone encourage les deux partis politiques à maintenir l'esprit de modération et de réconciliation qui a régné durant le dialogue afin de mettre en œuvre le communiqué commun concrètement et dans les délais voulus.
建设平委员会塞拉利昂国别组合鼓励
党保持贯穿
党对话始终的温
与
解的精神,以确保联合公报得到及时
有效的落实。
Nous les appelons également à veiller à ce que le communiqué commun fasse l'objet de la publicité la plus large possible et à ce qu'il soit mis en œuvre rapidement, communiqué qui jette les bases de la réconciliation et d'un consensus bipartisan constructif sur les politiques nationales et les institutions clefs.
我们进步吁请他们确保广泛宣传
迅速执行联合公报,因为该公报为
解
党就重要的国家
策
机
达成建设性的共识奠定了基础。
Nous sommes encouragés de voir qu'à la suite des fâcheux incidents de violence politique en mars dernier, un dialogue entre les partis, entre le parti au pouvoir, le All People's Congress, et le principal parti d'opposition, le Sierra Leone People's Party, a mené à la signature d'un communiqué commun par leurs dirigeants.
我们感到鼓舞的是,在今年3月不幸发生治暴力事件之后,执
的全国人民大会党同主要反对党塞拉利昂人民党之间的
党对话,导致其领导人签署
项联合公报。
La formation Sierra Leone apprécie au plus haut point l'action constructive du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Sierra Leone, menée sous la direction du Représentant exécutif du Secrétaire général, et l'appui de la communauté diplomatique de Freetown, qui a facilité l'issue positive des délibérations entre les deux partis.
塞拉利昂国别组合十分赞赏联合国塞拉利昂建设平综合办事处在秘书长执行代表领导下,以及弗里敦外交界为促进
党对话的商谈取得圆满结果而进行的建设性努力。
Le dialogue politique amorcé entre les deux parties au pouvoir, les efforts déployés par l'Assemblée bissau-guinéenne pour concilier les différences de position entre le Gouvernement et l'armée, ainsi que l'organisation d'élections municipales qui, espérons-le, s'effectueront comme prévu avant la fin de l'année, ne peuvent que renforcer la confiance entre les Bissau-Guinéens et méritent notre encouragement et notre ferme appui.
当党之间的
治对话,几内亚比绍议会调解
府与军队之间分歧的努力,以及我们希望将按计划在今年底举行的市
选举的组织工作,都必然加强几内亚比绍人民之间的信任,应当得到我们的鼓励
支持。
Sur le plan politique et celui de la sécurité, la situation dans le pays reste globalement calme, bien que des incidents, parfois violents, comme ceux qui ont eu lieu récemment, éclatent du fait du sectarisme qui prévaut entre les partisans du principal parti politique d'opposition, le Parti populaire de la Sierra Leone (SLPP), et ceux du parti politique au pouvoir, le Parti du Congrès de tout le peuple (APC).
国家治
安全局势基本保持平静,虽然因主要反对党塞拉利昂人民党(人民党)
执
党全国人民大会党(大会党)
党支持者之间的
治不容忍而引发事件,有时甚至是暴力事件,最近就发生这样的暴力事件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。