La beauté du paysage compense le manque de confort.
美丽景色弥补了不舒
感觉。
La beauté du paysage compense le manque de confort.
美丽景色弥补了不舒
感觉。
Après près de dix ans d'une «hibernation» particulièrement inconfortable, nous ne pouvons plus nous permettre de tarder davantage.
在经历了将近10年不舒
“
”之后,我们不能再
对更久
拖延了。
Comme beaucoup d'autres dirigeants politiques réunis ici, j'ai dû prendre conscience de faits troublants relatifs à la propagation de la maladie.
同这里许多其他政治领导人一样,我不得不
对有关疾病传播
令人不舒
事实。
Mais ses performances sont inférieures à celles de la Laffly V15R, son inconfort est total et sa configuration interdit toute carrosserie type VLTT.
但是它表现却比Laffly V15R要差,而且这种车乘坐非常不舒
,同时它
外形也与标准
VLTT相去甚远。
Il s'agit principalement des ménages pauvres, obligés de se contenter de logements inadaptés à leur taille et de faible confort, du fait de l'insuffisance de leurs revenus et ce malgré les prestations sociales qu'ils perçoivent.
这主要涉及那些被迫满足于积小、不舒
房
贫困家庭,因为他们
收入低,加上他们领取
各项社会补助,仍然入不敷出。
Cette évolution s'accentuera encore à mesure que les consommateurs s'informeront davantage des possibilités offertes, deviendront plus avertis et moins disposés à accepter des installations et des services de qualité médiocre, causes d'inconfort et de tension.
随着消费者更多地了解到各种选择和权利,趣味更高雅,更不愿意接受不舒和有压力
低质量设施和服务时,这一趋势将更为明显。
Des financements publics incitent les propriétaires et les locataires à assurer un logement décent : l'Agence Nationale pour l'Amélioration de l'Habitat attribue des subventions pour améliorer le confort des habitats insalubres ; l'allocation logement est désormais subordonnée à la fourniture d'un habitat décent, les prestations étant susceptibles de suspension en cas d'arrêté déclarant l'insalubrité ou le péril.
公共财政拨款吸引房主和承租人确保有一个房:国家改善
房办事处提供补助,以便改善卫生不达标
房
舒
条件;今后,
房补贴也取决于是否提供一个
所,如果确认
房卫生不达标或是破旧危房,则可能停止提供
房补贴。
Toutefois, la doctrine brésilienne prévoit encore des situations où la femme peut quitter le domicile conjugal : si le mari ne la traite pas avec le respect et la considération qui lui sont dûs; si le mari lui demande de le suivre dans sa vie de vagabond ou d'émigrer avec lui pour échapper à une sentence pénale; si le mari déménage par caprice dans un endroit inhospitalier, malsain ou inconfortable.
不过,巴西法律仍规定在下列情况下,妇女可离开婚后居所:如果丈夫对妻子没有应有
尊重和照顾;如果丈夫打算让她跟自己一起过流浪生活或与他一起移居以逃避刑事定罪;如果丈夫任性地迁移到不
合居
、不健康或不舒
地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La beauté du paysage compense le manque de confort.
美丽的景色弥补了不舒适的感觉。
Après près de dix ans d'une «hibernation» particulièrement inconfortable, nous ne pouvons plus nous permettre de tarder davantage.
在经历了将近10年的不舒适“冬眠”之后,我们不能更久的拖延了。
Comme beaucoup d'autres dirigeants politiques réunis ici, j'ai dû prendre conscience de faits troublants relatifs à la propagation de la maladie.
同这里的许多其他政治领导人一样,我不得不有关疾病传播的令人不舒适的事实。
Mais ses performances sont inférieures à celles de la Laffly V15R, son inconfort est total et sa configuration interdit toute carrosserie type VLTT.
但是它的表现却比Laffly V15R要差,而且这种车乘坐非常不舒适,同时它的外形也与标准的VLTT相去甚远。
Il s'agit principalement des ménages pauvres, obligés de se contenter de logements inadaptés à leur taille et de faible confort, du fait de l'insuffisance de leurs revenus et ce malgré les prestations sociales qu'ils perçoivent.
这主要涉及那些被迫满足于积小、不舒适的
房的贫困家庭,因为他们的收入低,加上他们领取的各项社会补助,仍然入不敷出。
Cette évolution s'accentuera encore à mesure que les consommateurs s'informeront davantage des possibilités offertes, deviendront plus avertis et moins disposés à accepter des installations et des services de qualité médiocre, causes d'inconfort et de tension.
随着消费者更多地了解到各种选择权利,趣味更高雅,更不愿意接受不舒适
有压力的低质量设施
服务时,这一趋势将更为明显。
Des financements publics incitent les propriétaires et les locataires à assurer un logement décent : l'Agence Nationale pour l'Amélioration de l'Habitat attribue des subventions pour améliorer le confort des habitats insalubres ; l'allocation logement est désormais subordonnée à la fourniture d'un habitat décent, les prestations étant susceptibles de suspension en cas d'arrêté déclarant l'insalubrité ou le péril.
公共财政拨款吸引房主人确保有一个体
的
房:国家改善
房办事处提供补助,以便改善卫生不达标
房的舒适条件;今后,
房补贴也取决于是否提供一个体
的
所,如果确认
房卫生不达标或是破旧危房,则可能停止提供
房补贴。
Toutefois, la doctrine brésilienne prévoit encore des situations où la femme peut quitter le domicile conjugal : si le mari ne la traite pas avec le respect et la considération qui lui sont dûs; si le mari lui demande de le suivre dans sa vie de vagabond ou d'émigrer avec lui pour échapper à une sentence pénale; si le mari déménage par caprice dans un endroit inhospitalier, malsain ou inconfortable.
不过,巴西的法律仍规定在下列情况下,妇女可离开婚后居所:如果丈夫妻子没有应有的尊重
照顾;如果丈夫打算让她跟自己一起过流浪生活或与他一起移居以逃避刑事定罪;如果丈夫任性地迁移到不适合居
、不健康或不舒适的地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La beauté du paysage compense le manque de confort.
美色弥补了
舒适
感觉。
Après près de dix ans d'une «hibernation» particulièrement inconfortable, nous ne pouvons plus nous permettre de tarder davantage.
在经历了将近10年舒适“冬眠”之后,我们
能再面对更久
拖延了。
Comme beaucoup d'autres dirigeants politiques réunis ici, j'ai dû prendre conscience de faits troublants relatifs à la propagation de la maladie.
同这里许多其他政治领导人一样,我
得
面对有关疾病传播
令人
舒适
事实。
Mais ses performances sont inférieures à celles de la Laffly V15R, son inconfort est total et sa configuration interdit toute carrosserie type VLTT.
但是它表现却比Laffly V15R要差,而且这种车乘坐非常
舒适,同时它
外形也与标准
VLTT相去甚远。
Il s'agit principalement des ménages pauvres, obligés de se contenter de logements inadaptés à leur taille et de faible confort, du fait de l'insuffisance de leurs revenus et ce malgré les prestations sociales qu'ils perçoivent.
这主要涉及那些被迫满足于面积小、舒适
房
贫困家庭,因为他们
收入低,加上他们领取
各项社会补助,仍然入
敷出。
Cette évolution s'accentuera encore à mesure que les consommateurs s'informeront davantage des possibilités offertes, deviendront plus avertis et moins disposés à accepter des installations et des services de qualité médiocre, causes d'inconfort et de tension.
随着消费者更多地了解到各种选择和权利,趣味更高雅,更愿意接受
舒适和有压力
低质量设施和服务时,这一趋势将更为明显。
Des financements publics incitent les propriétaires et les locataires à assurer un logement décent : l'Agence Nationale pour l'Amélioration de l'Habitat attribue des subventions pour améliorer le confort des habitats insalubres ; l'allocation logement est désormais subordonnée à la fourniture d'un habitat décent, les prestations étant susceptibles de suspension en cas d'arrêté déclarant l'insalubrité ou le péril.
公共财政拨款吸引房主和承租人确保有一个体面房:国家改善
房办事处提供补助,以便改善卫
标
房
舒适条件;今后,
房补贴也取决于是否提供一个体面
所,如果确认
房卫
标或是破旧危房,则可能停止提供
房补贴。
Toutefois, la doctrine brésilienne prévoit encore des situations où la femme peut quitter le domicile conjugal : si le mari ne la traite pas avec le respect et la considération qui lui sont dûs; si le mari lui demande de le suivre dans sa vie de vagabond ou d'émigrer avec lui pour échapper à une sentence pénale; si le mari déménage par caprice dans un endroit inhospitalier, malsain ou inconfortable.
过,巴西
法律仍规定在下列情况下,妇女可离开婚后居所:如果丈夫对妻子没有应有
尊重和照顾;如果丈夫打算让她跟自己一起过流浪
活或与他一起移居以逃避刑事定罪;如果丈夫任性地迁移到
适合居
、
健康或
舒适
地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表
内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La beauté du paysage compense le manque de confort.
美丽的景色弥补了不舒适的感觉。
Après près de dix ans d'une «hibernation» particulièrement inconfortable, nous ne pouvons plus nous permettre de tarder davantage.
在经历了近10年的不舒适“冬眠”之后,我们不能再面对更久的拖延了。
Comme beaucoup d'autres dirigeants politiques réunis ici, j'ai dû prendre conscience de faits troublants relatifs à la propagation de la maladie.
同这里的许多其他导人一样,我不得不面对有关疾病传播的令人不舒适的事实。
Mais ses performances sont inférieures à celles de la Laffly V15R, son inconfort est total et sa configuration interdit toute carrosserie type VLTT.
但是它的表现却比Laffly V15R要差,而且这种车乘坐非常不舒适,同时它的外形也与标准的VLTT相去甚远。
Il s'agit principalement des ménages pauvres, obligés de se contenter de logements inadaptés à leur taille et de faible confort, du fait de l'insuffisance de leurs revenus et ce malgré les prestations sociales qu'ils perçoivent.
这主要涉及那些被迫满足于面积小、不舒适的房的贫困家庭,因为他们的收入低,加上他们
取的各项社会补助,仍然入不敷出。
Cette évolution s'accentuera encore à mesure que les consommateurs s'informeront davantage des possibilités offertes, deviendront plus avertis et moins disposés à accepter des installations et des services de qualité médiocre, causes d'inconfort et de tension.
随着消费者更多地了解到各种选择和权利,趣味更高雅,更不愿意接受不舒适和有压力的低质量设施和服务时,这一更为明显。
Des financements publics incitent les propriétaires et les locataires à assurer un logement décent : l'Agence Nationale pour l'Amélioration de l'Habitat attribue des subventions pour améliorer le confort des habitats insalubres ; l'allocation logement est désormais subordonnée à la fourniture d'un habitat décent, les prestations étant susceptibles de suspension en cas d'arrêté déclarant l'insalubrité ou le péril.
公共财拨款吸引房主和承租人确保有一个体面的
房:国家改善
房办事处提供补助,以便改善卫生不达标
房的舒适条件;今后,
房补贴也取决于是否提供一个体面的
所,如果确认
房卫生不达标或是破旧危房,则可能停止提供
房补贴。
Toutefois, la doctrine brésilienne prévoit encore des situations où la femme peut quitter le domicile conjugal : si le mari ne la traite pas avec le respect et la considération qui lui sont dûs; si le mari lui demande de le suivre dans sa vie de vagabond ou d'émigrer avec lui pour échapper à une sentence pénale; si le mari déménage par caprice dans un endroit inhospitalier, malsain ou inconfortable.
不过,巴西的法律仍规定在下列情况下,妇女可离开婚后居所:如果丈夫对妻子没有应有的尊重和照顾;如果丈夫打算让她跟自己一起过流浪生活或与他一起移居以逃避刑事定罪;如果丈夫任性地迁移到不适合居、不健康或不舒适的地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La beauté du paysage compense le manque de confort.
美丽的景色弥了不舒适的感觉。
Après près de dix ans d'une «hibernation» particulièrement inconfortable, nous ne pouvons plus nous permettre de tarder davantage.
在经历了将近10年的不舒适“冬眠”之后,我们不能再面对更久的拖延了。
Comme beaucoup d'autres dirigeants politiques réunis ici, j'ai dû prendre conscience de faits troublants relatifs à la propagation de la maladie.
同这里的许多其他政治领导人一样,我不得不面对有关疾病传播的令人不舒适的事实。
Mais ses performances sont inférieures à celles de la Laffly V15R, son inconfort est total et sa configuration interdit toute carrosserie type VLTT.
但是它的表现却比Laffly V15R要差,而且这种车乘坐非常不舒适,同时它的外形准的VLTT相去甚远。
Il s'agit principalement des ménages pauvres, obligés de se contenter de logements inadaptés à leur taille et de faible confort, du fait de l'insuffisance de leurs revenus et ce malgré les prestations sociales qu'ils perçoivent.
这主要涉及那些被迫满足于面积小、不舒适的房的贫困家庭,因为他们的收入低,加上他们领取的各项社会
助,
然入不敷出。
Cette évolution s'accentuera encore à mesure que les consommateurs s'informeront davantage des possibilités offertes, deviendront plus avertis et moins disposés à accepter des installations et des services de qualité médiocre, causes d'inconfort et de tension.
随着消费者更多地了解到各种选择和权利,趣味更高雅,更不愿意接受不舒适和有压力的低质量设施和服务时,这一趋势将更为明显。
Des financements publics incitent les propriétaires et les locataires à assurer un logement décent : l'Agence Nationale pour l'Amélioration de l'Habitat attribue des subventions pour améliorer le confort des habitats insalubres ; l'allocation logement est désormais subordonnée à la fourniture d'un habitat décent, les prestations étant susceptibles de suspension en cas d'arrêté déclarant l'insalubrité ou le péril.
公共财政拨款吸引房主和承租人确保有一个体面的房:国家改善
房办事处提供
助,以便改善卫生不达
房的舒适条件;今后,
房
贴
取决于是否提供一个体面的
所,如果确认
房卫生不达
或是破旧危房,则可能停止提供
房
贴。
Toutefois, la doctrine brésilienne prévoit encore des situations où la femme peut quitter le domicile conjugal : si le mari ne la traite pas avec le respect et la considération qui lui sont dûs; si le mari lui demande de le suivre dans sa vie de vagabond ou d'émigrer avec lui pour échapper à une sentence pénale; si le mari déménage par caprice dans un endroit inhospitalier, malsain ou inconfortable.
不过,巴西的法律规定在下列情况下,妇女可离开婚后居所:如果丈夫对妻子没有应有的尊重和照顾;如果丈夫打算让她跟自己一起过流浪生活或
他一起移居以逃避刑事定罪;如果丈夫任性地迁移到不适合居
、不健康或不舒适的地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La beauté du paysage compense le manque de confort.
美丽景色弥
了不舒
觉。
Après près de dix ans d'une «hibernation» particulièrement inconfortable, nous ne pouvons plus nous permettre de tarder davantage.
在经历了将近10年不舒
“冬眠”之后,我们不能再面对更久
拖延了。
Comme beaucoup d'autres dirigeants politiques réunis ici, j'ai dû prendre conscience de faits troublants relatifs à la propagation de la maladie.
同这里许多其他政治领导人一样,我不得不面对有关疾病传播
令人不舒
事实。
Mais ses performances sont inférieures à celles de la Laffly V15R, son inconfort est total et sa configuration interdit toute carrosserie type VLTT.
但是它表现却比Laffly V15R要差,而且这种车乘坐非常不舒
,同时它
外形也与标准
VLTT相去甚远。
Il s'agit principalement des ménages pauvres, obligés de se contenter de logements inadaptés à leur taille et de faible confort, du fait de l'insuffisance de leurs revenus et ce malgré les prestations sociales qu'ils perçoivent.
这主要涉及那些被迫满足于面积小、不舒房
贫困家庭,因为他们
收入低,加上他们领取
各项社会
助,仍然入不敷出。
Cette évolution s'accentuera encore à mesure que les consommateurs s'informeront davantage des possibilités offertes, deviendront plus avertis et moins disposés à accepter des installations et des services de qualité médiocre, causes d'inconfort et de tension.
随着消费者更多地了解到各种选择和权利,趣味更高雅,更不愿意接受不舒和有压力
低质量设施和服务时,这一趋势将更为明显。
Des financements publics incitent les propriétaires et les locataires à assurer un logement décent : l'Agence Nationale pour l'Amélioration de l'Habitat attribue des subventions pour améliorer le confort des habitats insalubres ; l'allocation logement est désormais subordonnée à la fourniture d'un habitat décent, les prestations étant susceptibles de suspension en cas d'arrêté déclarant l'insalubrité ou le péril.
公共财政拨款吸引房主和承租人确保有一个体面房:国家改善
房办事处
助,以便改善卫生不达标
房
舒
条件;今后,
房
贴也取决于是否
一个体面
所,如果确认
房卫生不达标或是破旧危房,则可能停止
房
贴。
Toutefois, la doctrine brésilienne prévoit encore des situations où la femme peut quitter le domicile conjugal : si le mari ne la traite pas avec le respect et la considération qui lui sont dûs; si le mari lui demande de le suivre dans sa vie de vagabond ou d'émigrer avec lui pour échapper à une sentence pénale; si le mari déménage par caprice dans un endroit inhospitalier, malsain ou inconfortable.
不过,巴西法律仍规定在下列情况下,妇女可离开婚后居所:如果丈夫对妻子没有应有
尊重和照顾;如果丈夫打算让她跟自己一起过流浪生活或与他一起移居以逃避刑事定罪;如果丈夫任性地迁移到不
合居
、不健康或不舒
地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La beauté du paysage compense le manque de confort.
美丽的景色弥舒适的感觉。
Après près de dix ans d'une «hibernation» particulièrement inconfortable, nous ne pouvons plus nous permettre de tarder davantage.
在经历将近10年的
舒适“冬眠”之后,我们
能再面对更久的拖延
。
Comme beaucoup d'autres dirigeants politiques réunis ici, j'ai dû prendre conscience de faits troublants relatifs à la propagation de la maladie.
同这里的许多其他政治领导人一样,我得
面对有关疾病传播的令人
舒适的事实。
Mais ses performances sont inférieures à celles de la Laffly V15R, son inconfort est total et sa configuration interdit toute carrosserie type VLTT.
但是它的表现却比Laffly V15R要差,而且这种车乘坐非常舒适,同时它的外形也与标准的VLTT相去甚远。
Il s'agit principalement des ménages pauvres, obligés de se contenter de logements inadaptés à leur taille et de faible confort, du fait de l'insuffisance de leurs revenus et ce malgré les prestations sociales qu'ils perçoivent.
这主要涉及那些被迫满足于面积小、舒适的
房的贫困家庭,因为他们的收入低,加上他们领取的各项社会
助,仍然入
敷出。
Cette évolution s'accentuera encore à mesure que les consommateurs s'informeront davantage des possibilités offertes, deviendront plus avertis et moins disposés à accepter des installations et des services de qualité médiocre, causes d'inconfort et de tension.
随着消费者更多地解到各种选择和权利,趣味更高雅,更
愿意接受
舒适和有压力的低质量设施和服务时,这一趋势将更为明显。
Des financements publics incitent les propriétaires et les locataires à assurer un logement décent : l'Agence Nationale pour l'Amélioration de l'Habitat attribue des subventions pour améliorer le confort des habitats insalubres ; l'allocation logement est désormais subordonnée à la fourniture d'un habitat décent, les prestations étant susceptibles de suspension en cas d'arrêté déclarant l'insalubrité ou le péril.
公共财政拨款吸引房主和承租人确保有一个体面的房:国家
善
房办事处提供
助,
善卫生
达标
房的舒适条件;今后,
房
贴也取决于是否提供一个体面的
所,如果确认
房卫生
达标或是破旧危房,则可能停止提供
房
贴。
Toutefois, la doctrine brésilienne prévoit encore des situations où la femme peut quitter le domicile conjugal : si le mari ne la traite pas avec le respect et la considération qui lui sont dûs; si le mari lui demande de le suivre dans sa vie de vagabond ou d'émigrer avec lui pour échapper à une sentence pénale; si le mari déménage par caprice dans un endroit inhospitalier, malsain ou inconfortable.
过,巴西的法律仍规定在下列情况下,妇女可离开婚后居所:如果丈夫对妻子没有应有的尊重和照顾;如果丈夫打算让她跟自己一起过流浪生活或与他一起移居
逃避刑事定罪;如果丈夫任性地迁移到
适合居
、
健康或
舒适的地方。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La beauté du paysage compense le manque de confort.
美丽的景色弥补了适的感觉。
Après près de dix ans d'une «hibernation» particulièrement inconfortable, nous ne pouvons plus nous permettre de tarder davantage.
在经历了将近10年的适“冬眠”之后,我们
能再面对更久的拖延了。
Comme beaucoup d'autres dirigeants politiques réunis ici, j'ai dû prendre conscience de faits troublants relatifs à la propagation de la maladie.
同这里的许多其他政治领导人一样,我得
面对有关疾病传播的令人
适的事实。
Mais ses performances sont inférieures à celles de la Laffly V15R, son inconfort est total et sa configuration interdit toute carrosserie type VLTT.
但是它的表现却比Laffly V15R要差,而且这种车乘坐非常适,同时它的外形也与标准的VLTT相去甚远。
Il s'agit principalement des ménages pauvres, obligés de se contenter de logements inadaptés à leur taille et de faible confort, du fait de l'insuffisance de leurs revenus et ce malgré les prestations sociales qu'ils perçoivent.
这主要涉及那些被迫满足于面积、
适的
房的
庭,因为他们的收入低,加上他们领取的各项社会补助,仍然入
敷出。
Cette évolution s'accentuera encore à mesure que les consommateurs s'informeront davantage des possibilités offertes, deviendront plus avertis et moins disposés à accepter des installations et des services de qualité médiocre, causes d'inconfort et de tension.
随着消费者更多地了解到各种选择和权利,趣味更高雅,更愿意接受
适和有压力的低质量设施和服务时,这一趋势将更为明显。
Des financements publics incitent les propriétaires et les locataires à assurer un logement décent : l'Agence Nationale pour l'Amélioration de l'Habitat attribue des subventions pour améliorer le confort des habitats insalubres ; l'allocation logement est désormais subordonnée à la fourniture d'un habitat décent, les prestations étant susceptibles de suspension en cas d'arrêté déclarant l'insalubrité ou le péril.
公共财政拨款吸引房主和承租人确保有一个体面的房:国
改善
房办事处提供补助,以便改善卫生
达标
房的
适条件;今后,
房补贴也取决于是否提供一个体面的
所,如果确认
房卫生
达标或是破旧危房,则可能停止提供
房补贴。
Toutefois, la doctrine brésilienne prévoit encore des situations où la femme peut quitter le domicile conjugal : si le mari ne la traite pas avec le respect et la considération qui lui sont dûs; si le mari lui demande de le suivre dans sa vie de vagabond ou d'émigrer avec lui pour échapper à une sentence pénale; si le mari déménage par caprice dans un endroit inhospitalier, malsain ou inconfortable.
过,巴西的法律仍规定在下列情况下,妇女可离开婚后居所:如果丈夫对妻子没有应有的尊重和照顾;如果丈夫打算让她跟自己一起过流浪生活或与他一起移居以逃避刑事定罪;如果丈夫任性地迁移到
适合居
、
健康或
适的地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La beauté du paysage compense le manque de confort.
美丽景色弥补了不舒适
感觉。
Après près de dix ans d'une «hibernation» particulièrement inconfortable, nous ne pouvons plus nous permettre de tarder davantage.
在经历了将近10年不舒适“冬眠”之后,我们不能再面
更久
拖延了。
Comme beaucoup d'autres dirigeants politiques réunis ici, j'ai dû prendre conscience de faits troublants relatifs à la propagation de la maladie.
同这里许多其他政治领导人一样,我不得不面
有
疾病传播
令人不舒适
事实。
Mais ses performances sont inférieures à celles de la Laffly V15R, son inconfort est total et sa configuration interdit toute carrosserie type VLTT.
但是它表现却比Laffly V15R要差,而且这种车乘坐非常不舒适,同时它
外形也与标准
VLTT相去甚远。
Il s'agit principalement des ménages pauvres, obligés de se contenter de logements inadaptés à leur taille et de faible confort, du fait de l'insuffisance de leurs revenus et ce malgré les prestations sociales qu'ils perçoivent.
这主要涉及那些被迫满足于面积小、不舒适房
贫困家庭,因为他们
收入
,加上他们领取
各项社会补助,仍然入不敷出。
Cette évolution s'accentuera encore à mesure que les consommateurs s'informeront davantage des possibilités offertes, deviendront plus avertis et moins disposés à accepter des installations et des services de qualité médiocre, causes d'inconfort et de tension.
随着消费者更多地了解到各种选择和权利,趣味更高雅,更不愿意接受不舒适和有压力量设施和服务时,这一趋势将更为明显。
Des financements publics incitent les propriétaires et les locataires à assurer un logement décent : l'Agence Nationale pour l'Amélioration de l'Habitat attribue des subventions pour améliorer le confort des habitats insalubres ; l'allocation logement est désormais subordonnée à la fourniture d'un habitat décent, les prestations étant susceptibles de suspension en cas d'arrêté déclarant l'insalubrité ou le péril.
公共财政拨款吸引房主和承租人确保有一个体面房:国家改善
房办事处提供补助,以便改善卫生不达标
房
舒适条件;今后,
房补贴也取决于是否提供一个体面
所,如果确认
房卫生不达标或是破旧危房,则可能停止提供
房补贴。
Toutefois, la doctrine brésilienne prévoit encore des situations où la femme peut quitter le domicile conjugal : si le mari ne la traite pas avec le respect et la considération qui lui sont dûs; si le mari lui demande de le suivre dans sa vie de vagabond ou d'émigrer avec lui pour échapper à une sentence pénale; si le mari déménage par caprice dans un endroit inhospitalier, malsain ou inconfortable.
不过,巴西法律仍规定在下列情况下,妇女可离开婚后居所:如果丈夫
妻子没有应有
尊重和照顾;如果丈夫打算让她跟自己一起过流浪生活或与他一起移居以逃避刑事定罪;如果丈夫任性地迁移到不适合居
、不健康或不舒适
地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。