Ce site est mis à jour occasionnellement.
这个网站的内容会不定期地更新。
Ce site est mis à jour occasionnellement.
这个网站的内容会不定期地更新。
L'équipe spéciale s'est mise d'accord sur son mandat et s'est réunie sur une base irrégulière.
该工作组商定了其职权规定并不定期地举行会议。
Leurs connaissances sont vérifiées périodiquement.
以后还要不定期地的卫生知识进行再检查。
Bien entendu, cela ne doit pas être interprété comme signifiant que nous pensons que le mandat des Tribunaux doit être prolongé indéfiniment.
当然,这绝不能被解释为我认为两法庭的任务期限必须不定期地延长。
La question essentielle est : Pourquoi ces dispositions n'ont-elles pas été appliquées ou ne l'ont été que de manière ponctuelle ou partielle?
为什么要么没有执行,要么不定期和部分地执行这些规定?
Maintenir cette conception reviendrait à continuer de négliger la situation indéfiniment, avec tous les risques que cela implique pour la paix et la sécurité internationales.
继续采取这种方法就是继续不定期地忽视这一局势,因此将给国际和平与安全带来种种危险。
DIWI a affirmé que l'Entreprise publique avait déduit des retenues de garantie à intervalles irréguliers tout au long de la période sur laquelle portait le contrat.
DWI称,国营公司在整个合同期内,不定期地扣下了保留款。
Celui-ci a reporté le débat sur les recommandations de la Commission Vérité et amitié et de la Commission Accueil, vérité et réconciliation à une date non déterminée.
议会不定期地推迟了相和友谊委员会以及
相、接纳与和解委员会所提建议的讨论。
Nous convenons parfaitement avec le Secrétaire général pour dire que les soldats de la paix de la MINUEE ne devraient pas être déployés pour une période indéfinie.
我完全同意秘书长所表示的关切,即不应指望联埃厄特派团的维持和平人员不定期地部署在那里。
L'un des villageois a indiqué que sa famille recevait une aide financière irrégulière de membres de la diaspora, mais peu des autorités locales et rien de celles du Haut-Karabakh.
据一名村民说,的家庭不定期地收到外侨的资助,却几乎没有获得当地行政当局的资助,也没有任何来自纳戈尔诺-卡拉巴赫当局的资助。
Même si de telles collisions sont très rares, des objets de tailles diverses mais plus petits s'écrasant sur Terre à des intervalles aléatoires de quelques centaines ou milliers d'années peuvent toutefois provoquer des dégâts importants.
尽管这类碰撞很少发生,但即使直径小于公里的物体,当它
不定期地
百年或
千年撞击地球时仍造成重大损害。
Auparavant, ces données étaient souvent stockées dans des systèmes de base de données distincts, non intégrés et ne communiquant pas entre eux, irrégulièrement mis à jour, et qui produisaient des états sans suite et disparates.
在外地资产管制系统成立之前,这类据往往是分别地、非综合性地、以非沟通的
据库系统加以保存,不定期地加以更新,往往以各自决定的、不一致的方式提出报告。
Les autres tribunaux de district fonctionnaient irrégulièrement dans chacun de leur district et, parfois, depuis les locaux du tribunal de district de Dili, rendant ainsi d'autant plus difficile la comparution devant le tribunal d'un suspect venant de régions éloignées.
其地区法院只是不定期地在各自地区内办公,这些法院一般在帝力区法院所在地办公。 因此,更远的地区更加难以将嫌疑犯提交法院进行审理。
Néanmoins, il serait peut-être également utile que le Conseil envisage de soumettre chaque année, de temps à autre, des rapports spéciaux, au titre de l'Article 15 de la Charte, pour que l'Assemblée générale demeure informée des travaux du Conseil.
尽管如此,安理会仍不妨考虑年不定期地提交特别报告——就像《宪章》第15条提及的——从而使大会随时了解安理会的工作。
L'une des meilleurs manières de consolider la politique de tolérance zéro contre l'exploitation et les abus sexuels et autres infractions graves consiste à former et à sensibiliser convenablement les personnels concernés avant leur déploiement et à intervalles fréquents durant les opérations.
若要巩固针性剥削和性虐待以及其
严重犯罪的零容忍政策,最可靠的途径之一就是在部署前阶段以及在执行任务过程中不定期地开展适当培训并提高认识。
Les interdictions temporaires dont font périodiquement l'objet les voyages de fonctionnaires internationaux et même de membres du personnel des Nations Unies qui sont des ressortissants somaliens à destination de certaines parties de la Somalie constituent un autre obstacle à la livraison des secours.
人道主义援助的进一步破坏是不定期地临时限制国际工作人员、甚至身为索马里国民的联合国工作人员进入索马里的部分区域。
De temps à autre, ils reçoivent des bons alimentaires d'une valeur de 100 dollars australiens ou 30 à 50 dollars australiens en liquide pour acheter de la nourriture, alors que leur salaire de base est de 350 dollars australiens, soit environ 250 dollars américains, tous les 15 jours.
不定期地付给了100澳元的粮食券或30至50澳元的现金购买食品,而不是
两个星期大约350澳元、或250美元的基本工资。
De même, dans la mesure où cela s'avère utile pour les deux parties, la Banque centrale de Cuba est disposée à échanger des informations avec les autorités compétentes d'autres pays, de manière ponctuelle ou régulière, dans un esprit de coopération fondé sur le respect mutuel.
在双方有益和适当的范围内,古巴中央银行愿意同任何国家的
应机构定期或不定期地交流情报,但必须以相互尊重为基础,并本着合作的精神。
Toutefois, la confiance dans les autres régimes, tels que la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques, ne pourra pas continuer indéfiniment, s'il n'y a pas à l'échelle mondiale un nouvel engagement de prolonger à brève échéance ces deux régimes.
然而,人根本无法不定期地
《化学武器公约》和《生物武器公约》之类的其
制度抱有信心,除非全世界毫不拖延地
这两个制度再次作出政治承诺。
La dégradation générale des conditions de sécurité compromet gravement les efforts déployés pour protéger les civils, en limitant l'accès aux populations qui ont besoin d'aide, à tel point que le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) n'a plus accès qu'épisodiquement à la moitié des personnes déplacées dans l'ouest du Darfour.
安全局势全面恶化严重影响了平民的保护工作,限制了与贫困民众的接触,以至于联合国难民事务高级专员(难民署)只能不定期地接济达尔富尔西部境内流离失所者中的半
民众。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Ce site est mis à jour occasionnellement.
这个网站的内容会不期地更新。
L'équipe spéciale s'est mise d'accord sur son mandat et s'est réunie sur une base irrégulière.
该工作组商了其职权
并不
期地举行会议。
Leurs connaissances sont vérifiées périodiquement.
以后还要不期地对他们的卫生知识进行再检查。
Bien entendu, cela ne doit pas être interprété comme signifiant que nous pensons que le mandat des Tribunaux doit être prolongé indéfiniment.
当然,这绝不能被解释为我们认为两法庭的任务期限必须不期地延长。
La question essentielle est : Pourquoi ces dispositions n'ont-elles pas été appliquées ou ne l'ont été que de manière ponctuelle ou partielle?
为什么要么没有执行,要么不期和部分地执行这些
?
Maintenir cette conception reviendrait à continuer de négliger la situation indéfiniment, avec tous les risques que cela implique pour la paix et la sécurité internationales.
继续采取这种方法就是继续不期地忽视这一局势,因此将给国际和平与安全带来种种危险。
DIWI a affirmé que l'Entreprise publique avait déduit des retenues de garantie à intervalles irréguliers tout au long de la période sur laquelle portait le contrat.
DWI称,国营公司整个合同期内,不
期地扣下了保留款。
Celui-ci a reporté le débat sur les recommandations de la Commission Vérité et amitié et de la Commission Accueil, vérité et réconciliation à une date non déterminée.
议会不期地推迟了对
相和友谊委员会以及
相、接纳与和解委员会所提建议的讨论。
Nous convenons parfaitement avec le Secrétaire général pour dire que les soldats de la paix de la MINUEE ne devraient pas être déployés pour une période indéfinie.
我们完全同意秘书长所表示的关切,即不应指望联埃厄特派团的维持和平人员不期地部署
那里。
L'un des villageois a indiqué que sa famille recevait une aide financière irrégulière de membres de la diaspora, mais peu des autorités locales et rien de celles du Haut-Karabakh.
据一名村民说,他的家庭不期地收到
侨的资助,却几乎没有获得当地行政当局的资助,也没有任何来自纳戈尔诺-卡拉巴赫当局的资助。
Même si de telles collisions sont très rares, des objets de tailles diverses mais plus petits s'écrasant sur Terre à des intervalles aléatoires de quelques centaines ou milliers d'années peuvent toutefois provoquer des dégâts importants.
尽管这类碰撞很少发生,但即使直径小于数公里的物体,当它们不期地每隔数百年或数千年撞击地球时仍造成重大损
。
Auparavant, ces données étaient souvent stockées dans des systèmes de base de données distincts, non intégrés et ne communiquant pas entre eux, irrégulièrement mis à jour, et qui produisaient des états sans suite et disparates.
地资产管制系统成立之前,这类数据往往是分别地、非综合性地、以非沟通的数据库系统加以保存,不
期地加以更新,往往以各自决
的、不一致的方式提出报告。
Les autres tribunaux de district fonctionnaient irrégulièrement dans chacun de leur district et, parfois, depuis les locaux du tribunal de district de Dili, rendant ainsi d'autant plus difficile la comparution devant le tribunal d'un suspect venant de régions éloignées.
其他地区法院只是不期地
各自地区内办公,这些法院一般
帝力区法院所
地办公。 因此,更远的地区更加难以将嫌疑犯提交法院进行审理。
Néanmoins, il serait peut-être également utile que le Conseil envisage de soumettre chaque année, de temps à autre, des rapports spéciaux, au titre de l'Article 15 de la Charte, pour que l'Assemblée générale demeure informée des travaux du Conseil.
尽管如此,安理会仍不妨考虑每年不期地提交特别报告——就像《宪章》第15条提及的——从而使大会随时了解安理会的工作。
L'une des meilleurs manières de consolider la politique de tolérance zéro contre l'exploitation et les abus sexuels et autres infractions graves consiste à former et à sensibiliser convenablement les personnels concernés avant leur déploiement et à intervalles fréquents durant les opérations.
若要巩固针对性剥削和性虐待以及其他严重犯罪的零容忍政策,最可靠的途径之一就是部署前阶段以及
执行任务过程中不
期地开展适当培训并提高认识。
Les interdictions temporaires dont font périodiquement l'objet les voyages de fonctionnaires internationaux et même de membres du personnel des Nations Unies qui sont des ressortissants somaliens à destination de certaines parties de la Somalie constituent un autre obstacle à la livraison des secours.
对人道主义援助的进一步破坏是不期地临时限制国际工作人员、甚至身为索马里国民的联合国工作人员进入索马里的部分区域。
De temps à autre, ils reçoivent des bons alimentaires d'une valeur de 100 dollars australiens ou 30 à 50 dollars australiens en liquide pour acheter de la nourriture, alors que leur salaire de base est de 350 dollars australiens, soit environ 250 dollars américains, tous les 15 jours.
不期地付给了他们100澳元的粮食券或30至50澳元的现金购买食品,而不是每两个星期大约350澳元、或250美元的基本工资。
De même, dans la mesure où cela s'avère utile pour les deux parties, la Banque centrale de Cuba est disposée à échanger des informations avec les autorités compétentes d'autres pays, de manière ponctuelle ou régulière, dans un esprit de coopération fondé sur le respect mutuel.
对双方有益和适当的范围内,古巴中央银行愿意同任何国家的对应机构
期或不
期地交流情报,但必须以相互尊重为基础,并本着合作的精神。
Toutefois, la confiance dans les autres régimes, tels que la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques, ne pourra pas continuer indéfiniment, s'il n'y a pas à l'échelle mondiale un nouvel engagement de prolonger à brève échéance ces deux régimes.
然而,人们根本无法不期地对《化学武器公约》和《生物武器公约》之类的其他制度抱有信心,除非全世界毫不拖延地对这两个制度再次作出政治承诺。
La dégradation générale des conditions de sécurité compromet gravement les efforts déployés pour protéger les civils, en limitant l'accès aux populations qui ont besoin d'aide, à tel point que le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) n'a plus accès qu'épisodiquement à la moitié des personnes déplacées dans l'ouest du Darfour.
安全局势全面恶化严重影响了对平民的保护工作,限制了与贫困民众的接触,以至于联合国难民事务高级专员(难民署)只能不期地接济达尔富尔西部境内流离失所者中的半数民众。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce site est mis à jour occasionnellement.
这个网站的内容不定期
更新。
L'équipe spéciale s'est mise d'accord sur son mandat et s'est réunie sur une base irrégulière.
该工作组商定了其职权规定并不定期举行
。
Leurs connaissances sont vérifiées périodiquement.
后还要不定期
对他们的卫生知识进行再检查。
Bien entendu, cela ne doit pas être interprété comme signifiant que nous pensons que le mandat des Tribunaux doit être prolongé indéfiniment.
当然,这绝不能被解释为我们认为两法庭的任务期限必须不定期延长。
La question essentielle est : Pourquoi ces dispositions n'ont-elles pas été appliquées ou ne l'ont été que de manière ponctuelle ou partielle?
为什么要么没有执行,要么不定期和部分执行这些规定?
Maintenir cette conception reviendrait à continuer de négliger la situation indéfiniment, avec tous les risques que cela implique pour la paix et la sécurité internationales.
继续采取这种方法就是继续不定期忽视这一局势,因此将给国际和平与安全带来种种危险。
DIWI a affirmé que l'Entreprise publique avait déduit des retenues de garantie à intervalles irréguliers tout au long de la période sur laquelle portait le contrat.
DWI称,国营公司在整个合同期内,不定期扣下了保留款。
Celui-ci a reporté le débat sur les recommandations de la Commission Vérité et amitié et de la Commission Accueil, vérité et réconciliation à une date non déterminée.
不定期
推迟了对
相和友谊委员
及
相、接纳与和解委员
所提建
的讨论。
Nous convenons parfaitement avec le Secrétaire général pour dire que les soldats de la paix de la MINUEE ne devraient pas être déployés pour une période indéfinie.
我们完全同意秘书长所表示的关切,即不应指望联埃厄特派团的维持和平人员不定期部署在那里。
L'un des villageois a indiqué que sa famille recevait une aide financière irrégulière de membres de la diaspora, mais peu des autorités locales et rien de celles du Haut-Karabakh.
据一名村民说,他的家庭不定期收到外侨的资助,却几乎没有获得当
行政当局的资助,也没有任何来自纳戈尔诺-卡拉巴赫当局的资助。
Même si de telles collisions sont très rares, des objets de tailles diverses mais plus petits s'écrasant sur Terre à des intervalles aléatoires de quelques centaines ou milliers d'années peuvent toutefois provoquer des dégâts importants.
尽管这类碰撞很少发生,但即使直径小于数公里的物体,当它们不定期每隔数百年或数千年撞
时仍造成重大损害。
Auparavant, ces données étaient souvent stockées dans des systèmes de base de données distincts, non intégrés et ne communiquant pas entre eux, irrégulièrement mis à jour, et qui produisaient des états sans suite et disparates.
在外资产管制系统成立之前,这类数据往往是分别
、非综合性
、
非沟通的数据库系统加
保存,不定期
加
更新,往往
各自决定的、不一致的方式提出报告。
Les autres tribunaux de district fonctionnaient irrégulièrement dans chacun de leur district et, parfois, depuis les locaux du tribunal de district de Dili, rendant ainsi d'autant plus difficile la comparution devant le tribunal d'un suspect venant de régions éloignées.
其他区法院只是不定期
在各自
区内办公,这些法院一般在帝力区法院所在
办公。 因此,更远的
区更加难
将嫌疑犯提交法院进行审理。
Néanmoins, il serait peut-être également utile que le Conseil envisage de soumettre chaque année, de temps à autre, des rapports spéciaux, au titre de l'Article 15 de la Charte, pour que l'Assemblée générale demeure informée des travaux du Conseil.
尽管如此,安理仍不妨考虑每年不定期
提交特别报告——就像《宪章》第15条提及的——从而使大
随时了解安理
的工作。
L'une des meilleurs manières de consolider la politique de tolérance zéro contre l'exploitation et les abus sexuels et autres infractions graves consiste à former et à sensibiliser convenablement les personnels concernés avant leur déploiement et à intervalles fréquents durant les opérations.
若要巩固针对性剥削和性虐待及其他严重犯罪的零容忍政策,最可靠的途径之一就是在部署前阶段
及在执行任务过程中不定期
开展适当培训并提高认识。
Les interdictions temporaires dont font périodiquement l'objet les voyages de fonctionnaires internationaux et même de membres du personnel des Nations Unies qui sont des ressortissants somaliens à destination de certaines parties de la Somalie constituent un autre obstacle à la livraison des secours.
对人道主义援助的进一步破坏是不定期临时限制国际工作人员、甚至身为索马里国民的联合国工作人员进入索马里的部分区域。
De temps à autre, ils reçoivent des bons alimentaires d'une valeur de 100 dollars australiens ou 30 à 50 dollars australiens en liquide pour acheter de la nourriture, alors que leur salaire de base est de 350 dollars australiens, soit environ 250 dollars américains, tous les 15 jours.
不定期付给了他们100澳元的粮食券或30至50澳元的现金购买食品,而不是每两个星期大约350澳元、或250美元的基本工资。
De même, dans la mesure où cela s'avère utile pour les deux parties, la Banque centrale de Cuba est disposée à échanger des informations avec les autorités compétentes d'autres pays, de manière ponctuelle ou régulière, dans un esprit de coopération fondé sur le respect mutuel.
在对双方有益和适当的范围内,古巴中央银行愿意同任何国家的对应机构定期或不定期交流情报,但必须
相互尊重为基础,并本着合作的精神。
Toutefois, la confiance dans les autres régimes, tels que la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques, ne pourra pas continuer indéfiniment, s'il n'y a pas à l'échelle mondiale un nouvel engagement de prolonger à brève échéance ces deux régimes.
然而,人们根本无法不定期对《化学武器公约》和《生物武器公约》之类的其他制度抱有信心,除非全世界毫不拖延
对这两个制度再次作出政治承诺。
La dégradation générale des conditions de sécurité compromet gravement les efforts déployés pour protéger les civils, en limitant l'accès aux populations qui ont besoin d'aide, à tel point que le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) n'a plus accès qu'épisodiquement à la moitié des personnes déplacées dans l'ouest du Darfour.
安全局势全面恶化严重影响了对平民的保护工作,限制了与贫困民众的接触,至于联合国难民事务高级专员(难民署)只能不定期
接济达尔富尔西部境内流离失所者中的半数民众。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce site est mis à jour occasionnellement.
这个网站的内容会期地更新。
L'équipe spéciale s'est mise d'accord sur son mandat et s'est réunie sur une base irrégulière.
该工作组商了其职权规
期地举行会议。
Leurs connaissances sont vérifiées périodiquement.
以后还要期地对他们的卫生知识进行再检查。
Bien entendu, cela ne doit pas être interprété comme signifiant que nous pensons que le mandat des Tribunaux doit être prolongé indéfiniment.
当然,这绝能被解释为我们认为两法庭的任务期限必须
期地延长。
La question essentielle est : Pourquoi ces dispositions n'ont-elles pas été appliquées ou ne l'ont été que de manière ponctuelle ou partielle?
为什么要么没有执行,要么期和部分地执行这些规
?
Maintenir cette conception reviendrait à continuer de négliger la situation indéfiniment, avec tous les risques que cela implique pour la paix et la sécurité internationales.
继续采取这种方法就是继续期地忽视这一局势,因此将给国际和平与安全带来种种危险。
DIWI a affirmé que l'Entreprise publique avait déduit des retenues de garantie à intervalles irréguliers tout au long de la période sur laquelle portait le contrat.
DWI称,国营公司在整个合同期内,期地扣下了保留款。
Celui-ci a reporté le débat sur les recommandations de la Commission Vérité et amitié et de la Commission Accueil, vérité et réconciliation à une date non déterminée.
议会期地推迟了对
相和友谊委员会以及
相、接纳与和解委员会所提建议的讨论。
Nous convenons parfaitement avec le Secrétaire général pour dire que les soldats de la paix de la MINUEE ne devraient pas être déployés pour une période indéfinie.
我们完全同意秘书长所表示的关切,即应指望联埃厄特派团的维持和平人员
期地部署在那里。
L'un des villageois a indiqué que sa famille recevait une aide financière irrégulière de membres de la diaspora, mais peu des autorités locales et rien de celles du Haut-Karabakh.
据一名村民说,他的家庭期地收到外侨的资助,却几乎没有获得当地行政当局的资助,也没有任何来自纳戈尔诺-卡拉巴赫当局的资助。
Même si de telles collisions sont très rares, des objets de tailles diverses mais plus petits s'écrasant sur Terre à des intervalles aléatoires de quelques centaines ou milliers d'années peuvent toutefois provoquer des dégâts importants.
尽管这类碰撞很少发生,但即使直径小于数公里的物体,当它们期地每隔数百年或数千年撞击地球时仍造成
害。
Auparavant, ces données étaient souvent stockées dans des systèmes de base de données distincts, non intégrés et ne communiquant pas entre eux, irrégulièrement mis à jour, et qui produisaient des états sans suite et disparates.
在外地资产管制系统成立之前,这类数据往往是分别地、非综合性地、以非沟通的数据库系统加以保存,期地加以更新,往往以各自决
的、
一致的方式提出报告。
Les autres tribunaux de district fonctionnaient irrégulièrement dans chacun de leur district et, parfois, depuis les locaux du tribunal de district de Dili, rendant ainsi d'autant plus difficile la comparution devant le tribunal d'un suspect venant de régions éloignées.
其他地区法院只是期地在各自地区内办公,这些法院一般在帝力区法院所在地办公。 因此,更远的地区更加难以将嫌疑犯提交法院进行审理。
Néanmoins, il serait peut-être également utile que le Conseil envisage de soumettre chaque année, de temps à autre, des rapports spéciaux, au titre de l'Article 15 de la Charte, pour que l'Assemblée générale demeure informée des travaux du Conseil.
尽管如此,安理会仍妨考虑每年
期地提交特别报告——就像《宪章》第15条提及的——从而使
会随时了解安理会的工作。
L'une des meilleurs manières de consolider la politique de tolérance zéro contre l'exploitation et les abus sexuels et autres infractions graves consiste à former et à sensibiliser convenablement les personnels concernés avant leur déploiement et à intervalles fréquents durant les opérations.
若要巩固针对性剥削和性虐待以及其他严犯罪的零容忍政策,最可靠的途径之一就是在部署前阶段以及在执行任务过程中
期地开展适当培训
提高认识。
Les interdictions temporaires dont font périodiquement l'objet les voyages de fonctionnaires internationaux et même de membres du personnel des Nations Unies qui sont des ressortissants somaliens à destination de certaines parties de la Somalie constituent un autre obstacle à la livraison des secours.
对人道主义援助的进一步破坏是期地临时限制国际工作人员、甚至身为索马里国民的联合国工作人员进入索马里的部分区域。
De temps à autre, ils reçoivent des bons alimentaires d'une valeur de 100 dollars australiens ou 30 à 50 dollars australiens en liquide pour acheter de la nourriture, alors que leur salaire de base est de 350 dollars australiens, soit environ 250 dollars américains, tous les 15 jours.
期地付给了他们100澳元的粮食券或30至50澳元的现金购买食品,而
是每两个星期
约350澳元、或250美元的基本工资。
De même, dans la mesure où cela s'avère utile pour les deux parties, la Banque centrale de Cuba est disposée à échanger des informations avec les autorités compétentes d'autres pays, de manière ponctuelle ou régulière, dans un esprit de coopération fondé sur le respect mutuel.
在对双方有益和适当的范围内,古巴中央银行愿意同任何国家的对应机构期或
期地交流情报,但必须以相互尊
为基础,
本着合作的精神。
Toutefois, la confiance dans les autres régimes, tels que la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques, ne pourra pas continuer indéfiniment, s'il n'y a pas à l'échelle mondiale un nouvel engagement de prolonger à brève échéance ces deux régimes.
然而,人们根本无法期地对《化学武器公约》和《生物武器公约》之类的其他制度抱有信心,除非全世界毫
拖延地对这两个制度再次作出政治承诺。
La dégradation générale des conditions de sécurité compromet gravement les efforts déployés pour protéger les civils, en limitant l'accès aux populations qui ont besoin d'aide, à tel point que le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) n'a plus accès qu'épisodiquement à la moitié des personnes déplacées dans l'ouest du Darfour.
安全局势全面恶化严影响了对平民的保护工作,限制了与贫困民众的接触,以至于联合国难民事务高级专员(难民署)只能
期地接济达尔富尔西部境内流离失所者中的半数民众。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce site est mis à jour occasionnellement.
这个网站内容会不定
地更新。
L'équipe spéciale s'est mise d'accord sur son mandat et s'est réunie sur une base irrégulière.
该工作组商定了其职权规定并不定地举行会议。
Leurs connaissances sont vérifiées périodiquement.
以后还要不定地对他们
卫生知识进行再检查。
Bien entendu, cela ne doit pas être interprété comme signifiant que nous pensons que le mandat des Tribunaux doit être prolongé indéfiniment.
当然,这绝不能被解释为我们认为两法庭任务
须不定
地延长。
La question essentielle est : Pourquoi ces dispositions n'ont-elles pas été appliquées ou ne l'ont été que de manière ponctuelle ou partielle?
为什么要么没有执行,要么不定和部分地执行这些规定?
Maintenir cette conception reviendrait à continuer de négliger la situation indéfiniment, avec tous les risques que cela implique pour la paix et la sécurité internationales.
继续采取这种方法就是继续不定地忽视这一局势,因此将给国际和平与安全带来种种危险。
DIWI a affirmé que l'Entreprise publique avait déduit des retenues de garantie à intervalles irréguliers tout au long de la période sur laquelle portait le contrat.
DWI称,国营公司在整个合同内,不定
地扣下了保留款。
Celui-ci a reporté le débat sur les recommandations de la Commission Vérité et amitié et de la Commission Accueil, vérité et réconciliation à une date non déterminée.
议会不定地推迟了对
相和友谊委员会以及
相、接纳与和解委员会所提建议
讨论。
Nous convenons parfaitement avec le Secrétaire général pour dire que les soldats de la paix de la MINUEE ne devraient pas être déployés pour une période indéfinie.
我们完全同意秘书长所表示关切,即不应指望联埃厄特派团
维持和平人员不定
地部署在那里。
L'un des villageois a indiqué que sa famille recevait une aide financière irrégulière de membres de la diaspora, mais peu des autorités locales et rien de celles du Haut-Karabakh.
据一名村民说,他家庭不定
地收到外侨
助,却几乎没有获得当地行政当局
助,也没有任何来自纳戈尔诺-卡拉巴赫当局
助。
Même si de telles collisions sont très rares, des objets de tailles diverses mais plus petits s'écrasant sur Terre à des intervalles aléatoires de quelques centaines ou milliers d'années peuvent toutefois provoquer des dégâts importants.
尽管这类碰撞很少发生,但即使直径小于数公里物体,当它们不定
地每隔数百年或数千年撞击地球时仍造成重大损害。
Auparavant, ces données étaient souvent stockées dans des systèmes de base de données distincts, non intégrés et ne communiquant pas entre eux, irrégulièrement mis à jour, et qui produisaient des états sans suite et disparates.
在外地产管制系统成立之前,这类数据往往是分别地、非综合性地、以非沟通
数据库系统加以保存,不定
地加以更新,往往以各自决定
、不一致
方式提出报告。
Les autres tribunaux de district fonctionnaient irrégulièrement dans chacun de leur district et, parfois, depuis les locaux du tribunal de district de Dili, rendant ainsi d'autant plus difficile la comparution devant le tribunal d'un suspect venant de régions éloignées.
其他地区法院只是不定地在各自地区内办公,这些法院一般在帝力区法院所在地办公。 因此,更远
地区更加难以将嫌疑犯提交法院进行审理。
Néanmoins, il serait peut-être également utile que le Conseil envisage de soumettre chaque année, de temps à autre, des rapports spéciaux, au titre de l'Article 15 de la Charte, pour que l'Assemblée générale demeure informée des travaux du Conseil.
尽管如此,安理会仍不妨考虑每年不定地提交特别报告——就像《宪章》第15条提及
——从而使大会随时了解安理会
工作。
L'une des meilleurs manières de consolider la politique de tolérance zéro contre l'exploitation et les abus sexuels et autres infractions graves consiste à former et à sensibiliser convenablement les personnels concernés avant leur déploiement et à intervalles fréquents durant les opérations.
若要巩固针对性剥削和性虐待以及其他严重犯罪零容忍政策,最可靠
途径之一就是在部署前阶段以及在执行任务过程中不定
地开展适当培训并提高认识。
Les interdictions temporaires dont font périodiquement l'objet les voyages de fonctionnaires internationaux et même de membres du personnel des Nations Unies qui sont des ressortissants somaliens à destination de certaines parties de la Somalie constituent un autre obstacle à la livraison des secours.
对人道主义援助进一步破坏是不定
地临时
制国际工作人员、甚至身为索马里国民
联合国工作人员进入索马里
部分区域。
De temps à autre, ils reçoivent des bons alimentaires d'une valeur de 100 dollars australiens ou 30 à 50 dollars australiens en liquide pour acheter de la nourriture, alors que leur salaire de base est de 350 dollars australiens, soit environ 250 dollars américains, tous les 15 jours.
不定地付给了他们100澳元
粮食券或30至50澳元
现金购买食品,而不是每两个星
大约350澳元、或250美元
基本工
。
De même, dans la mesure où cela s'avère utile pour les deux parties, la Banque centrale de Cuba est disposée à échanger des informations avec les autorités compétentes d'autres pays, de manière ponctuelle ou régulière, dans un esprit de coopération fondé sur le respect mutuel.
在对双方有益和适当范围内,古巴中央银行愿意同任何国家
对应机构定
或不定
地交流情报,但
须以相互尊重为基础,并本着合作
精神。
Toutefois, la confiance dans les autres régimes, tels que la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques, ne pourra pas continuer indéfiniment, s'il n'y a pas à l'échelle mondiale un nouvel engagement de prolonger à brève échéance ces deux régimes.
然而,人们根本无法不定地对《化学武器公约》和《生物武器公约》之类
其他制度抱有信心,除非全世界毫不拖延地对这两个制度再次作出政治承诺。
La dégradation générale des conditions de sécurité compromet gravement les efforts déployés pour protéger les civils, en limitant l'accès aux populations qui ont besoin d'aide, à tel point que le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) n'a plus accès qu'épisodiquement à la moitié des personnes déplacées dans l'ouest du Darfour.
安全局势全面恶化严重影响了对平民保护工作,
制了与贫困民众
接触,以至于联合国难民事务高级专员(难民署)只能不定
地接济达尔富尔西部境内流离失所者中
半数民众。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce site est mis à jour occasionnellement.
这个网站的内容会不定期地更新。
L'équipe spéciale s'est mise d'accord sur son mandat et s'est réunie sur une base irrégulière.
该工作组商定了其职权规定并不定期地举行会议。
Leurs connaissances sont vérifiées périodiquement.
以后还要不定期地对他们的卫生知识进行再检查。
Bien entendu, cela ne doit pas être interprété comme signifiant que nous pensons que le mandat des Tribunaux doit être prolongé indéfiniment.
当然,这绝不能被解释为我们认为两法庭的任务期限必须不定期地延长。
La question essentielle est : Pourquoi ces dispositions n'ont-elles pas été appliquées ou ne l'ont été que de manière ponctuelle ou partielle?
为什么要么没有执行,要么不定期和部分地执行这些规定?
Maintenir cette conception reviendrait à continuer de négliger la situation indéfiniment, avec tous les risques que cela implique pour la paix et la sécurité internationales.
继续采取这种方法就是继续不定期地忽视这一局势,因此将给国际和平与安全带来种种危险。
DIWI a affirmé que l'Entreprise publique avait déduit des retenues de garantie à intervalles irréguliers tout au long de la période sur laquelle portait le contrat.
DWI称,国营公司在整个合同期内,不定期地扣下了保留款。
Celui-ci a reporté le débat sur les recommandations de la Commission Vérité et amitié et de la Commission Accueil, vérité et réconciliation à une date non déterminée.
议会不定期地推迟了对相和友谊委员会以及
相、接纳与和解委员会所提建议的讨论。
Nous convenons parfaitement avec le Secrétaire général pour dire que les soldats de la paix de la MINUEE ne devraient pas être déployés pour une période indéfinie.
我们完全同意秘书长所表示的关切,即不应指望联埃厄特派团的维持和平人员不定期地部署在那里。
L'un des villageois a indiqué que sa famille recevait une aide financière irrégulière de membres de la diaspora, mais peu des autorités locales et rien de celles du Haut-Karabakh.
一名村民说,他的家庭不定期地收到外侨的资助,却几乎没有获得当地行政当局的资助,也没有任何来自纳戈尔诺-卡拉巴赫当局的资助。
Même si de telles collisions sont très rares, des objets de tailles diverses mais plus petits s'écrasant sur Terre à des intervalles aléatoires de quelques centaines ou milliers d'années peuvent toutefois provoquer des dégâts importants.
尽管这类碰撞很少发生,但即使直径小于数公里的物体,当它们不定期地每隔数百年或数千年撞击地球时仍造成重大损害。
Auparavant, ces données étaient souvent stockées dans des systèmes de base de données distincts, non intégrés et ne communiquant pas entre eux, irrégulièrement mis à jour, et qui produisaient des états sans suite et disparates.
在外地资产管制统成立之前,这类数
往往是分别地、非综合性地、以非沟通的数
统加以保存,不定期地加以更新,往往以各自决定的、不一致的方式提出报告。
Les autres tribunaux de district fonctionnaient irrégulièrement dans chacun de leur district et, parfois, depuis les locaux du tribunal de district de Dili, rendant ainsi d'autant plus difficile la comparution devant le tribunal d'un suspect venant de régions éloignées.
其他地区法院只是不定期地在各自地区内办公,这些法院一般在帝力区法院所在地办公。 因此,更远的地区更加难以将嫌疑犯提交法院进行审理。
Néanmoins, il serait peut-être également utile que le Conseil envisage de soumettre chaque année, de temps à autre, des rapports spéciaux, au titre de l'Article 15 de la Charte, pour que l'Assemblée générale demeure informée des travaux du Conseil.
尽管如此,安理会仍不妨考虑每年不定期地提交特别报告——就像《宪章》第15条提及的——从而使大会随时了解安理会的工作。
L'une des meilleurs manières de consolider la politique de tolérance zéro contre l'exploitation et les abus sexuels et autres infractions graves consiste à former et à sensibiliser convenablement les personnels concernés avant leur déploiement et à intervalles fréquents durant les opérations.
若要巩固针对性剥削和性虐待以及其他严重犯罪的零容忍政策,最可靠的途径之一就是在部署前阶段以及在执行任务过程中不定期地开展适当培训并提高认识。
Les interdictions temporaires dont font périodiquement l'objet les voyages de fonctionnaires internationaux et même de membres du personnel des Nations Unies qui sont des ressortissants somaliens à destination de certaines parties de la Somalie constituent un autre obstacle à la livraison des secours.
对人道主义援助的进一步破坏是不定期地临时限制国际工作人员、甚至身为索马里国民的联合国工作人员进入索马里的部分区域。
De temps à autre, ils reçoivent des bons alimentaires d'une valeur de 100 dollars australiens ou 30 à 50 dollars australiens en liquide pour acheter de la nourriture, alors que leur salaire de base est de 350 dollars australiens, soit environ 250 dollars américains, tous les 15 jours.
不定期地付给了他们100澳元的粮食券或30至50澳元的现金购买食品,而不是每两个星期大约350澳元、或250美元的基本工资。
De même, dans la mesure où cela s'avère utile pour les deux parties, la Banque centrale de Cuba est disposée à échanger des informations avec les autorités compétentes d'autres pays, de manière ponctuelle ou régulière, dans un esprit de coopération fondé sur le respect mutuel.
在对双方有益和适当的范围内,古巴中央银行愿意同任何国家的对应机构定期或不定期地交流情报,但必须以相互尊重为基础,并本着合作的精神。
Toutefois, la confiance dans les autres régimes, tels que la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques, ne pourra pas continuer indéfiniment, s'il n'y a pas à l'échelle mondiale un nouvel engagement de prolonger à brève échéance ces deux régimes.
然而,人们根本无法不定期地对《化学武器公约》和《生物武器公约》之类的其他制度抱有信心,除非全世界毫不拖延地对这两个制度再次作出政治承诺。
La dégradation générale des conditions de sécurité compromet gravement les efforts déployés pour protéger les civils, en limitant l'accès aux populations qui ont besoin d'aide, à tel point que le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) n'a plus accès qu'épisodiquement à la moitié des personnes déplacées dans l'ouest du Darfour.
安全局势全面恶化严重影响了对平民的保护工作,限制了与贫困民众的接触,以至于联合国难民事务高级专员(难民署)只能不定期地接济达尔富尔西部境内流离失所者中的半数民众。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce site est mis à jour occasionnellement.
这个网站的内容会期地更新。
L'équipe spéciale s'est mise d'accord sur son mandat et s'est réunie sur une base irrégulière.
该工作组商了其职权规
并
期地举行会议。
Leurs connaissances sont vérifiées périodiquement.
以后还要期地对他们的卫生知识进行再检查。
Bien entendu, cela ne doit pas être interprété comme signifiant que nous pensons que le mandat des Tribunaux doit être prolongé indéfiniment.
然,这绝
能被解释为我们认为两法庭的任务期限必
期地延长。
La question essentielle est : Pourquoi ces dispositions n'ont-elles pas été appliquées ou ne l'ont été que de manière ponctuelle ou partielle?
为什么要么没有执行,要么期和部分地执行这些规
?
Maintenir cette conception reviendrait à continuer de négliger la situation indéfiniment, avec tous les risques que cela implique pour la paix et la sécurité internationales.
继续采取这种方法就是继续期地忽视这一
势,因此将给国际和平与安全带来种种危险。
DIWI a affirmé que l'Entreprise publique avait déduit des retenues de garantie à intervalles irréguliers tout au long de la période sur laquelle portait le contrat.
DWI称,国营公司在整个合同期内,期地扣下了保留款。
Celui-ci a reporté le débat sur les recommandations de la Commission Vérité et amitié et de la Commission Accueil, vérité et réconciliation à une date non déterminée.
议会期地推迟了对
相和友谊委员会以及
相、接纳与和解委员会所提建议的讨论。
Nous convenons parfaitement avec le Secrétaire général pour dire que les soldats de la paix de la MINUEE ne devraient pas être déployés pour une période indéfinie.
我们完全同意秘书长所表示的关切,即应指望联埃厄特派团的维持和平人员
期地部署在那里。
L'un des villageois a indiqué que sa famille recevait une aide financière irrégulière de membres de la diaspora, mais peu des autorités locales et rien de celles du Haut-Karabakh.
据一名村民说,他的家庭期地收到外侨的资助,却几乎没有获得
地行政
的资助,也没有任何来自纳戈尔诺-卡拉巴
的资助。
Même si de telles collisions sont très rares, des objets de tailles diverses mais plus petits s'écrasant sur Terre à des intervalles aléatoires de quelques centaines ou milliers d'années peuvent toutefois provoquer des dégâts importants.
尽管这类碰撞很少发生,但即使直径小于数公里的物体,它们
期地每隔数百年或数千年撞击地球时仍造成重大损害。
Auparavant, ces données étaient souvent stockées dans des systèmes de base de données distincts, non intégrés et ne communiquant pas entre eux, irrégulièrement mis à jour, et qui produisaient des états sans suite et disparates.
在外地资产管制系统成立之前,这类数据往往是分别地、非综合性地、以非沟通的数据库系统加以保存,期地加以更新,往往以各自决
的、
一致的方式提出报告。
Les autres tribunaux de district fonctionnaient irrégulièrement dans chacun de leur district et, parfois, depuis les locaux du tribunal de district de Dili, rendant ainsi d'autant plus difficile la comparution devant le tribunal d'un suspect venant de régions éloignées.
其他地区法院只是期地在各自地区内办公,这些法院一般在帝力区法院所在地办公。 因此,更远的地区更加难以将嫌疑犯提交法院进行审理。
Néanmoins, il serait peut-être également utile que le Conseil envisage de soumettre chaque année, de temps à autre, des rapports spéciaux, au titre de l'Article 15 de la Charte, pour que l'Assemblée générale demeure informée des travaux du Conseil.
尽管如此,安理会仍妨考虑每年
期地提交特别报告——就像《宪章》第15条提及的——从而使大会随时了解安理会的工作。
L'une des meilleurs manières de consolider la politique de tolérance zéro contre l'exploitation et les abus sexuels et autres infractions graves consiste à former et à sensibiliser convenablement les personnels concernés avant leur déploiement et à intervalles fréquents durant les opérations.
若要巩固针对性剥削和性虐待以及其他严重犯罪的零容忍政策,最可靠的途径之一就是在部署前阶段以及在执行任务过程中期地开展适
培训并提高认识。
Les interdictions temporaires dont font périodiquement l'objet les voyages de fonctionnaires internationaux et même de membres du personnel des Nations Unies qui sont des ressortissants somaliens à destination de certaines parties de la Somalie constituent un autre obstacle à la livraison des secours.
对人道主义援助的进一步破坏是期地临时限制国际工作人员、甚至身为索马里国民的联合国工作人员进入索马里的部分区域。
De temps à autre, ils reçoivent des bons alimentaires d'une valeur de 100 dollars australiens ou 30 à 50 dollars australiens en liquide pour acheter de la nourriture, alors que leur salaire de base est de 350 dollars australiens, soit environ 250 dollars américains, tous les 15 jours.
期地付给了他们100澳元的粮食券或30至50澳元的现金购买食品,而
是每两个星期大约350澳元、或250美元的基本工资。
De même, dans la mesure où cela s'avère utile pour les deux parties, la Banque centrale de Cuba est disposée à échanger des informations avec les autorités compétentes d'autres pays, de manière ponctuelle ou régulière, dans un esprit de coopération fondé sur le respect mutuel.
在对双方有益和适的范围内,古巴中央银行愿意同任何国家的对应机构
期或
期地交流情报,但必
以相互尊重为基础,并本着合作的精神。
Toutefois, la confiance dans les autres régimes, tels que la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques, ne pourra pas continuer indéfiniment, s'il n'y a pas à l'échelle mondiale un nouvel engagement de prolonger à brève échéance ces deux régimes.
然而,人们根本无法期地对《化学武器公约》和《生物武器公约》之类的其他制度抱有信心,除非全世界毫
拖延地对这两个制度再次作出政治承诺。
La dégradation générale des conditions de sécurité compromet gravement les efforts déployés pour protéger les civils, en limitant l'accès aux populations qui ont besoin d'aide, à tel point que le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) n'a plus accès qu'épisodiquement à la moitié des personnes déplacées dans l'ouest du Darfour.
安全势全面恶化严重影响了对平民的保护工作,限制了与贫困民众的接触,以至于联合国难民事务高级专员(难民署)只能
期地接济达尔富尔西部境内流离失所者中的半数民众。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce site est mis à jour occasionnellement.
这个网站的内容不定期地更新。
L'équipe spéciale s'est mise d'accord sur son mandat et s'est réunie sur une base irrégulière.
该工作组商定了其职权规定并不定期地议。
Leurs connaissances sont vérifiées périodiquement.
以后还要不定期地对他们的卫生知识进再检查。
Bien entendu, cela ne doit pas être interprété comme signifiant que nous pensons que le mandat des Tribunaux doit être prolongé indéfiniment.
当然,这绝不能被解释为我们认为两法庭的任务期限必须不定期地延长。
La question essentielle est : Pourquoi ces dispositions n'ont-elles pas été appliquées ou ne l'ont été que de manière ponctuelle ou partielle?
为什么要么没有执,要么不定期和部分地执
这些规定?
Maintenir cette conception reviendrait à continuer de négliger la situation indéfiniment, avec tous les risques que cela implique pour la paix et la sécurité internationales.
继续采取这种方法就是继续不定期地忽视这一局势,因此将给国际和平与安全带来种种危险。
DIWI a affirmé que l'Entreprise publique avait déduit des retenues de garantie à intervalles irréguliers tout au long de la période sur laquelle portait le contrat.
DWI称,国营公司在整个合同期内,不定期地扣下了保留款。
Celui-ci a reporté le débat sur les recommandations de la Commission Vérité et amitié et de la Commission Accueil, vérité et réconciliation à une date non déterminée.
议不定期地推迟了对
相和友谊委员
以及
相、接纳与和解委员
所提建议的讨论。
Nous convenons parfaitement avec le Secrétaire général pour dire que les soldats de la paix de la MINUEE ne devraient pas être déployés pour une période indéfinie.
我们完全同意秘书长所表示的关切,即不应指望联埃厄特派团的维持和平人员不定期地部署在那里。
L'un des villageois a indiqué que sa famille recevait une aide financière irrégulière de membres de la diaspora, mais peu des autorités locales et rien de celles du Haut-Karabakh.
据一名村民说,他的家庭不定期地收到外侨的资助,却几乎没有获得当地政当局的资助,也没有任何来自纳戈尔诺-卡拉巴赫当局的资助。
Même si de telles collisions sont très rares, des objets de tailles diverses mais plus petits s'écrasant sur Terre à des intervalles aléatoires de quelques centaines ou milliers d'années peuvent toutefois provoquer des dégâts importants.
尽管这类碰撞很少发生,但即使直径小于数公里的物体,当它们不定期地每隔数百年或数千年撞击地造成重大损害。
Auparavant, ces données étaient souvent stockées dans des systèmes de base de données distincts, non intégrés et ne communiquant pas entre eux, irrégulièrement mis à jour, et qui produisaient des états sans suite et disparates.
在外地资产管制系统成立之前,这类数据往往是分别地、非综合性地、以非沟通的数据库系统加以保存,不定期地加以更新,往往以各自决定的、不一致的方式提出报告。
Les autres tribunaux de district fonctionnaient irrégulièrement dans chacun de leur district et, parfois, depuis les locaux du tribunal de district de Dili, rendant ainsi d'autant plus difficile la comparution devant le tribunal d'un suspect venant de régions éloignées.
其他地区法院只是不定期地在各自地区内办公,这些法院一般在帝力区法院所在地办公。 因此,更远的地区更加难以将嫌疑犯提交法院进审理。
Néanmoins, il serait peut-être également utile que le Conseil envisage de soumettre chaque année, de temps à autre, des rapports spéciaux, au titre de l'Article 15 de la Charte, pour que l'Assemblée générale demeure informée des travaux du Conseil.
尽管如此,安理不妨考虑每年不定期地提交特别报告——就像《宪章》第15条提及的——从而使大
随
了解安理
的工作。
L'une des meilleurs manières de consolider la politique de tolérance zéro contre l'exploitation et les abus sexuels et autres infractions graves consiste à former et à sensibiliser convenablement les personnels concernés avant leur déploiement et à intervalles fréquents durant les opérations.
若要巩固针对性剥削和性虐待以及其他严重犯罪的零容忍政策,最可靠的途径之一就是在部署前阶段以及在执任务过程中不定期地开展适当培训并提高认识。
Les interdictions temporaires dont font périodiquement l'objet les voyages de fonctionnaires internationaux et même de membres du personnel des Nations Unies qui sont des ressortissants somaliens à destination de certaines parties de la Somalie constituent un autre obstacle à la livraison des secours.
对人道主义援助的进一步破坏是不定期地临限制国际工作人员、甚至身为索马里国民的联合国工作人员进入索马里的部分区域。
De temps à autre, ils reçoivent des bons alimentaires d'une valeur de 100 dollars australiens ou 30 à 50 dollars australiens en liquide pour acheter de la nourriture, alors que leur salaire de base est de 350 dollars australiens, soit environ 250 dollars américains, tous les 15 jours.
不定期地付给了他们100澳元的粮食券或30至50澳元的现金购买食品,而不是每两个星期大约350澳元、或250美元的基本工资。
De même, dans la mesure où cela s'avère utile pour les deux parties, la Banque centrale de Cuba est disposée à échanger des informations avec les autorités compétentes d'autres pays, de manière ponctuelle ou régulière, dans un esprit de coopération fondé sur le respect mutuel.
在对双方有益和适当的范围内,古巴中央银愿意同任何国家的对应机构定期或不定期地交流情报,但必须以相互尊重为基础,并本着合作的精神。
Toutefois, la confiance dans les autres régimes, tels que la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques, ne pourra pas continuer indéfiniment, s'il n'y a pas à l'échelle mondiale un nouvel engagement de prolonger à brève échéance ces deux régimes.
然而,人们根本无法不定期地对《化学武器公约》和《生物武器公约》之类的其他制度抱有信心,除非全世界毫不拖延地对这两个制度再次作出政治承诺。
La dégradation générale des conditions de sécurité compromet gravement les efforts déployés pour protéger les civils, en limitant l'accès aux populations qui ont besoin d'aide, à tel point que le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) n'a plus accès qu'épisodiquement à la moitié des personnes déplacées dans l'ouest du Darfour.
安全局势全面恶化严重影响了对平民的保护工作,限制了与贫困民众的接触,以至于联合国难民事务高级专员(难民署)只能不定期地接济达尔富尔西部境内流离失所者中的半数民众。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce site est mis à jour occasionnellement.
这个网站的内容会不定期地更新。
L'équipe spéciale s'est mise d'accord sur son mandat et s'est réunie sur une base irrégulière.
该商定了其职权规定并不定期地举行会议。
Leurs connaissances sont vérifiées périodiquement.
以后还要不定期地对他们的卫生知识进行再检查。
Bien entendu, cela ne doit pas être interprété comme signifiant que nous pensons que le mandat des Tribunaux doit être prolongé indéfiniment.
当然,这绝不能被解释为我们认为两法庭的任务期限必须不定期地延长。
La question essentielle est : Pourquoi ces dispositions n'ont-elles pas été appliquées ou ne l'ont été que de manière ponctuelle ou partielle?
为什么要么没有执行,要么不定期和部分地执行这些规定?
Maintenir cette conception reviendrait à continuer de négliger la situation indéfiniment, avec tous les risques que cela implique pour la paix et la sécurité internationales.
继续采取这种方法就是继续不定期地忽视这一局势,因此将给国际和平与安全带来种种危险。
DIWI a affirmé que l'Entreprise publique avait déduit des retenues de garantie à intervalles irréguliers tout au long de la période sur laquelle portait le contrat.
DWI称,国营公司在整个合同期内,不定期地扣下了保留款。
Celui-ci a reporté le débat sur les recommandations de la Commission Vérité et amitié et de la Commission Accueil, vérité et réconciliation à une date non déterminée.
议会不定期地推迟了对相和友谊委员会以及
相、接纳与和解委员会所提建议的讨论。
Nous convenons parfaitement avec le Secrétaire général pour dire que les soldats de la paix de la MINUEE ne devraient pas être déployés pour une période indéfinie.
我们完全同意秘书长所表示的关切,即不应指望联埃厄特派团的维持和平人员不定期地部署在那里。
L'un des villageois a indiqué que sa famille recevait une aide financière irrégulière de membres de la diaspora, mais peu des autorités locales et rien de celles du Haut-Karabakh.
据一名村民说,他的家庭不定期地收到外侨的资助,却几乎没有获得当地行政当局的资助,也没有任何来自纳戈尔诺-卡拉巴赫当局的资助。
Même si de telles collisions sont très rares, des objets de tailles diverses mais plus petits s'écrasant sur Terre à des intervalles aléatoires de quelques centaines ou milliers d'années peuvent toutefois provoquer des dégâts importants.
尽管这类碰撞很少发生,但即使直径小于数公里的物体,当它们不定期地每隔数百年或数千年撞击地球时仍造重大损害。
Auparavant, ces données étaient souvent stockées dans des systèmes de base de données distincts, non intégrés et ne communiquant pas entre eux, irrégulièrement mis à jour, et qui produisaient des états sans suite et disparates.
在外地资产管制立之前,这类数据往往是分别地、非综合性地、以非沟通的数据库
加以保存,不定期地加以更新,往往以各自决定的、不一致的方式提出报告。
Les autres tribunaux de district fonctionnaient irrégulièrement dans chacun de leur district et, parfois, depuis les locaux du tribunal de district de Dili, rendant ainsi d'autant plus difficile la comparution devant le tribunal d'un suspect venant de régions éloignées.
其他地区法院只是不定期地在各自地区内办公,这些法院一般在帝力区法院所在地办公。 因此,更远的地区更加难以将嫌疑犯提交法院进行审理。
Néanmoins, il serait peut-être également utile que le Conseil envisage de soumettre chaque année, de temps à autre, des rapports spéciaux, au titre de l'Article 15 de la Charte, pour que l'Assemblée générale demeure informée des travaux du Conseil.
尽管如此,安理会仍不妨考虑每年不定期地提交特别报告——就像《宪章》第15条提及的——从而使大会随时了解安理会的。
L'une des meilleurs manières de consolider la politique de tolérance zéro contre l'exploitation et les abus sexuels et autres infractions graves consiste à former et à sensibiliser convenablement les personnels concernés avant leur déploiement et à intervalles fréquents durant les opérations.
若要巩固针对性剥削和性虐待以及其他严重犯罪的零容忍政策,最可靠的途径之一就是在部署前阶段以及在执行任务过程中不定期地开展适当培训并提高认识。
Les interdictions temporaires dont font périodiquement l'objet les voyages de fonctionnaires internationaux et même de membres du personnel des Nations Unies qui sont des ressortissants somaliens à destination de certaines parties de la Somalie constituent un autre obstacle à la livraison des secours.
对人道主义援助的进一步破坏是不定期地临时限制国际人员、甚至身为索马里国民的联合国
人员进入索马里的部分区域。
De temps à autre, ils reçoivent des bons alimentaires d'une valeur de 100 dollars australiens ou 30 à 50 dollars australiens en liquide pour acheter de la nourriture, alors que leur salaire de base est de 350 dollars australiens, soit environ 250 dollars américains, tous les 15 jours.
不定期地付给了他们100澳元的粮食券或30至50澳元的现金购买食品,而不是每两个星期大约350澳元、或250美元的基本资。
De même, dans la mesure où cela s'avère utile pour les deux parties, la Banque centrale de Cuba est disposée à échanger des informations avec les autorités compétentes d'autres pays, de manière ponctuelle ou régulière, dans un esprit de coopération fondé sur le respect mutuel.
在对双方有益和适当的范围内,古巴中央银行愿意同任何国家的对应机构定期或不定期地交流情报,但必须以相互尊重为基础,并本着合的精神。
Toutefois, la confiance dans les autres régimes, tels que la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques, ne pourra pas continuer indéfiniment, s'il n'y a pas à l'échelle mondiale un nouvel engagement de prolonger à brève échéance ces deux régimes.
然而,人们根本无法不定期地对《化学武器公约》和《生物武器公约》之类的其他制度抱有信心,除非全世界毫不拖延地对这两个制度再次出政治承诺。
La dégradation générale des conditions de sécurité compromet gravement les efforts déployés pour protéger les civils, en limitant l'accès aux populations qui ont besoin d'aide, à tel point que le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) n'a plus accès qu'épisodiquement à la moitié des personnes déplacées dans l'ouest du Darfour.
安全局势全面恶化严重影响了对平民的保护,限制了与贫困民众的接触,以至于联合国难民事务高级专员(难民署)只能不定期地接济达尔富尔西部境内流离失所者中的半数民众。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。