法语助手
  • 关闭
shàng chuán
monter à bord d'un navire; embarquer
法语 助 手

Le navire embarque une lame (un paquet de mer).

一个海浪打上船来。

Il le hissa dans le bateau.

他把他拉上船

Il y a très peu de voyageurs, une quarantaine dans ce bateau catamaran rapide.

卸货,上船. 乘客不过四十来,游客更是寥寥。

Oui, avec douze heures d'avance sur le paquebot.

“是啊,那样我在邮船开出之前十二小时,就已经上船了。”

Les bateliers embarquent les voyageurs.

船工让旅客上船

Ces navires sont notamment fouillés pour déterminer s'ils transportent des articles illicites.

联合王国采取上船搜查非法物品等行动。

A quelle heure faut-il embarquer?

必须在几点钟上船?

Débarquer de l'Henrietta, monter dans une voiture, se rendre à l'hôtel Saint-Nicolas, en ramener Mrs.

福克先生离开了亨利埃塔号,乘车回到圣尼古拉旅馆,立即带着艾娥达夫和路路通上船

Les gardiens attachés sont emmenés dans les embarcations et abandonnés dans l'estuaire « Revienta Caballo ».

受到袭击的被押上船,后来在“Revienta Caballo”河岸放

Sur les deux rives on peut voir de nombreuses constructions qui servent au chargement du charbon dans les bateaux.

两岸到不少仓,利用这些管道上船

Le second scénario est que des marchandises qui se trouvent déjà à bord d'un navire retardent celui-ci.

第二种情形是,已经装上船的货物造成船只的迟延。

Il pleut moins, nous mettons pied à terre, pour cela nous descendons dans l’eau jusqu’aux genoux, comme à l’embarquement.

雨势小了,上岸前,先要趟过及膝深的水(上船时也一样),因为是没有码头的。

Cette exigence de prendre un pilote à bord est imposée à tous les navires qui transitent par le détroit.

这项让一名引航员上船引航的要求被强加于所有过境该海峡的船舶。

Nous voici montés, et le navire, quittant la jetée, s'éloigna sur une mer plate comme une table de marbre vert.

我们都上船了,后来船离开堤岸,在一片平坦得如同翠色的大理石桌面一样的海面上走动了。

Non, répondit Mrs. Aouda. Depuis hier, il n'a pas reparu. Se serait-il embarqué sans nous à bord du Carnatic ?

“没有,”艾娥达夫说,“从昨天起他就不见了,他难道会不等我们自己就上船走了?”

Ces campagnes devraient aborder la question des risques que comporte le voyage par terre pour se rendre au lieu d'embarquement éventuel.

此种宣传应当提到去上船地点的陆上行程能出现的各种危险。

Toutes les marchandises exportées de Nouvelle-Zélande doivent être dédouanées avant l'opération d'exportation ou le chargement à bord des navires ou des aéronefs.

所有从新西兰出口的货物在出口之前或在能够装上船或飞机出口之前,都必须电子方式在海关进行清关。

Le plaignant a affirmé que cette inspection serait utile pour la procédure d'arbitrage soit devant le Tribunal maritime chinois ou devant la Lloyds à Londres.

原告认为,无论对中国海事法院还是对劳埃德伦敦海损仲裁程序来说,上船检查都是有帮助的。

Toutes réflexions faites, il ne lui sembla pas impossible que, par suite d'un malentendu, le pauvre garçon ne se fût embarqué sur le Carnatic, au dernier moment.

他考虑了各方面的情况之后,觉得这个倒霉的小伙子很能由于误会,在卡尔纳蒂克号快要开的时候跑上船去了。

Les mesures visaient l'éventail complet des questions de sécurité, telles que les tentatives de piratage et de vol à main armée, de passage clandestin, d'immigration clandestine et de terrorisme.

这些措施涵盖了安全问题的整体范围,如实施海盗和武装抢劫的企图,偷乘者或非法移民上船的企图和恐怖主义。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 上船 的法语例句

用户正在搜索


对比试验, 对比效果, 对笔迹, 对笔石属, 对边, 对表, 对丙烯基苯酚, 对病房进行消毒, 对病人作听诊, 对病人做听诊,

相似单词


上乘的, 上齿面, 上冲层, 上冲断层, 上初中, 上船, 上船码头, 上床, 上床身, 上床睡觉,
shàng chuán
monter à bord d'un navire; embarquer
法语 助 手

Le navire embarque une lame (un paquet de mer).

一个海浪打上船

Il le hissa dans le bateau.

他把他拉上船

Il y a très peu de voyageurs, une quarantaine dans ce bateau catamaran rapide.

卸货,上船. 乘客不过四,游客更是寥寥。

Oui, avec douze heures d'avance sur le paquebot.

“是啊,那样我在邮船开出之前二小时,就已经上船了。”

Les bateliers embarquent les voyageurs.

船工让旅客上船

Ces navires sont notamment fouillés pour déterminer s'ils transportent des articles illicites.

联合王国将采取上船搜查非法物品等行动。

A quelle heure faut-il embarquer?

必须在几点钟上船?

Débarquer de l'Henrietta, monter dans une voiture, se rendre à l'hôtel Saint-Nicolas, en ramener Mrs.

福克先生离开了亨利埃塔号,乘车回到圣尼古拉旅馆,立即带着艾娥达夫和路路通上船

Les gardiens attachés sont emmenés dans les embarcations et abandonnés dans l'estuaire « Revienta Caballo ».

受到袭击的看守被押上船,后在“Revienta Caballo”河岸放

Sur les deux rives on peut voir de nombreuses constructions qui servent au chargement du charbon dans les bateaux.

两岸看到不少煤仓,利用这些管道以将煤装上船

Le second scénario est que des marchandises qui se trouvent déjà à bord d'un navire retardent celui-ci.

第二种情形是,已经装上船的货物造成船只的迟延。

Il pleut moins, nous mettons pied à terre, pour cela nous descendons dans l’eau jusqu’aux genoux, comme à l’embarquement.

雨势小了,上岸前,先要趟过及膝深的水(上船时也一样),因为是没有码头的。

Cette exigence de prendre un pilote à bord est imposée à tous les navires qui transitent par le détroit.

这项让一名引航员上船引航的要求被强加于所有过境该海峡的船舶。

Nous voici montés, et le navire, quittant la jetée, s'éloigna sur une mer plate comme une table de marbre vert.

我们都上船了,后船离开堤岸,在一片平坦得如的大理石桌面一样的海面上走动了。

Non, répondit Mrs. Aouda. Depuis hier, il n'a pas reparu. Se serait-il embarqué sans nous à bord du Carnatic ?

“没有,”艾娥达夫说,“从昨天起他就不见了,他难道会不等我们自己就上船走了?”

Ces campagnes devraient aborder la question des risques que comporte le voyage par terre pour se rendre au lieu d'embarquement éventuel.

此种宣传应当提到去上船地点的陆上行程能出现的各种危险。

Toutes les marchandises exportées de Nouvelle-Zélande doivent être dédouanées avant l'opération d'exportation ou le chargement à bord des navires ou des aéronefs.

所有从新西兰出口的货物在出口之前或在能够装上船或飞机出口之前,都必须以电子方式在海关进行清关。

Le plaignant a affirmé que cette inspection serait utile pour la procédure d'arbitrage soit devant le Tribunal maritime chinois ou devant la Lloyds à Londres.

原告认为,无论对中国海事法院还是对劳埃德伦敦海损仲裁程序说,上船检查都是有帮助的。

Toutes réflexions faites, il ne lui sembla pas impossible que, par suite d'un malentendu, le pauvre garçon ne se fût embarqué sur le Carnatic, au dernier moment.

他考虑了各方面的情况之后,觉得这个倒霉的小伙子很能由于误会,在卡尔纳蒂克号快要开的时候跑上船去了。

Les mesures visaient l'éventail complet des questions de sécurité, telles que les tentatives de piratage et de vol à main armée, de passage clandestin, d'immigration clandestine et de terrorisme.

这些措施涵盖了安全问题的整体范围,如实施海盗和武装抢劫的企图,偷乘者或非法移民上船的企图和恐怖主义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 上船 的法语例句

用户正在搜索


对侧病变, 对侧的, 对侧反射, 对侧运动, 对策, 对茬儿, 对产生, 对唱, 对唱片的爱好, 对尘埃很敏感,

相似单词


上乘的, 上齿面, 上冲层, 上冲断层, 上初中, 上船, 上船码头, 上床, 上床身, 上床睡觉,
shàng chuán
monter à bord d'un navire; embarquer
法语 助 手

Le navire embarque une lame (un paquet de mer).

一个海浪打上船来。

Il le hissa dans le bateau.

他把他拉上船

Il y a très peu de voyageurs, une quarantaine dans ce bateau catamaran rapide.

卸货,上船. 乘客不过四十来人,游客更是寥寥。

Oui, avec douze heures d'avance sur le paquebot.

“是啊,那样我在邮船开出之前十二小时,就已经上船了。”

Les bateliers embarquent les voyageurs.

船工让旅客上船

Ces navires sont notamment fouillés pour déterminer s'ils transportent des articles illicites.

联合王国将采取上船搜查非法物品等行动。

A quelle heure faut-il embarquer?

必须在几点钟上船?

Débarquer de l'Henrietta, monter dans une voiture, se rendre à l'hôtel Saint-Nicolas, en ramener Mrs.

福克开了亨利埃塔号,乘车回到圣尼古拉旅馆,立即带着艾娥达夫人和路路通上船

Les gardiens attachés sont emmenés dans les embarcations et abandonnés dans l'estuaire « Revienta Caballo ».

受到袭击看守人被押上船,后来在“Revienta Caballo”河岸放人。

Sur les deux rives on peut voir de nombreuses constructions qui servent au chargement du charbon dans les bateaux.

两岸看到不少煤仓,利用这些管道以将煤装上船

Le second scénario est que des marchandises qui se trouvent déjà à bord d'un navire retardent celui-ci.

第二种情形是,已经装上船货物造成船只迟延。

Il pleut moins, nous mettons pied à terre, pour cela nous descendons dans l’eau jusqu’aux genoux, comme à l’embarquement.

雨势小了,上岸前,要趟过及膝上船时也一样),因为是没有码头

Cette exigence de prendre un pilote à bord est imposée à tous les navires qui transitent par le détroit.

这项让一名引航员上船引航要求被强加于所有过境该海峡船舶。

Nous voici montés, et le navire, quittant la jetée, s'éloigna sur une mer plate comme une table de marbre vert.

我们都上船了,后来船开堤岸,在一片平坦得如同翠色大理石桌面一样海面上走动了。

Non, répondit Mrs. Aouda. Depuis hier, il n'a pas reparu. Se serait-il embarqué sans nous à bord du Carnatic ?

“没有,”艾娥达夫人说,“从昨天起他就不见了,他难道会不等我们自己就上船走了?”

Ces campagnes devraient aborder la question des risques que comporte le voyage par terre pour se rendre au lieu d'embarquement éventuel.

此种宣传应当提到去上船地点陆上行程能出现各种危险。

Toutes les marchandises exportées de Nouvelle-Zélande doivent être dédouanées avant l'opération d'exportation ou le chargement à bord des navires ou des aéronefs.

所有从新西兰出口货物在出口之前或在能够装上船或飞机出口之前,都必须以电子方式在海关进行清关。

Le plaignant a affirmé que cette inspection serait utile pour la procédure d'arbitrage soit devant le Tribunal maritime chinois ou devant la Lloyds à Londres.

原告认为,无论对中国海事法院还是对劳埃德伦敦海损仲裁程序来说,上船检查都是有帮助

Toutes réflexions faites, il ne lui sembla pas impossible que, par suite d'un malentendu, le pauvre garçon ne se fût embarqué sur le Carnatic, au dernier moment.

他考虑了各方面情况之后,觉得这个倒霉小伙子很能由于误会,在卡尔纳蒂克号快要开时候跑上船去了。

Les mesures visaient l'éventail complet des questions de sécurité, telles que les tentatives de piratage et de vol à main armée, de passage clandestin, d'immigration clandestine et de terrorisme.

这些措施涵盖了安全问题整体范围,如实施海盗和武装抢劫企图,偷乘者或非法移民上船企图和恐怖主义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 上船 的法语例句

用户正在搜索


对称化, 对称平面, 对称曲面, 对称双臂平旋桥, 对称瞳孔, 对称线, 对称形式, 对称性, 对称性联胎, 对称于,

相似单词


上乘的, 上齿面, 上冲层, 上冲断层, 上初中, 上船, 上船码头, 上床, 上床身, 上床睡觉,
shàng chuán
monter à bord d'un navire; embarquer
法语 助 手

Le navire embarque une lame (un paquet de mer).

个海浪打来。

Il le hissa dans le bateau.

他把他拉

Il y a très peu de voyageurs, une quarantaine dans ce bateau catamaran rapide.

卸货,. 客不过四十来人,游客更是寥寥。

Oui, avec douze heures d'avance sur le paquebot.

“是啊,那样我在邮开出之前十二小时,就已经了。”

Les bateliers embarquent les voyageurs.

工让旅客

Ces navires sont notamment fouillés pour déterminer s'ils transportent des articles illicites.

联合王国将采取搜查非法物品等行动。

A quelle heure faut-il embarquer?

必须在几点钟?

Débarquer de l'Henrietta, monter dans une voiture, se rendre à l'hôtel Saint-Nicolas, en ramener Mrs.

福克先生离开了亨利埃塔号,车回到圣尼古拉旅馆,立即带着艾娥达夫人和路路通

Les gardiens attachés sont emmenés dans les embarcations et abandonnés dans l'estuaire « Revienta Caballo ».

受到袭击的看守人被押,后来在“Revienta Caballo”河岸放人。

Sur les deux rives on peut voir de nombreuses constructions qui servent au chargement du charbon dans les bateaux.

两岸看到不少煤仓,利用这些管道以将煤装

Le second scénario est que des marchandises qui se trouvent déjà à bord d'un navire retardent celui-ci.

第二种情形是,已经装的货物造成只的迟延。

Il pleut moins, nous mettons pied à terre, pour cela nous descendons dans l’eau jusqu’aux genoux, comme à l’embarquement.

雨势小了,岸前,先要趟过及膝深的水(时也样),因为是没有码头的。

Cette exigence de prendre un pilote à bord est imposée à tous les navires qui transitent par le détroit.

这项让名引航员引航的要求被强加于所有过境该海峡的舶。

Nous voici montés, et le navire, quittant la jetée, s'éloigna sur une mer plate comme une table de marbre vert.

我们都了,后来离开堤岸,在片平坦得如同翠色的大理石样的海走动了。

Non, répondit Mrs. Aouda. Depuis hier, il n'a pas reparu. Se serait-il embarqué sans nous à bord du Carnatic ?

“没有,”艾娥达夫人说,“从昨天起他就不见了,他难道会不等我们自己就走了?”

Ces campagnes devraient aborder la question des risques que comporte le voyage par terre pour se rendre au lieu d'embarquement éventuel.

此种宣传应当提到去地点的陆行程能出现的各种危险。

Toutes les marchandises exportées de Nouvelle-Zélande doivent être dédouanées avant l'opération d'exportation ou le chargement à bord des navires ou des aéronefs.

所有从新西兰出口的货物在出口之前或在能够装或飞机出口之前,都必须以电子方式在海关进行清关。

Le plaignant a affirmé que cette inspection serait utile pour la procédure d'arbitrage soit devant le Tribunal maritime chinois ou devant la Lloyds à Londres.

原告认为,无论对中国海事法院还是对劳埃德伦敦海损仲裁程序来说,检查都是有帮助的。

Toutes réflexions faites, il ne lui sembla pas impossible que, par suite d'un malentendu, le pauvre garçon ne se fût embarqué sur le Carnatic, au dernier moment.

他考虑了各方的情况之后,觉得这个倒霉的小伙子很能由于误会,在卡尔纳蒂克号快要开的时候跑去了。

Les mesures visaient l'éventail complet des questions de sécurité, telles que les tentatives de piratage et de vol à main armée, de passage clandestin, d'immigration clandestine et de terrorisme.

这些措施涵盖了安全问题的整体范围,如实施海盗和武装抢劫的企图,偷者或非法移民的企图和恐怖主义。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 上船 的法语例句

用户正在搜索


对此表示遗憾, 对此已感到厌烦, 对错误的驳斥, 对答, 对答如流, 对打, 对打(古时两人间的), 对大自然的研究, 对大自然的赞歌, 对待,

相似单词


上乘的, 上齿面, 上冲层, 上冲断层, 上初中, 上船, 上船码头, 上床, 上床身, 上床睡觉,
shàng chuán
monter à bord d'un navire; embarquer
法语 助 手

Le navire embarque une lame (un paquet de mer).

一个海浪打上船来。

Il le hissa dans le bateau.

他把他拉上船

Il y a très peu de voyageurs, une quarantaine dans ce bateau catamaran rapide.

卸货,上船. 乘客不过四十来,游客更是寥寥。

Oui, avec douze heures d'avance sur le paquebot.

“是啊,那样我在邮船开出之前十二小时,就上船了。”

Les bateliers embarquent les voyageurs.

船工让旅客上船

Ces navires sont notamment fouillés pour déterminer s'ils transportent des articles illicites.

联合王国将采取上船搜查非法物品等行动。

A quelle heure faut-il embarquer?

必须在几点钟上船?

Débarquer de l'Henrietta, monter dans une voiture, se rendre à l'hôtel Saint-Nicolas, en ramener Mrs.

福克先生离开了亨利埃塔号,乘车回到圣尼古拉旅馆,立即带着艾娥达夫路路通上船

Les gardiens attachés sont emmenés dans les embarcations et abandonnés dans l'estuaire « Revienta Caballo ».

受到袭击的看守被押上船,后来在“Revienta Caballo”河岸放

Sur les deux rives on peut voir de nombreuses constructions qui servent au chargement du charbon dans les bateaux.

两岸看到不少煤仓,利用这些管道以将煤上船

Le second scénario est que des marchandises qui se trouvent déjà à bord d'un navire retardent celui-ci.

第二种情形是,上船的货物造成船只的迟延。

Il pleut moins, nous mettons pied à terre, pour cela nous descendons dans l’eau jusqu’aux genoux, comme à l’embarquement.

雨势小了,上岸前,先要趟过及膝深的水(上船时也一样),因为是没有码头的。

Cette exigence de prendre un pilote à bord est imposée à tous les navires qui transitent par le détroit.

这项让一名引航员上船引航的要求被强加于所有过境该海峡的船舶。

Nous voici montés, et le navire, quittant la jetée, s'éloigna sur une mer plate comme une table de marbre vert.

我们都上船了,后来船离开堤岸,在一片平坦得如同翠色的大理石桌面一样的海面上走动了。

Non, répondit Mrs. Aouda. Depuis hier, il n'a pas reparu. Se serait-il embarqué sans nous à bord du Carnatic ?

“没有,”艾娥达夫说,“从昨天起他就不见了,他难道会不等我们自己就上船走了?”

Ces campagnes devraient aborder la question des risques que comporte le voyage par terre pour se rendre au lieu d'embarquement éventuel.

此种宣传应当提到去上船地点的陆上行程能出现的各种危险。

Toutes les marchandises exportées de Nouvelle-Zélande doivent être dédouanées avant l'opération d'exportation ou le chargement à bord des navires ou des aéronefs.

所有从新西兰出口的货物在出口之前或在能够上船或飞机出口之前,都必须以电子方式在海关进行清关。

Le plaignant a affirmé que cette inspection serait utile pour la procédure d'arbitrage soit devant le Tribunal maritime chinois ou devant la Lloyds à Londres.

原告认为,无论对中国海事法院还是对劳埃德伦敦海损仲裁程序来说,上船检查都是有帮助的。

Toutes réflexions faites, il ne lui sembla pas impossible que, par suite d'un malentendu, le pauvre garçon ne se fût embarqué sur le Carnatic, au dernier moment.

他考虑了各方面的情况之后,觉得这个倒霉的小伙子很能由于误会,在卡尔纳蒂克号快要开的时候跑上船去了。

Les mesures visaient l'éventail complet des questions de sécurité, telles que les tentatives de piratage et de vol à main armée, de passage clandestin, d'immigration clandestine et de terrorisme.

这些措施涵盖了安全问题的整体范围,如实施海盗抢劫的企图,偷乘者或非法移民上船的企图恐怖主义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 上船 的法语例句

用户正在搜索


对等物, 对等者, 对等制, 对敌, 对敌贸易法, 对敌人恨得要命, 对地电容, 对地电压, 对地扫射, 对滇乙酰苯胺,

相似单词


上乘的, 上齿面, 上冲层, 上冲断层, 上初中, 上船, 上船码头, 上床, 上床身, 上床睡觉,
shàng chuán
monter à bord d'un navire; embarquer
法语 助 手

Le navire embarque une lame (un paquet de mer).

个海浪打上船来。

Il le hissa dans le bateau.

他把他拉上船

Il y a très peu de voyageurs, une quarantaine dans ce bateau catamaran rapide.

卸货,上船. 乘客不过四十来人,游客更

Oui, avec douze heures d'avance sur le paquebot.

,那样我邮船开出之前十二小时,就已经上船了。”

Les bateliers embarquent les voyageurs.

船工让旅客上船

Ces navires sont notamment fouillés pour déterminer s'ils transportent des articles illicites.

联合王国将采取上船搜查非法物品等行动。

A quelle heure faut-il embarquer?

必须几点钟上船?

Débarquer de l'Henrietta, monter dans une voiture, se rendre à l'hôtel Saint-Nicolas, en ramener Mrs.

福克先生离开了亨利埃塔号,乘车回到圣尼古拉旅馆,立即带着艾娥达夫人和路路通上船

Les gardiens attachés sont emmenés dans les embarcations et abandonnés dans l'estuaire « Revienta Caballo ».

受到袭击的看守人被押上船,后来“Revienta Caballo”河放人。

Sur les deux rives on peut voir de nombreuses constructions qui servent au chargement du charbon dans les bateaux.

看到不少煤仓,利用这些管道以将煤装上船

Le second scénario est que des marchandises qui se trouvent déjà à bord d'un navire retardent celui-ci.

第二种情形,已经装上船的货物造成船只的迟延。

Il pleut moins, nous mettons pied à terre, pour cela nous descendons dans l’eau jusqu’aux genoux, comme à l’embarquement.

雨势小了,上前,先要趟过及膝深的水(上船时也样),因为没有码头的。

Cette exigence de prendre un pilote à bord est imposée à tous les navires qui transitent par le détroit.

这项让名引航员上船引航的要求被强加于所有过境该海峡的船舶。

Nous voici montés, et le navire, quittant la jetée, s'éloigna sur une mer plate comme une table de marbre vert.

我们都上船了,后来船离开堤片平坦得如同翠色的大理石桌面样的海面上走动了。

Non, répondit Mrs. Aouda. Depuis hier, il n'a pas reparu. Se serait-il embarqué sans nous à bord du Carnatic ?

“没有,”艾娥达夫人说,“从昨天起他就不见了,他难道会不等我们自己就上船走了?”

Ces campagnes devraient aborder la question des risques que comporte le voyage par terre pour se rendre au lieu d'embarquement éventuel.

此种宣传应当提到去上船地点的陆上行程能出现的各种危险。

Toutes les marchandises exportées de Nouvelle-Zélande doivent être dédouanées avant l'opération d'exportation ou le chargement à bord des navires ou des aéronefs.

所有从新西兰出口的货物出口之前或能够装上船或飞机出口之前,都必须以电子方式海关进行清关。

Le plaignant a affirmé que cette inspection serait utile pour la procédure d'arbitrage soit devant le Tribunal maritime chinois ou devant la Lloyds à Londres.

原告认为,无论对中国海事法院还对劳埃德伦敦海损仲裁程序来说,上船检查都有帮助的。

Toutes réflexions faites, il ne lui sembla pas impossible que, par suite d'un malentendu, le pauvre garçon ne se fût embarqué sur le Carnatic, au dernier moment.

他考虑了各方面的情况之后,觉得这个倒霉的小伙子很能由于误会,卡尔纳蒂克号快要开的时候跑上船去了。

Les mesures visaient l'éventail complet des questions de sécurité, telles que les tentatives de piratage et de vol à main armée, de passage clandestin, d'immigration clandestine et de terrorisme.

这些措施涵盖了安全问题的整体范围,如实施海盗和武装抢劫的企图,偷乘者或非法移民上船的企图和恐怖主义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 上船 的法语例句

用户正在搜索


对耳屏肌, 对二苯酰苯, 对二甲苯, 对法国不友好, 对法国不友好的(人), 对法国人不友好, 对法国人不友好的(人), 对法国人友好, 对法国人友好的(人), 对法国友好,

相似单词


上乘的, 上齿面, 上冲层, 上冲断层, 上初中, 上船, 上船码头, 上床, 上床身, 上床睡觉,
shàng chuán
monter à bord d'un navire; embarquer
法语 助 手

Le navire embarque une lame (un paquet de mer).

一个海浪打上船来。

Il le hissa dans le bateau.

他把他拉上船

Il y a très peu de voyageurs, une quarantaine dans ce bateau catamaran rapide.

卸货,上船. 乘客不过四十来人,游客更是寥寥。

Oui, avec douze heures d'avance sur le paquebot.

“是啊,那样我在邮船开出之前十二小时,就已经上船了。”

Les bateliers embarquent les voyageurs.

船工让旅客上船

Ces navires sont notamment fouillés pour déterminer s'ils transportent des articles illicites.

将采取上船搜查非法物品等行动。

A quelle heure faut-il embarquer?

必须在几点钟上船?

Débarquer de l'Henrietta, monter dans une voiture, se rendre à l'hôtel Saint-Nicolas, en ramener Mrs.

福克先生离开了亨利埃塔号,乘车回到圣尼古拉旅馆,立即带着艾娥达夫人和路路通上船

Les gardiens attachés sont emmenés dans les embarcations et abandonnés dans l'estuaire « Revienta Caballo ».

受到袭击看守人被押上船,后来在“Revienta Caballo”河岸放人。

Sur les deux rives on peut voir de nombreuses constructions qui servent au chargement du charbon dans les bateaux.

两岸看到不少煤仓,利用这些管道以将煤装上船

Le second scénario est que des marchandises qui se trouvent déjà à bord d'un navire retardent celui-ci.

第二种情形是,已经装上船货物造成船只迟延。

Il pleut moins, nous mettons pied à terre, pour cela nous descendons dans l’eau jusqu’aux genoux, comme à l’embarquement.

雨势小了,上岸前,先要趟过及膝深水(上船时也一样),因为是没有码头

Cette exigence de prendre un pilote à bord est imposée à tous les navires qui transitent par le détroit.

这项让一名上船要求被强加于所有过境该海峡船舶。

Nous voici montés, et le navire, quittant la jetée, s'éloigna sur une mer plate comme une table de marbre vert.

我们都上船了,后来船离开堤岸,在一片平坦得如同翠色大理石桌面一样海面上走动了。

Non, répondit Mrs. Aouda. Depuis hier, il n'a pas reparu. Se serait-il embarqué sans nous à bord du Carnatic ?

“没有,”艾娥达夫人说,“从昨天起他就不见了,他难道会不等我们自己就上船走了?”

Ces campagnes devraient aborder la question des risques que comporte le voyage par terre pour se rendre au lieu d'embarquement éventuel.

此种宣传应当提到去上船地点陆上行程能出现各种危险。

Toutes les marchandises exportées de Nouvelle-Zélande doivent être dédouanées avant l'opération d'exportation ou le chargement à bord des navires ou des aéronefs.

所有从新西兰出口货物在出口之前或在能够装上船或飞机出口之前,都必须以电子方式在海关进行清关。

Le plaignant a affirmé que cette inspection serait utile pour la procédure d'arbitrage soit devant le Tribunal maritime chinois ou devant la Lloyds à Londres.

原告认为,无论对中海事法院还是对劳埃德伦敦海损仲裁程序来说,上船检查都是有帮助

Toutes réflexions faites, il ne lui sembla pas impossible que, par suite d'un malentendu, le pauvre garçon ne se fût embarqué sur le Carnatic, au dernier moment.

他考虑了各方面情况之后,觉得这个倒霉小伙子很能由于误会,在卡尔纳蒂克号快要开时候跑上船去了。

Les mesures visaient l'éventail complet des questions de sécurité, telles que les tentatives de piratage et de vol à main armée, de passage clandestin, d'immigration clandestine et de terrorisme.

这些措施涵盖了安全问题整体范围,如实施海盗和武装抢劫企图,偷乘者或非法移民上船企图和恐怖主义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 上船 的法语例句

用户正在搜索


对福音派教义的信仰, 对父母尊敬, 对付, 对付敌人, 对付困难, 对妇女钉梢的人, 对歌, 对工, 对工会运动的疏远, 对工作充满热情,

相似单词


上乘的, 上齿面, 上冲层, 上冲断层, 上初中, 上船, 上船码头, 上床, 上床身, 上床睡觉,
shàng chuán
monter à bord d'un navire; embarquer
法语 助 手

Le navire embarque une lame (un paquet de mer).

一个海浪打来。

Il le hissa dans le bateau.

他把他拉

Il y a très peu de voyageurs, une quarantaine dans ce bateau catamaran rapide.

卸货,. 乘客不过四十来人,游客更是寥寥。

Oui, avec douze heures d'avance sur le paquebot.

“是啊,那样我在邮船开出之前十二小时,就已经了。”

Les bateliers embarquent les voyageurs.

船工让旅客

Ces navires sont notamment fouillés pour déterminer s'ils transportent des articles illicites.

联合王国将采取搜查非法物品等行动。

A quelle heure faut-il embarquer?

必须在几点钟?

Débarquer de l'Henrietta, monter dans une voiture, se rendre à l'hôtel Saint-Nicolas, en ramener Mrs.

福克先生离开了亨利埃塔号,乘车回到圣尼古拉旅馆,立即带着艾娥达夫人和路路通

Les gardiens attachés sont emmenés dans les embarcations et abandonnés dans l'estuaire « Revienta Caballo ».

受到袭守人被押,后来在“Revienta Caballo”河岸放人。

Sur les deux rives on peut voir de nombreuses constructions qui servent au chargement du charbon dans les bateaux.

两岸到不少仓,利用这些管道以将

Le second scénario est que des marchandises qui se trouvent déjà à bord d'un navire retardent celui-ci.

第二种情形是,已经货物造成船只迟延。

Il pleut moins, nous mettons pied à terre, pour cela nous descendons dans l’eau jusqu’aux genoux, comme à l’embarquement.

雨势小了,岸前,先要趟过及膝深水(时也一样),因为是没有码头

Cette exigence de prendre un pilote à bord est imposée à tous les navires qui transitent par le détroit.

这项让一名引航员引航要求被强加于所有过境该海峡船舶。

Nous voici montés, et le navire, quittant la jetée, s'éloigna sur une mer plate comme une table de marbre vert.

我们都了,后来船离开堤岸,在一片平坦得如同翠色大理石桌面一样海面走动了。

Non, répondit Mrs. Aouda. Depuis hier, il n'a pas reparu. Se serait-il embarqué sans nous à bord du Carnatic ?

“没有,”艾娥达夫人说,“从昨天起他就不见了,他难道会不等我们自己就走了?”

Ces campagnes devraient aborder la question des risques que comporte le voyage par terre pour se rendre au lieu d'embarquement éventuel.

此种宣传应当提到去地点行程能出现各种危险。

Toutes les marchandises exportées de Nouvelle-Zélande doivent être dédouanées avant l'opération d'exportation ou le chargement à bord des navires ou des aéronefs.

所有从新西兰出口货物在出口之前或在能够或飞机出口之前,都必须以电子方式在海关进行清关。

Le plaignant a affirmé que cette inspection serait utile pour la procédure d'arbitrage soit devant le Tribunal maritime chinois ou devant la Lloyds à Londres.

原告认为,无论对中国海事法院还是对劳埃德伦敦海损仲裁程序来说,检查都是有帮助

Toutes réflexions faites, il ne lui sembla pas impossible que, par suite d'un malentendu, le pauvre garçon ne se fût embarqué sur le Carnatic, au dernier moment.

他考虑了各方面情况之后,觉得这个倒霉小伙子很能由于误会,在卡尔纳蒂克号快要开时候跑去了。

Les mesures visaient l'éventail complet des questions de sécurité, telles que les tentatives de piratage et de vol à main armée, de passage clandestin, d'immigration clandestine et de terrorisme.

这些措施涵盖了安全问题整体范围,如实施海盗和武抢劫企图,偷乘者或非法移民企图和恐怖主义。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 上船 的法语例句

用户正在搜索


对过, 对过两次的酒, 对孩子十分宽容, 对焊, 对焊机, 对号, 对号入座, 对合, 对合的, 对合对应,

相似单词


上乘的, 上齿面, 上冲层, 上冲断层, 上初中, 上船, 上船码头, 上床, 上床身, 上床睡觉,
shàng chuán
monter à bord d'un navire; embarquer
法语 助 手

Le navire embarque une lame (un paquet de mer).

一个海浪打上船来。

Il le hissa dans le bateau.

他把他拉上船

Il y a très peu de voyageurs, une quarantaine dans ce bateau catamaran rapide.

卸货,上船. 乘客不过四十来人,游客更是寥寥。

Oui, avec douze heures d'avance sur le paquebot.

“是啊,那样我在邮船开出之前十二小时,就已经上船了。”

Les bateliers embarquent les voyageurs.

船工让旅客上船

Ces navires sont notamment fouillés pour déterminer s'ils transportent des articles illicites.

联合王国将采取上船搜查非法物品等行动。

A quelle heure faut-il embarquer?

必须在几点钟上船?

Débarquer de l'Henrietta, monter dans une voiture, se rendre à l'hôtel Saint-Nicolas, en ramener Mrs.

福克先生离开了亨利埃塔号,乘车回到圣尼古拉旅馆,立即带着艾娥达夫人和路路通上船

Les gardiens attachés sont emmenés dans les embarcations et abandonnés dans l'estuaire « Revienta Caballo ».

受到袭击的看守人被押上船,后来在“Revienta Caballo”河岸放人。

Sur les deux rives on peut voir de nombreuses constructions qui servent au chargement du charbon dans les bateaux.

两岸看到不少煤仓,利用这些管以将煤装上船

Le second scénario est que des marchandises qui se trouvent déjà à bord d'un navire retardent celui-ci.

第二种情形是,已经装上船的货物造成船只的迟延。

Il pleut moins, nous mettons pied à terre, pour cela nous descendons dans l’eau jusqu’aux genoux, comme à l’embarquement.

雨势小了,上岸前,先要趟过及膝深的水(上船时也一样),因为是没有码头的。

Cette exigence de prendre un pilote à bord est imposée à tous les navires qui transitent par le détroit.

这项让一名引航员上船引航的要求被强加于所有过境该海峡的船舶。

Nous voici montés, et le navire, quittant la jetée, s'éloigna sur une mer plate comme une table de marbre vert.

我们都上船了,后来船离开堤岸,在一片平坦得如同翠色的大理石桌面一样的海面上走动了。

Non, répondit Mrs. Aouda. Depuis hier, il n'a pas reparu. Se serait-il embarqué sans nous à bord du Carnatic ?

“没有,”艾娥达夫人说,“从昨天起他就不见了,他不等我们自己就上船走了?”

Ces campagnes devraient aborder la question des risques que comporte le voyage par terre pour se rendre au lieu d'embarquement éventuel.

此种宣传应当提到去上船地点的陆上行程能出现的各种危险。

Toutes les marchandises exportées de Nouvelle-Zélande doivent être dédouanées avant l'opération d'exportation ou le chargement à bord des navires ou des aéronefs.

所有从新西兰出口的货物在出口之前或在能够装上船或飞机出口之前,都必须以电子方式在海关进行清关。

Le plaignant a affirmé que cette inspection serait utile pour la procédure d'arbitrage soit devant le Tribunal maritime chinois ou devant la Lloyds à Londres.

原告认为,无论对中国海事法院还是对劳埃德伦敦海损仲裁程序来说,上船检查都是有帮助的。

Toutes réflexions faites, il ne lui sembla pas impossible que, par suite d'un malentendu, le pauvre garçon ne se fût embarqué sur le Carnatic, au dernier moment.

他考虑了各方面的情况之后,觉得这个倒霉的小伙子很能由于误,在卡尔纳蒂克号快要开的时候跑上船去了。

Les mesures visaient l'éventail complet des questions de sécurité, telles que les tentatives de piratage et de vol à main armée, de passage clandestin, d'immigration clandestine et de terrorisme.

这些措施涵盖了安全问题的整体范围,如实施海盗和武装抢劫的企图,偷乘者或非法移民上船的企图和恐怖主义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 上船 的法语例句

用户正在搜索


对话设备, 对话式节目, 对话体的, 对话者, 对环己二醇, 对环境的不适应, 对谎言极其反感, 对火, 对火儿, 对击锤,

相似单词


上乘的, 上齿面, 上冲层, 上冲断层, 上初中, 上船, 上船码头, 上床, 上床身, 上床睡觉,