法语助手
  • 关闭
动词变位提示:tronqué可能是动词tronquer变位形式

tronqué, e
a.
1. 被截去一段
colonne tronquée断柱
cône tronqué 截锥, 斜截锥, 圆锥台

2. 〈转义〉被大肆删节, 断章取义
citations tronquées断章取义引文
近义词:
inachevé

être tronqué: dénaturé,  écourté,  falsifié,  mutilé,  

义词:
entier,  reconstituer
联想词
incomplet不完全,不完整;déformé,走样;erroné错误;remanié修订;décalé转移;coupé断开;chiffré加密;grossièrement粗糙地;arrondi圆形, 圆唇;masqué蒙面;ignoré未知;

Davantage encore, le projet de résolution soi-disant fidèle aux recommandations du rapport Mitchell est totalement tronqué.

不仅如此,决议草案表面上遵循米切尔报告各项建议,但这是完全没有诚意

Ces mesures d'appui supposent une présence internationale minimale et tronquée.

这些支助措施表明了最基本起码国际存在

Le maintien de la paix sans consolidation est un processus tronqué.

维和而不建设和平是一个无头躯干

Il est regrettable que ce principe général soit ainsi présenté dans une version tronquée.

因此 ,以经过删节表述这一规则是令人遗憾

Il a ajouté que ces affirmations n'étaient qu'une description tronquée des événements.

这是对这些问题误导性描述。

L'auteur relève qu'aucune autre juridiction du Commonwealth n'applique un mécanisme d'appel tronqué de la sorte dans les affaires familiales.

提交人指出,在英联邦国家里,没有其他司法管辖体制对家庭事务设置如此一刀切上诉制度。

Donc, au cours d'un mois très tronqué, vous avez fourni une quantité énorme de travail et nous vous en félicitons.

因此,在一个减去了很多时间月份,你做了大量工作,我们为此赞扬你。

La Charte est le fondement même de l'Organisation et doit être considérée dans sa globalité, et non pas citée de façon tronquée.

《宪章》是本组织依据,必须完整地加以考虑,不能有选择地引用

Depuis la chute du mur de Berlin, les États-Unis ont éliminé, tronqué ou réformé sans les remplacer plus de 20 systèmes nucléaires.

自柏林墙倒塌以来,美国已经终止、削减或退役了近20个核系统,没再更新。

Nous espérons que cet aspect sera pris en compte par toutes les parties concernées, sinon cette réforme serait tronquée et sans impact réel.

我们希望所有有关各方能考虑到这些问题;否则,这场改革将会夭折,不会产生任何真正影响。

L'avant-dernière phrase du paragraphe donne une présentation très tronquée du débat liant la question de la subjectivité-objectivité à celle de la fusion des paragraphes.

该段倒数第二句以掐头去尾将主观—客观问题与合并段落问题联系在一起辩论。

Il note que ce document ayant été présenté incomplet au Conseil suédois des migrations, il n'était pas en mesure d'en donner une version non tronquée.

它指出,提交人向瑞典移民局提交该份文件不完整,所以它也不能提供该文件完整复印件。

Dès lors, le point en effet très central du rôle de l'emploi dans la lutte contre la pauvreté devient une panacée conduisant à des politiques tronquées.

工作和就业中心位置是不错,然而以工作和就业作为万灵丹则会导致健全政策

Ce schéma de développement tronqué est à l'origine de problèmes socioéconomiques, tels que la surpopulation, la pénurie de logements et l'augmentation du nombre de femmes chefs de famille.

一些社会问题,例如人口拥挤、住房不足和妇女为一家之主家庭日益增加,都是这种不均衡发展造成

Je connais une famille shanghaienne qui ont tronqué leur 20m2 pour 2 appartements de 80m2, 2 appartements parce qu'ils ont négocient un appartement supplémentaire pour leur fils qui va se marier.

我认识一户上海居民用一户20平米房子换了两个80平米公寓。第二个是为他儿子结婚争来

Nous estimons que la diffusion de l'information a un important rôle à jouer, notamment en vue de contrer l'information tronquée et la propagande active qui circulent dans les camps de réfugiés.

我们认为传播信息可发挥重要作用,特别是在抵制难民营内流传假信息和积极宣传方面。

Il est peut-être justifié de ne pas parler des « activités dangereuses », mais le titre ne doit pas être tronqué au point de ne plus donner une idée juste du sujet.

不提“危险活动”很可能是对,但是标题也不应该太短,以致不能适当传达主题内容。

Non seulement le requérant en profiterait, mais ce « raccourci » procédural aurait pour lui un avantage majeur : un rapport de la Commission tronqué, même si le Secrétaire général le rejetait, lui ouvrirait l'accès au Tribunal.

这不会有利于申诉方,但是这种程序上捷径会给工作人员带来一个很大好处:经过删减委员会报告既便被秘书长打回,也可以凭此向法庭提出申诉。

L'écrasante majorité de la population palestinienne et israélienne veut également la paix, une paix claire et nette, et non une paix partielle, tronquée ou absente - qui serait, en définitive, plus un casse-tête qu'une paix véritable.

占压倒多数巴勒斯坦和以色列人民也想要获得和平,要获得一个清楚和明确和平,而不是部分、扭曲或缺些什么和平,因为这种和平归根结底将使人感到更加头痛,而不是一个具体和平。

Nous devons nous assurer que la possibilité pour le Tribunal de rendre justice à la population de l'ex-Yougoslavie ne soit pas vue dans l'histoire comme une image tronquée en faveur d'un groupe ethnique plutôt qu'un autre.

我们必须确保,法庭使前南斯拉夫人民得到正义这种独特机会,不会在进入历史时沾有污点并抱有偏见,利于一个种族群体而不利于另一个种族群体。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tronqué 的法语例句

用户正在搜索


, 堵车, 堵出铁口, 堵击, 堵截, 堵孔板, 堵口, 堵漏, 堵漏垫, 堵漏垫底角索,

相似单词


trondhjémite, trône, trôner, trongonnage, tronquage, tronqué, tronquer, troostite, trop, tropane,
动词变位提示:tronqué可能是动词tronquer变位形式

tronqué, e
a.
1. 被截去一段
colonne tronquée
cône tronqué 截锥, 斜截锥, 圆锥台

2. 〈义〉被大肆删节, 章取义
citations tronquées章取义引文
近义词:
inachevé

être tronqué: dénaturé,  écourté,  falsifié,  mutilé,  

反义词:
entier,  reconstituer
联想词
incomplet不完全,不完整;déformé变形,走样;erroné错误;remanié修订;décalé;coupé;chiffré加密;grossièrement粗糙地;arrondi圆形, 圆唇;masqué蒙面;ignoré未知;

Davantage encore, le projet de résolution soi-disant fidèle aux recommandations du rapport Mitchell est totalement tronqué.

不仅如此,决议草案表面上遵循米切尔报告各项建议,但这是完全没有诚意

Ces mesures d'appui supposent une présence internationale minimale et tronquée.

这些支助措施表明了最基本起码国际存在

Le maintien de la paix sans consolidation est un processus tronqué.

维和而不建设和平是一个无头躯干

Il est regrettable que ce principe général soit ainsi présenté dans une version tronquée.

因此 ,经过删节形式表述这一规则是令人遗憾

Il a ajouté que ces affirmations n'étaient qu'une description tronquée des événements.

这是对这些问题误导性描述。

L'auteur relève qu'aucune autre juridiction du Commonwealth n'applique un mécanisme d'appel tronqué de la sorte dans les affaires familiales.

提交人指出,在英联邦国家里,没有其他司法管辖体制对家庭事务设置如此一刀切上诉制度。

Donc, au cours d'un mois très tronqué, vous avez fourni une quantité énorme de travail et nous vous en félicitons.

因此,在一个减去了很多时间月份,你做了大量工作,我们为此赞扬你。

La Charte est le fondement même de l'Organisation et doit être considérée dans sa globalité, et non pas citée de façon tronquée.

《宪章》是本组织依据,必须完整地加考虑,不能有选择地引用

Depuis la chute du mur de Berlin, les États-Unis ont éliminé, tronqué ou réformé sans les remplacer plus de 20 systèmes nucléaires.

自柏林墙来,美国已经终止、削减或退役了近20个核系统,没再更新。

Nous espérons que cet aspect sera pris en compte par toutes les parties concernées, sinon cette réforme serait tronquée et sans impact réel.

我们希望所有有关各方能考虑到这些问题;否则,这场改革将会夭折,不会产生任何真正影响。

L'avant-dernière phrase du paragraphe donne une présentation très tronquée du débat liant la question de la subjectivité-objectivité à celle de la fusion des paragraphes.

该段数第二句掐头去尾方式反映将主观—客观问题与合并段落问题联系在一起辩论。

Il note que ce document ayant été présenté incomplet au Conseil suédois des migrations, il n'était pas en mesure d'en donner une version non tronquée.

它指出,提交人向瑞典民局提交该份文件不完整,所它也不能提供该文件完整复印件。

Dès lors, le point en effet très central du rôle de l'emploi dans la lutte contre la pauvreté devient une panacée conduisant à des politiques tronquées.

工作和就业中心位置是不错,然而工作和就业作为万灵丹则会导致健全政策

Ce schéma de développement tronqué est à l'origine de problèmes socioéconomiques, tels que la surpopulation, la pénurie de logements et l'augmentation du nombre de femmes chefs de famille.

一些社会问题,例如人口拥挤、住房不足和妇女为一家之主家庭日益增加,都是这种不均衡发展造成

Je connais une famille shanghaienne qui ont tronqué leur 20m2 pour 2 appartements de 80m2, 2 appartements parce qu'ils ont négocient un appartement supplémentaire pour leur fils qui va se marier.

我认识一户上海居民用一户20平米房子换了两个80平米公寓。第二个是为他儿子结婚争来

Nous estimons que la diffusion de l'information a un important rôle à jouer, notamment en vue de contrer l'information tronquée et la propagande active qui circulent dans les camps de réfugiés.

我们认为传播信息可发挥重要作用,特别是在抵制难民营内流传假信息和积极宣传方面。

Il est peut-être justifié de ne pas parler des « activités dangereuses », mais le titre ne doit pas être tronqué au point de ne plus donner une idée juste du sujet.

不提“危险活动”很可能是对,但是标题也不应该太短致不能适当传达主题内容。

Non seulement le requérant en profiterait, mais ce « raccourci » procédural aurait pour lui un avantage majeur : un rapport de la Commission tronqué, même si le Secrétaire général le rejetait, lui ouvrirait l'accès au Tribunal.

这不会有利于申诉方,但是这种程序上捷径会给工作人员带来一个很大好处:经过删减委员会报告既便被秘书长打回,也可凭此向法庭提出申诉。

L'écrasante majorité de la population palestinienne et israélienne veut également la paix, une paix claire et nette, et non une paix partielle, tronquée ou absente - qui serait, en définitive, plus un casse-tête qu'une paix véritable.

占压多数巴勒斯坦和色列人民也想要获得和平,要获得一个清楚和明确和平,而不是部分、扭曲或缺些什么和平,因为这种和平归根结底将使人感到更加头痛,而不是一个具体和平。

Nous devons nous assurer que la possibilité pour le Tribunal de rendre justice à la population de l'ex-Yougoslavie ne soit pas vue dans l'histoire comme une image tronquée en faveur d'un groupe ethnique plutôt qu'un autre.

我们必须确保,法庭使前南斯拉夫人民得到正义这种独特机会,不会在进入历史时沾有污点并抱有偏见,利于一个种族群体而不利于另一个种族群体。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tronqué 的法语例句

用户正在搜索


堵塞水道, 堵塞水流的装置, 堵塞言路, 堵塞一通道, 堵塞用的布团, 堵塞走廊, 堵斯, 堵死, 堵心, 堵言,

相似单词


trondhjémite, trône, trôner, trongonnage, tronquage, tronqué, tronquer, troostite, trop, tropane,
动词变位提示:tronqué可能是动词tronquer变位形式

tronqué, e
a.
1. 被截去一段
colonne tronquée断柱
cône tronqué 截锥, 斜截锥, 圆锥台

2. 〈转义〉被大肆删节, 断章取义
citations tronquées断章取义引文
近义词:
inachevé

être tronqué: dénaturé,  écourté,  falsifié,  mutilé,  

反义词:
entier,  reconstituer
联想词
incomplet不完全,不完整;déformé变形,走样;erroné错误;remanié修订;décalé转移;coupé断开;chiffré加密;grossièrement粗糙地;arrondi圆形, 圆唇;masqué蒙面;ignoré未知;

Davantage encore, le projet de résolution soi-disant fidèle aux recommandations du rapport Mitchell est totalement tronqué.

不仅如此,决议草案遵循米切尔报告各项建议,但这是完全没有诚意

Ces mesures d'appui supposent une présence internationale minimale et tronquée.

这些支助措了最基本起码国际存在

Le maintien de la paix sans consolidation est un processus tronqué.

维和而不建设和平是一个无头躯干

Il est regrettable que ce principe général soit ainsi présenté dans une version tronquée.

因此 ,以经过删节形式述这一规则是令人遗憾

Il a ajouté que ces affirmations n'étaient qu'une description tronquée des événements.

这是对这些问题误导性描述。

L'auteur relève qu'aucune autre juridiction du Commonwealth n'applique un mécanisme d'appel tronqué de la sorte dans les affaires familiales.

提交人指出,在英联邦国家里,没有其他司法管辖体对家庭事务设置如此一刀切度。

Donc, au cours d'un mois très tronqué, vous avez fourni une quantité énorme de travail et nous vous en félicitons.

因此,在一个减去了很多时间月份,你做了大量工作,我们为此赞扬你。

La Charte est le fondement même de l'Organisation et doit être considérée dans sa globalité, et non pas citée de façon tronquée.

《宪章》是本组织依据,必须完整地加以考虑,不能有选择地引用

Depuis la chute du mur de Berlin, les États-Unis ont éliminé, tronqué ou réformé sans les remplacer plus de 20 systèmes nucléaires.

自柏林墙倒塌以来,美国已经终止、削减或退役了近20个核系统,没再更新。

Nous espérons que cet aspect sera pris en compte par toutes les parties concernées, sinon cette réforme serait tronquée et sans impact réel.

我们希望所有有关各方能考虑到这些问题;否则,这场改革将会夭折,不会产生任何真正影响。

L'avant-dernière phrase du paragraphe donne une présentation très tronquée du débat liant la question de la subjectivité-objectivité à celle de la fusion des paragraphes.

该段倒数第二句以掐头去尾方式反映将主观—客观问题与合并段落问题联系在一起辩论。

Il note que ce document ayant été présenté incomplet au Conseil suédois des migrations, il n'était pas en mesure d'en donner une version non tronquée.

它指出,提交人向瑞典移民局提交该份文件不完整,所以它也不能提供该文件完整复印件。

Dès lors, le point en effet très central du rôle de l'emploi dans la lutte contre la pauvreté devient une panacée conduisant à des politiques tronquées.

工作和就业中心位置是不错,然而以工作和就业作为万灵丹则会导致健全政策

Ce schéma de développement tronqué est à l'origine de problèmes socioéconomiques, tels que la surpopulation, la pénurie de logements et l'augmentation du nombre de femmes chefs de famille.

一些社会问题,例如人口拥挤、住房不足和妇女为一家之主家庭日益增加,都是这种不均衡发展造成

Je connais une famille shanghaienne qui ont tronqué leur 20m2 pour 2 appartements de 80m2, 2 appartements parce qu'ils ont négocient un appartement supplémentaire pour leur fils qui va se marier.

我认识一户海居民用一户20平米房子换了两个80平米公寓。第二个是为他儿子结婚争来

Nous estimons que la diffusion de l'information a un important rôle à jouer, notamment en vue de contrer l'information tronquée et la propagande active qui circulent dans les camps de réfugiés.

我们认为传播信息可发挥重要作用,特别是在抵难民营内流传假信息和积极宣传方面。

Il est peut-être justifié de ne pas parler des « activités dangereuses », mais le titre ne doit pas être tronqué au point de ne plus donner une idée juste du sujet.

不提“危险活动”很可能是对,但是标题也不应该太短,以致不能适当传达主题内容。

Non seulement le requérant en profiterait, mais ce « raccourci » procédural aurait pour lui un avantage majeur : un rapport de la Commission tronqué, même si le Secrétaire général le rejetait, lui ouvrirait l'accès au Tribunal.

这不会有利于申方,但是这种程序捷径会给工作人员带来一个很大好处:经过删减委员会报告既便被秘书长打回,也可以凭此向法庭提出申

L'écrasante majorité de la population palestinienne et israélienne veut également la paix, une paix claire et nette, et non une paix partielle, tronquée ou absente - qui serait, en définitive, plus un casse-tête qu'une paix véritable.

占压倒多数巴勒斯坦和以色列人民也想要获得和平,要获得一个清楚和和平,而不是部分、扭曲或缺些什么和平,因为这种和平归根结底将使人感到更加头痛,而不是一个具体和平。

Nous devons nous assurer que la possibilité pour le Tribunal de rendre justice à la population de l'ex-Yougoslavie ne soit pas vue dans l'histoire comme une image tronquée en faveur d'un groupe ethnique plutôt qu'un autre.

我们必须确保,法庭使前南斯拉夫人民得到正义这种独特机会,不会在进入历史时沾有污点并抱有偏见,利于一个种族群体而不利于另一个种族群体。

:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tronqué 的法语例句

用户正在搜索


赌博, 赌博大输, 赌博的赔率, 赌博时作弊, 赌博时作弊者, 赌博者, 赌场, 赌场中收付赌金的人, 赌东道, 赌犯,

相似单词


trondhjémite, trône, trôner, trongonnage, tronquage, tronqué, tronquer, troostite, trop, tropane,
动词变位提示:tronqué可能是动词tronquer变位形式

tronqué, e
a.
1. 一段
colonne tronquée断柱
cône tronqué 锥, 斜锥, 圆锥台

2. 〈转义〉大肆删节, 断章取义
citations tronquées断章取义引文
近义词:
inachevé

être tronqué: dénaturé,  écourté,  falsifié,  mutilé,  

反义词:
entier,  reconstituer
联想词
incomplet不完全,不完整;déformé变形,走样;erroné错误;remanié修订;décalé转移;coupé断开;chiffré加密;grossièrement粗糙地;arrondi圆形, 圆唇;masqué蒙面;ignoré未知;

Davantage encore, le projet de résolution soi-disant fidèle aux recommandations du rapport Mitchell est totalement tronqué.

不仅如此,决议草案表面上遵循米切尔报告各项建议,但这是完全没有诚意

Ces mesures d'appui supposent une présence internationale minimale et tronquée.

这些支助措施表明了最基本起码国际存在

Le maintien de la paix sans consolidation est un processus tronqué.

维和而不建设和平是一个躯干

Il est regrettable que ce principe général soit ainsi présenté dans une version tronquée.

因此 ,以经过删节表述这一规则是令人遗憾

Il a ajouté que ces affirmations n'étaient qu'une description tronquée des événements.

这是对这些问题误导性描述。

L'auteur relève qu'aucune autre juridiction du Commonwealth n'applique un mécanisme d'appel tronqué de la sorte dans les affaires familiales.

提交人指出,在英联邦国家里,没有其他司法管辖体制对家庭事务设置如此一刀切上诉制度。

Donc, au cours d'un mois très tronqué, vous avez fourni une quantité énorme de travail et nous vous en félicitons.

因此,在一个减了很多时间月份,你做了大量工作,我们为此赞扬你。

La Charte est le fondement même de l'Organisation et doit être considérée dans sa globalité, et non pas citée de façon tronquée.

《宪章》是本组织依据,必须完整地加以考虑,不能有选择地引用

Depuis la chute du mur de Berlin, les États-Unis ont éliminé, tronqué ou réformé sans les remplacer plus de 20 systèmes nucléaires.

自柏林墙倒塌以来,美国已经终止、削减或退役了近20个核系统,没再更新。

Nous espérons que cet aspect sera pris en compte par toutes les parties concernées, sinon cette réforme serait tronquée et sans impact réel.

我们希望所有有关各方能考虑到这些问题;否则,这场改革将会夭折,不会产生任何真正影响。

L'avant-dernière phrase du paragraphe donne une présentation très tronquée du débat liant la question de la subjectivité-objectivité à celle de la fusion des paragraphes.

该段倒数第二句以掐反映将主观—客观问题与合并段落问题联系在一起辩论。

Il note que ce document ayant été présenté incomplet au Conseil suédois des migrations, il n'était pas en mesure d'en donner une version non tronquée.

它指出,提交人向瑞典移民局提交该份文件不完整,所以它也不能提供该文件完整复印件。

Dès lors, le point en effet très central du rôle de l'emploi dans la lutte contre la pauvreté devient une panacée conduisant à des politiques tronquées.

工作和就业中心位置是不错,然而以工作和就业作为万灵丹则会导致健全政策

Ce schéma de développement tronqué est à l'origine de problèmes socioéconomiques, tels que la surpopulation, la pénurie de logements et l'augmentation du nombre de femmes chefs de famille.

一些社会问题,例如人口拥挤、住房不足和妇女为一家之主家庭日益增加,都是这种不均衡发展造成

Je connais une famille shanghaienne qui ont tronqué leur 20m2 pour 2 appartements de 80m2, 2 appartements parce qu'ils ont négocient un appartement supplémentaire pour leur fils qui va se marier.

我认识一户上海居民用一户20平米房子换了两个80平米公寓。第二个是为他儿子结婚争来

Nous estimons que la diffusion de l'information a un important rôle à jouer, notamment en vue de contrer l'information tronquée et la propagande active qui circulent dans les camps de réfugiés.

我们认为传播信息可发挥重要作用,特别是在抵制难民营内流传假信息和积极宣传方面。

Il est peut-être justifié de ne pas parler des « activités dangereuses », mais le titre ne doit pas être tronqué au point de ne plus donner une idée juste du sujet.

不提“危险活动”很可能是对,但是标题也不应该太短,以致不能适当传达主题内容。

Non seulement le requérant en profiterait, mais ce « raccourci » procédural aurait pour lui un avantage majeur : un rapport de la Commission tronqué, même si le Secrétaire général le rejetait, lui ouvrirait l'accès au Tribunal.

这不会有利于申诉方,但是这种程序上捷径会给工作人员带来一个很大好处:经过删减委员会报告既便秘书长打回,也可以凭此向法庭提出申诉。

L'écrasante majorité de la population palestinienne et israélienne veut également la paix, une paix claire et nette, et non une paix partielle, tronquée ou absente - qui serait, en définitive, plus un casse-tête qu'une paix véritable.

占压倒多数巴勒斯坦和以色列人民也想要获得和平,要获得一个清楚和明确和平,而不是部分、扭曲或缺些什么和平,因为这种和平归根结底将使人感到更加痛,而不是一个具体和平。

Nous devons nous assurer que la possibilité pour le Tribunal de rendre justice à la population de l'ex-Yougoslavie ne soit pas vue dans l'histoire comme une image tronquée en faveur d'un groupe ethnique plutôt qu'un autre.

我们必须确保,法庭使前南斯拉夫人民得到正义这种独特机会,不会在进入历史时沾有污点并抱有偏见,利于一个种族群体而不利于另一个种族群体。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tronqué 的法语例句

用户正在搜索


赌气, 赌气不吃饭, 赌气的(人), 赌钱, 赌钱一赢就走, 赌输, 赌徒, 赌瘾很大的人, 赌赢, 赌友,

相似单词


trondhjémite, trône, trôner, trongonnage, tronquage, tronqué, tronquer, troostite, trop, tropane,
动词变位提示:tronqué可能是动词tronquer变位形式

tronqué, e
a.
1. 被截去一段
colonne tronquée断柱
cône tronqué 截锥, 斜截锥, 圆锥台

2. 〈转义〉被大肆删节, 断章取义
citations tronquées断章取义引文
近义词:
inachevé

être tronqué: dénaturé,  écourté,  falsifié,  mutilé,  

反义词:
entier,  reconstituer
联想词
incomplet不完全,不完整;déformé变形,走样;erroné错误;remanié修订;décalé转移;coupé断开;chiffré加密;grossièrement粗糙地;arrondi圆形, 圆唇;masqué蒙面;ignoré未知;

Davantage encore, le projet de résolution soi-disant fidèle aux recommandations du rapport Mitchell est totalement tronqué.

不仅如此,决议草案表面上遵循米切尔报告各项建议,但这是完全没有诚意

Ces mesures d'appui supposent une présence internationale minimale et tronquée.

这些支助措施表明了最基本起码国际存在

Le maintien de la paix sans consolidation est un processus tronqué.

而不建是一个无头躯干

Il est regrettable que ce principe général soit ainsi présenté dans une version tronquée.

因此 ,以经过删节形式表述这一规则是令人遗憾

Il a ajouté que ces affirmations n'étaient qu'une description tronquée des événements.

这是对这些问题误导性描述。

L'auteur relève qu'aucune autre juridiction du Commonwealth n'applique un mécanisme d'appel tronqué de la sorte dans les affaires familiales.

提交人指出,在英联邦国家里,没有其他辖体制对家庭事务置如此一刀切上诉制度。

Donc, au cours d'un mois très tronqué, vous avez fourni une quantité énorme de travail et nous vous en félicitons.

因此,在一个减去了很多时间月份,你做了大量工作,我们为此赞扬你。

La Charte est le fondement même de l'Organisation et doit être considérée dans sa globalité, et non pas citée de façon tronquée.

《宪章》是本组织依据,必须完整地加以考虑,不能有选择地引用

Depuis la chute du mur de Berlin, les États-Unis ont éliminé, tronqué ou réformé sans les remplacer plus de 20 systèmes nucléaires.

自柏林墙倒塌以来,美国已经终止、削减或退役了近20个核系统,没再更新。

Nous espérons que cet aspect sera pris en compte par toutes les parties concernées, sinon cette réforme serait tronquée et sans impact réel.

我们希望所有有关各方能考虑到这些问题;否则,这场改革将会夭折,不会产生任何真正影响。

L'avant-dernière phrase du paragraphe donne une présentation très tronquée du débat liant la question de la subjectivité-objectivité à celle de la fusion des paragraphes.

该段倒数第二句以掐头去尾方式反映将主观—客观问题与合并段落问题联系在一起辩论。

Il note que ce document ayant été présenté incomplet au Conseil suédois des migrations, il n'était pas en mesure d'en donner une version non tronquée.

它指出,提交人向瑞典移民局提交该份文件不完整,所以它也不能提供该文件完整复印件。

Dès lors, le point en effet très central du rôle de l'emploi dans la lutte contre la pauvreté devient une panacée conduisant à des politiques tronquées.

工作就业中心位置是不错,然而以工作就业作为万灵丹则会导致健全政策

Ce schéma de développement tronqué est à l'origine de problèmes socioéconomiques, tels que la surpopulation, la pénurie de logements et l'augmentation du nombre de femmes chefs de famille.

一些社会问题,例如人口拥挤、住房不足妇女为一家之主家庭日益增加,都是这种不均衡发展造成

Je connais une famille shanghaienne qui ont tronqué leur 20m2 pour 2 appartements de 80m2, 2 appartements parce qu'ils ont négocient un appartement supplémentaire pour leur fils qui va se marier.

我认识一户上海居民用一户20房子换了两个80公寓。第二个是为他儿子结婚争来

Nous estimons que la diffusion de l'information a un important rôle à jouer, notamment en vue de contrer l'information tronquée et la propagande active qui circulent dans les camps de réfugiés.

我们认为传播信息可发挥重要作用,特别是在抵制难民营内流传假信息积极宣传方面。

Il est peut-être justifié de ne pas parler des « activités dangereuses », mais le titre ne doit pas être tronqué au point de ne plus donner une idée juste du sujet.

不提“危险活动”很可能是对,但是标题也不应该太短,以致不能适当传达主题内容。

Non seulement le requérant en profiterait, mais ce « raccourci » procédural aurait pour lui un avantage majeur : un rapport de la Commission tronqué, même si le Secrétaire général le rejetait, lui ouvrirait l'accès au Tribunal.

这不会有利于申诉方,但是这种程序上捷径会给工作人员带来一个很大好处:经过删减委员会报告既便被秘书长打回,也可以凭此向法庭提出申诉。

L'écrasante majorité de la population palestinienne et israélienne veut également la paix, une paix claire et nette, et non une paix partielle, tronquée ou absente - qui serait, en définitive, plus un casse-tête qu'une paix véritable.

占压倒多数巴勒斯坦以色列人民也想要获得,要获得一个清楚明确,而不是部分、扭曲或缺些什么,因为这种归根结底将使人感到更加头痛,而不是一个具体

Nous devons nous assurer que la possibilité pour le Tribunal de rendre justice à la population de l'ex-Yougoslavie ne soit pas vue dans l'histoire comme une image tronquée en faveur d'un groupe ethnique plutôt qu'un autre.

我们必须确保,法庭使前南斯拉夫人民得到正义这种独特机会,不会在进入历史时沾有污点并抱有偏见,利于一个种族群体而不利于另一个种族群体。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tronqué 的法语例句

用户正在搜索


杜比降噪, 杜比降噪系统, 杜比斯组, 杜父鱼, 杜父鱼的俗称, 杜父鱼属, 杜衡, 杜基酸, 杜鹃, 杜鹃花,

相似单词


trondhjémite, trône, trôner, trongonnage, tronquage, tronqué, tronquer, troostite, trop, tropane,
动词变位提示:tronqué动词tronquer变位形式

tronqué, e
a.
1. 被截去一段
colonne tronquée断柱
cône tronqué 截锥, 斜截锥, 圆锥台

2. 〈转义〉被大肆删节, 断章取义
citations tronquées断章取义引文
近义词:
inachevé

être tronqué: dénaturé,  écourté,  falsifié,  mutilé,  

反义词:
entier,  reconstituer
联想词
incomplet不完全,不完整;déformé变形,走样;erroné错误;remanié修订;décalé转移;coupé断开;chiffré加密;grossièrement粗糙地;arrondi圆形, 圆唇;masqué蒙面;ignoré未知;

Davantage encore, le projet de résolution soi-disant fidèle aux recommandations du rapport Mitchell est totalement tronqué.

不仅如此,决议草案表面上遵循米切尔报告各项建议,但这完全没有诚意

Ces mesures d'appui supposent une présence internationale minimale et tronquée.

这些支助措施表明了最基本起码国际存在

Le maintien de la paix sans consolidation est un processus tronqué.

维和而不建设和平一个无头躯干

Il est regrettable que ce principe général soit ainsi présenté dans une version tronquée.

因此 ,以经过删节形式表述这一规则令人遗憾

Il a ajouté que ces affirmations n'étaient qu'une description tronquée des événements.

对这些问题误导性描述。

L'auteur relève qu'aucune autre juridiction du Commonwealth n'applique un mécanisme d'appel tronqué de la sorte dans les affaires familiales.

提交人指出,在英联邦国家里,没有其他司法管辖体制对家庭事务设置如此一刀切上诉制度。

Donc, au cours d'un mois très tronqué, vous avez fourni une quantité énorme de travail et nous vous en félicitons.

因此,在一个减去了很多时间月份,你做了大量工作,我们为此赞扬你。

La Charte est le fondement même de l'Organisation et doit être considérée dans sa globalité, et non pas citée de façon tronquée.

《宪章》本组织依据,必须完整地加以考虑,不选择地引用

Depuis la chute du mur de Berlin, les États-Unis ont éliminé, tronqué ou réformé sans les remplacer plus de 20 systèmes nucléaires.

自柏林墙倒塌以来,美国已经终止、削减或退役了近20个核系统,没再更新。

Nous espérons que cet aspect sera pris en compte par toutes les parties concernées, sinon cette réforme serait tronquée et sans impact réel.

我们希望所有有关各方考虑到这些问题;否则,这场改革将会夭折,不会产生任何真正影响。

L'avant-dernière phrase du paragraphe donne une présentation très tronquée du débat liant la question de la subjectivité-objectivité à celle de la fusion des paragraphes.

该段倒数第二句以掐头去尾方式反映将问题与合并段落问题联系在一起辩论。

Il note que ce document ayant été présenté incomplet au Conseil suédois des migrations, il n'était pas en mesure d'en donner une version non tronquée.

它指出,提交人向瑞典移民局提交该份文件不完整,所以它也不提供该文件完整复印件。

Dès lors, le point en effet très central du rôle de l'emploi dans la lutte contre la pauvreté devient une panacée conduisant à des politiques tronquées.

工作和就业中心位置不错,然而以工作和就业作为万灵丹则会导致健全政策

Ce schéma de développement tronqué est à l'origine de problèmes socioéconomiques, tels que la surpopulation, la pénurie de logements et l'augmentation du nombre de femmes chefs de famille.

一些社会问题,例如人口拥挤、住房不足和妇女为一家之家庭日益增加,都这种不均衡发展造成

Je connais une famille shanghaienne qui ont tronqué leur 20m2 pour 2 appartements de 80m2, 2 appartements parce qu'ils ont négocient un appartement supplémentaire pour leur fils qui va se marier.

我认识一户上海居民用一户20平米房子换了两个80平米公寓。第二个为他儿子结婚争来

Nous estimons que la diffusion de l'information a un important rôle à jouer, notamment en vue de contrer l'information tronquée et la propagande active qui circulent dans les camps de réfugiés.

我们认为传播信息发挥重要作用,特别在抵制难民营内流传假信息和积极宣传方面。

Il est peut-être justifié de ne pas parler des « activités dangereuses », mais le titre ne doit pas être tronqué au point de ne plus donner une idée juste du sujet.

不提“危险活动”很,但标题也不应该太短,以致不适当传达内容。

Non seulement le requérant en profiterait, mais ce « raccourci » procédural aurait pour lui un avantage majeur : un rapport de la Commission tronqué, même si le Secrétaire général le rejetait, lui ouvrirait l'accès au Tribunal.

这不会有利于申诉方,但这种程序上捷径会给工作人员带来一个很大好处:经过删减委员会报告既便被秘书长打回,也以凭此向法庭提出申诉。

L'écrasante majorité de la population palestinienne et israélienne veut également la paix, une paix claire et nette, et non une paix partielle, tronquée ou absente - qui serait, en définitive, plus un casse-tête qu'une paix véritable.

占压倒多数巴勒斯坦和以色列人民也想要获得和平,要获得一个清楚和明确和平,而不部分、扭曲或缺些什么和平,因为这种和平归根结底将使人感到更加头痛,而不一个具体和平。

Nous devons nous assurer que la possibilité pour le Tribunal de rendre justice à la population de l'ex-Yougoslavie ne soit pas vue dans l'histoire comme une image tronquée en faveur d'un groupe ethnique plutôt qu'un autre.

我们必须确保,法庭使前南斯拉夫人民得到正义这种独特机会,不会在进入历史时沾有污点并抱有偏见,利于一个种族群体而不利于另一个种族群体。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tronqué 的法语例句

用户正在搜索


杜康, 杜克雷氏菌苗, 杜拉铝, 杜拉树, 杜拉蚓属, 杜朗家的孩子们, 杜朗一家, 杜梨, 杜罗[西班牙古银币名], 杜马,

相似单词


trondhjémite, trône, trôner, trongonnage, tronquage, tronqué, tronquer, troostite, trop, tropane,
动词变位提示:tronqué可能是动词tronquer变位形式

tronqué, e
a.
1. 被截去
colonne tronquée断柱
cône tronqué 截锥, 斜截锥, 圆锥台

2. 〈转义〉被大肆删节, 断章取义
citations tronquées断章取义引文
近义词:
inachevé

être tronqué: dénaturé,  écourté,  falsifié,  mutilé,  

反义词:
entier,  reconstituer
联想词
incomplet不完全,不完整;déformé变形,走样;erroné错误;remanié修订;décalé转移;coupé断开;chiffré加密;grossièrement粗糙地;arrondi圆形, 圆唇;masqué蒙面;ignoré未知;

Davantage encore, le projet de résolution soi-disant fidèle aux recommandations du rapport Mitchell est totalement tronqué.

不仅如此,决议草案表面上遵循米切尔报告各项建议,但是完全没有诚意

Ces mesures d'appui supposent une présence internationale minimale et tronquée.

支助措施表明了最基本起码国际存

Le maintien de la paix sans consolidation est un processus tronqué.

维和而不建设和平是无头躯干

Il est regrettable que ce principe général soit ainsi présenté dans une version tronquée.

因此 ,以经过删节形式表述规则是令人遗憾

Il a ajouté que ces affirmations n'étaient qu'une description tronquée des événements.

是对问题误导性描述。

L'auteur relève qu'aucune autre juridiction du Commonwealth n'applique un mécanisme d'appel tronqué de la sorte dans les affaires familiales.

提交人指出,英联邦国家里,没有其他司法管辖体制对家庭事务设置如此刀切上诉制度。

Donc, au cours d'un mois très tronqué, vous avez fourni une quantité énorme de travail et nous vous en félicitons.

因此,减去了很多时间月份,你做了大量工作,我们为此赞扬你。

La Charte est le fondement même de l'Organisation et doit être considérée dans sa globalité, et non pas citée de façon tronquée.

《宪章》是本组织依据,必须完整地加以考虑,不能有选择地引用

Depuis la chute du mur de Berlin, les États-Unis ont éliminé, tronqué ou réformé sans les remplacer plus de 20 systèmes nucléaires.

自柏林墙倒塌以来,美国已经终止、削减或退役了近20核系统,没再更新。

Nous espérons que cet aspect sera pris en compte par toutes les parties concernées, sinon cette réforme serait tronquée et sans impact réel.

我们希望所有有关各方能考虑到问题;否则,场改革将会夭折,不会产生任何真正影响。

L'avant-dernière phrase du paragraphe donne une présentation très tronquée du débat liant la question de la subjectivité-objectivité à celle de la fusion des paragraphes.

该段倒数第二句以掐头去尾方式反映将主观—客观问题与合并段落问题联系辩论。

Il note que ce document ayant été présenté incomplet au Conseil suédois des migrations, il n'était pas en mesure d'en donner une version non tronquée.

它指出,提交人向瑞典移民局提交该份文件不完整,所以它也不能提供该文件完整复印件。

Dès lors, le point en effet très central du rôle de l'emploi dans la lutte contre la pauvreté devient une panacée conduisant à des politiques tronquées.

工作和就业中心位置是不错,然而以工作和就业作为万灵丹则会导致健全政策

Ce schéma de développement tronqué est à l'origine de problèmes socioéconomiques, tels que la surpopulation, la pénurie de logements et l'augmentation du nombre de femmes chefs de famille.

社会问题,例如人口拥挤、住房不足和妇女为家之主家庭日益增加,都是种不均衡发展造成

Je connais une famille shanghaienne qui ont tronqué leur 20m2 pour 2 appartements de 80m2, 2 appartements parce qu'ils ont négocient un appartement supplémentaire pour leur fils qui va se marier.

我认识户上海居民用户20平米房子换了两80平米公寓。第二是为他儿子结婚争来

Nous estimons que la diffusion de l'information a un important rôle à jouer, notamment en vue de contrer l'information tronquée et la propagande active qui circulent dans les camps de réfugiés.

我们认为传播信息可发挥重要作用,特别是抵制难民营内流传假信息和积极宣传方面。

Il est peut-être justifié de ne pas parler des « activités dangereuses », mais le titre ne doit pas être tronqué au point de ne plus donner une idée juste du sujet.

不提“危险活动”很可能是对,但是标题也不应该太短,以致不能适当传达主题内容。

Non seulement le requérant en profiterait, mais ce « raccourci » procédural aurait pour lui un avantage majeur : un rapport de la Commission tronqué, même si le Secrétaire général le rejetait, lui ouvrirait l'accès au Tribunal.

不会有利于申诉方,但是种程序上捷径会给工作人员带来很大好处:经过删减委员会报告既便被秘书长打回,也可以凭此向法庭提出申诉。

L'écrasante majorité de la population palestinienne et israélienne veut également la paix, une paix claire et nette, et non une paix partielle, tronquée ou absente - qui serait, en définitive, plus un casse-tête qu'une paix véritable.

占压倒多数巴勒斯坦和以色列人民也想要获得和平,要获得清楚和明确和平,而不是部分、扭曲或缺什么和平,因为种和平归根结底将使人感到更加头痛,而不是具体和平。

Nous devons nous assurer que la possibilité pour le Tribunal de rendre justice à la population de l'ex-Yougoslavie ne soit pas vue dans l'histoire comme une image tronquée en faveur d'un groupe ethnique plutôt qu'un autre.

我们必须确保,法庭使前南斯拉夫人民得到正义种独特机会,不会进入历史时沾有污点并抱有偏见,利于种族群体而不利于另种族群体。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tronqué 的法语例句

用户正在搜索


杜瓦瓶, 杜烯, 杜烯酚, 杜英属, 杜宇, 杜仲, 杜仲胶, 杜仲皮, 杜仲属, 杜撰,

相似单词


trondhjémite, trône, trôner, trongonnage, tronquage, tronqué, tronquer, troostite, trop, tropane,
动词变位提示:tronqué可能是动词tronquer变位形式

tronqué, e
a.
1. 被截去一段
colonne tronquée断柱
cône tronqué 截锥, 斜截锥, 圆锥台

2. 〈转〉被大肆删节, 断章取
citations tronquées断章取
词:
inachevé

être tronqué: dénaturé,  écourté,  falsifié,  mutilé,  

词:
entier,  reconstituer
联想词
incomplet不完全,不完整;déformé变形,走样;erroné错误;remanié修订;décalé转移;coupé断开;chiffré加密;grossièrement粗糙地;arrondi圆形, 圆唇;masqué蒙面;ignoré未知;

Davantage encore, le projet de résolution soi-disant fidèle aux recommandations du rapport Mitchell est totalement tronqué.

不仅如此,决议草案表面上遵循米切尔报告各项建议,但是完全没有诚意

Ces mesures d'appui supposent une présence internationale minimale et tronquée.

些支助措施表明了最基本起码国际存在

Le maintien de la paix sans consolidation est un processus tronqué.

维和而不建设和平是一个无头躯干

Il est regrettable que ce principe général soit ainsi présenté dans une version tronquée.

因此 ,以经过删节形式表述一规则是令人遗憾

Il a ajouté que ces affirmations n'étaient qu'une description tronquée des événements.

是对些问题误导性描述。

L'auteur relève qu'aucune autre juridiction du Commonwealth n'applique un mécanisme d'appel tronqué de la sorte dans les affaires familiales.

提交人指出,在英联邦国家里,没有其他司法管辖体制对家庭事务设置如此一刀切上诉制度。

Donc, au cours d'un mois très tronqué, vous avez fourni une quantité énorme de travail et nous vous en félicitons.

因此,在一个减去了很多时间月份,你做了大量工作,我们为此赞扬你。

La Charte est le fondement même de l'Organisation et doit être considérée dans sa globalité, et non pas citée de façon tronquée.

《宪章》是本组织依据,必须完整地加以考,不能有选择地引用

Depuis la chute du mur de Berlin, les États-Unis ont éliminé, tronqué ou réformé sans les remplacer plus de 20 systèmes nucléaires.

自柏林墙倒塌以来,美国已经终止、削减或退役了20个核系统,没再更新。

Nous espérons que cet aspect sera pris en compte par toutes les parties concernées, sinon cette réforme serait tronquée et sans impact réel.

我们希望所有有关各方能考些问题;否则,场改革将会夭折,不会产生任何真正影响。

L'avant-dernière phrase du paragraphe donne une présentation très tronquée du débat liant la question de la subjectivité-objectivité à celle de la fusion des paragraphes.

该段倒数第二句以掐头去尾方式反映将主观—客观问题与合并段落问题联系在一起辩论。

Il note que ce document ayant été présenté incomplet au Conseil suédois des migrations, il n'était pas en mesure d'en donner une version non tronquée.

它指出,提交人向瑞典移民局提交该份件不完整,所以它也不能提供该完整复印件。

Dès lors, le point en effet très central du rôle de l'emploi dans la lutte contre la pauvreté devient une panacée conduisant à des politiques tronquées.

工作和就业中心位置是不错,然而以工作和就业作为万灵丹则会导致健全政策

Ce schéma de développement tronqué est à l'origine de problèmes socioéconomiques, tels que la surpopulation, la pénurie de logements et l'augmentation du nombre de femmes chefs de famille.

一些社会问题,例如人口拥挤、住房不足和妇女为一家之主家庭日益增加,都是种不均衡发展造成

Je connais une famille shanghaienne qui ont tronqué leur 20m2 pour 2 appartements de 80m2, 2 appartements parce qu'ils ont négocient un appartement supplémentaire pour leur fils qui va se marier.

我认识一户上海居民用一户20平米房子换了两个80平米公寓。第二个是为他儿子结婚争来

Nous estimons que la diffusion de l'information a un important rôle à jouer, notamment en vue de contrer l'information tronquée et la propagande active qui circulent dans les camps de réfugiés.

我们认为传播信息可发挥重要作用,特别是在抵制难民营内流传假信息和积极宣传方面。

Il est peut-être justifié de ne pas parler des « activités dangereuses », mais le titre ne doit pas être tronqué au point de ne plus donner une idée juste du sujet.

不提“危险活动”很可能是对,但是标题也不应该太短,以致不能适当传达主题内容。

Non seulement le requérant en profiterait, mais ce « raccourci » procédural aurait pour lui un avantage majeur : un rapport de la Commission tronqué, même si le Secrétaire général le rejetait, lui ouvrirait l'accès au Tribunal.

不会有利于申诉方,但是种程序上捷径会给工作人员带来一个很大好处:经过删减委员会报告既便被秘书长打回,也可以凭此向法庭提出申诉。

L'écrasante majorité de la population palestinienne et israélienne veut également la paix, une paix claire et nette, et non une paix partielle, tronquée ou absente - qui serait, en définitive, plus un casse-tête qu'une paix véritable.

占压倒多数巴勒斯坦和以色列人民也想要获得和平,要获得一个清楚和明确和平,而不是部分、扭曲或缺些什么和平,因为种和平归根结底将使人感更加头痛,而不是一个具体和平。

Nous devons nous assurer que la possibilité pour le Tribunal de rendre justice à la population de l'ex-Yougoslavie ne soit pas vue dans l'histoire comme une image tronquée en faveur d'un groupe ethnique plutôt qu'un autre.

我们必须确保,法庭使前南斯拉夫人民得种独特机会,不会在进入历史时沾有污点并抱有偏见,利于一个种族群体而不利于另一个种族群体。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tronqué 的法语例句

用户正在搜索


妒贤嫉良, 妒贤嫉能, 妒贤忌能, , 度(溶液的), 度(数), 度(温度计的), 度此残年, 度德量力, 度牒,

相似单词


trondhjémite, trône, trôner, trongonnage, tronquage, tronqué, tronquer, troostite, trop, tropane,
动词变位提示:tronqué可能是动词tronquer变位形式

tronqué, e
a.
1. 被截去一段
colonne tronquée断柱
cône tronqué 截锥, 斜截锥, 圆锥台

2. 〈转义〉被大肆删节, 断章取义
citations tronquées断章取义引文
近义词:
inachevé

être tronqué: dénaturé,  écourté,  falsifié,  mutilé,  

反义词:
entier,  reconstituer
联想词
incomplet不完全,不完整;déformé变形,走样;erroné错误;remanié;décalé转移;coupé断开;chiffré加密;grossièrement粗糙地;arrondi圆形, 圆唇;masqué蒙面;ignoré未知;

Davantage encore, le projet de résolution soi-disant fidèle aux recommandations du rapport Mitchell est totalement tronqué.

不仅如此,决议草案表面上遵循米切尔报告各项建议,但这是完全没有诚意

Ces mesures d'appui supposent une présence internationale minimale et tronquée.

这些支助措施表明了最基本起码际存在

Le maintien de la paix sans consolidation est un processus tronqué.

维和而不建设和平是一个无头躯干

Il est regrettable que ce principe général soit ainsi présenté dans une version tronquée.

因此 ,以经过删节形式表述这一规则是令人遗憾

Il a ajouté que ces affirmations n'étaient qu'une description tronquée des événements.

这是对这些问题误导性描述。

L'auteur relève qu'aucune autre juridiction du Commonwealth n'applique un mécanisme d'appel tronqué de la sorte dans les affaires familiales.

提交人指出,在英联邦家里,没有其他司法管辖体制对家庭事务设置如此一刀切上诉制度。

Donc, au cours d'un mois très tronqué, vous avez fourni une quantité énorme de travail et nous vous en félicitons.

因此,在一个减去了很多时间月份,你做了大量工作,我们为此赞扬你。

La Charte est le fondement même de l'Organisation et doit être considérée dans sa globalité, et non pas citée de façon tronquée.

《宪章》是本组织依据,必须完整地加以考虑,不能有选择地引用

Depuis la chute du mur de Berlin, les États-Unis ont éliminé, tronqué ou réformé sans les remplacer plus de 20 systèmes nucléaires.

自柏林墙倒塌以已经终止、削减或退役了近20个核系统,没再更新。

Nous espérons que cet aspect sera pris en compte par toutes les parties concernées, sinon cette réforme serait tronquée et sans impact réel.

我们希望所有有关各方能考虑到这些问题;否则,这场改革将会夭折,不会产生任何真正影响。

L'avant-dernière phrase du paragraphe donne une présentation très tronquée du débat liant la question de la subjectivité-objectivité à celle de la fusion des paragraphes.

该段倒数第二句以掐头去尾方式反映将主观—客观问题与合并段落问题联系在一起辩论。

Il note que ce document ayant été présenté incomplet au Conseil suédois des migrations, il n'était pas en mesure d'en donner une version non tronquée.

它指出,提交人向瑞典移民局提交该份文件不完整,所以它也不能提供该文件完整复印件。

Dès lors, le point en effet très central du rôle de l'emploi dans la lutte contre la pauvreté devient une panacée conduisant à des politiques tronquées.

工作和就业中心位置是不错,然而以工作和就业作为万灵丹则会导致健全政策

Ce schéma de développement tronqué est à l'origine de problèmes socioéconomiques, tels que la surpopulation, la pénurie de logements et l'augmentation du nombre de femmes chefs de famille.

一些社会问题,例如人口拥挤、住房不足和妇女为一家之主家庭日益增加,都是这种不均衡发展造成

Je connais une famille shanghaienne qui ont tronqué leur 20m2 pour 2 appartements de 80m2, 2 appartements parce qu'ils ont négocient un appartement supplémentaire pour leur fils qui va se marier.

我认识一户上海居民用一户20平米房子换了两个80平米公寓。第二个是为他儿子结婚争

Nous estimons que la diffusion de l'information a un important rôle à jouer, notamment en vue de contrer l'information tronquée et la propagande active qui circulent dans les camps de réfugiés.

我们认为传播信息可发挥重要作用,特别是在抵制难民营内流传假信息和积极宣传方面。

Il est peut-être justifié de ne pas parler des « activités dangereuses », mais le titre ne doit pas être tronqué au point de ne plus donner une idée juste du sujet.

不提“危险活动”很可能是对,但是标题也不应该太短,以致不能适当传达主题内容。

Non seulement le requérant en profiterait, mais ce « raccourci » procédural aurait pour lui un avantage majeur : un rapport de la Commission tronqué, même si le Secrétaire général le rejetait, lui ouvrirait l'accès au Tribunal.

这不会有利于申诉方,但是这种程序上捷径会给工作人员带一个很大好处:经过删减委员会报告既便被秘书长打回,也可以凭此向法庭提出申诉。

L'écrasante majorité de la population palestinienne et israélienne veut également la paix, une paix claire et nette, et non une paix partielle, tronquée ou absente - qui serait, en définitive, plus un casse-tête qu'une paix véritable.

占压倒多数巴勒斯坦和以色列人民也想要获得和平,要获得一个清楚和明确和平,而不是部分、扭曲或缺些什么和平,因为这种和平归根结底将使人感到更加头痛,而不是一个具体和平。

Nous devons nous assurer que la possibilité pour le Tribunal de rendre justice à la population de l'ex-Yougoslavie ne soit pas vue dans l'histoire comme une image tronquée en faveur d'un groupe ethnique plutôt qu'un autre.

我们必须确保,法庭使前南斯拉夫人民得到正义这种独特机会,不会在进入历史时沾有污点并抱有偏见,利于一个种族群体而不利于另一个种族群体。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tronqué 的法语例句

用户正在搜索


度假地, 度假季节, 度假期间, 度假似的气氛, 度假小屋, 度假营地, 度冷丁, 度量, 度量大, 度量关系,

相似单词


trondhjémite, trône, trôner, trongonnage, tronquage, tronqué, tronquer, troostite, trop, tropane,