À sa trente-deuxième session, le Comité examinera les mesures prises par le Gouvernement mexicain comme suite à son enquête.
委员会第三十二届会议将审议墨西哥政府针对委员会调查所采取
后续措施。
À sa trente-deuxième session, le Comité examinera les mesures prises par le Gouvernement mexicain comme suite à son enquête.
委员会第三十二届会议将审议墨西哥政府针对委员会调查所采取
后续措施。
Suite à son enquête, il a ordonné l'arrestation du chef du SNR de Muyinga ainsi que de son chauffeur.
根据调查结果,他命令逮捕穆因加国家情报局负责人及其司机。
Quatre cent sept révocations avaient été prononcées suite à des enquêtes diligentées par l'Inspection générale, les autres sur décision de la Direction générale de la police.
其中407名是经监察长办公室调查后解雇,其他是由警察局局长决定解雇
。
Suite à l'enquête de l'Équipe spéciale, les cinq membres du personnel ont été accusés de faute. Une procédure disciplinaire interne est en cours.
由于工队所做
调查,有5名工
人员被指控行为失检,其案件正在等待内部纪律处分结果。
Le Comité a invité l'État partie à coopérer à l'examen de ces renseignements et, par la suite, à l'enquête confidentielle qu'il avait décidé de mener.
委员会请该缔约国在审查这一资料和在随后决定进行机密调查中给
。
Selon le Gouvernement, cette mesure faisait suite à une enquête menée par la gendarmerie qui avait permis de réunir des indices sérieux à l'encontre de ces personnes.
拘留是以宪兵队在调查中发现、明显不利于上述11人
证据为依据
。
Suite à une enquête approfondie, plusieurs avoirs bancaires, appartenant à un ressortissant étranger et à une fondation étrangère, soupçonnés d'être liés à des organisations terroristes ont été gelés.
在进行仔细调查后,冻结了涉嫌属于恐有联系
一名外国公民和一个外国基金会
几笔银行资产。
Une action rapide et exemplaire faisant suite à une enquête exhaustive offrant toutes les garanties du droit permettrait de renforcer le moral et la réputation de la PNTL.
在针对投书采取适当程序和进行认真
调查后迅速采取惩戒行动,就能提高东帝汶国家警署
士气和形象。
Le barème des traitements de cette catégorie de personnel, auquel a été appliquée une augmentation de 3,78 % comme suite à l'enquête, est reproduit à l'annexe IX au présent rapport.
调查导致这类工人员薪金增加3.78%,本报告附件九载有这类工
人员薪级表。
Suite à l'enquête effectuée par la police, le policier a été acquitté, en dépit de la demande faite par la famille de la victime de faire procéder à une enquête judiciaire.
尽管受害者家人要求开展司法调查,但该警官还是在警方调查后被无罪释放。
Pour faire suite à cette enquête, la MINUL a passé en revue les différentes mesures en place pour prévenir et sanctionner les actes d'exploitation et de violence sexuelles afin d'en vérifier l'efficacité.
该报告未载明任何具体指控,但指称维持和平人员、国际和国家人道工
人员及公务员继续在利比里亚境内进行性剥削。
Comme suite à cette enquête, les pouvoirs publics essaient d'améliorer le niveau de vie des femmes en leur fournissant un accès au capital, aux ressources, au crédit, à l'assistance technique et à la formation.
对此,政府正试图通过提供获得资本、资源、信贷、技术协助和培训来提高其生活水平。
Rolando Rodrich Sarango, directeur du journal Correo de Piura, et Vilma Herrea de Soto, auraient été accusés de calomnie et de diffamation suite à des enquêtes menées par le journal au sujet d'irrégularités administratives et d'abus d'autorité au sein du pouvoir judiciaire.
另外,据报道在该报刊对违反行政规则行为和滥用司法系统许可进行调查之后,对Correo de Piura报刊任Rolando Rodrich Sarango和Vilma Herrea de Soto提起诽谤中伤罪起诉。
Dans une organisation régionale au moins, le fait de figurer sur une liste suite à une enquête réalisée par un seul État membre entraîne pour tous les autres États membres l'obligation de geler les avoirs de l'intéressé.
至少在一个区域组织中,仅因一个成员国所调查而列入清单,就要求所有其他成员国冻结被列入清单者
资产。
Au cours de la période à l'examen, le BSCI a adressé en tout au Département de la gestion 81 recommandations capitales émises à l'issue d'audits, 12 recommandations émises à l'issue d'inspections et une recommandation faisant suite à une enquête.
在报告所述期间,监督厅总共向管理事务部提出81条重要审计建议,12条视察建议和1条调查建议。
Le premier tour des élections pour un siège au Sénat dans le Département du Centre devrait avoir lieu à nouveau dès que les autorités auront pris les décisions nécessaires, suite à l'enquête effectuée par le Conseil électoral provisoire (CEP).
预计在当局根据临时选举委员会调查采取行动后,将在中部省重新举行参议院席位
第一轮选举。
Suite à l'enquête mondiale réalisée auprès de son personnel sur les besoins de formation, le FNUAP a commencé à désigner des fonctionnaires pour affectation à des équipes à déploiement rapide et il élabore actuellement un programme d'orientation à leur intention.
根据全球员工培训需求调查,人口基金已经开始为快速部署小组选拔工人员,并且正在为相关人员制订概况介绍方案。
Il importe également de suivre de près les différentes mesures et initiatives prises par les États pour se conformer aux sanctions et appliquer les recommandations du rapport de l'Instance, et de donner suite à l'enquête sur les finances de l'UNITA.
另一个非常重要方面是监测各国为遵守制裁和执行监测机制报告
各项建议以及调查安盟
财务情况而采取
各种措施和行动。
Lorsque le représentant de l'insolvabilité est supervisé par une organisation professionnelle ou un organisme de réglementation, il peut être révoqué suite à une enquête et un examen, qui peuvent également entraîner le retrait d'une licence ou de toute autre autorisation.
在破产代表须受专业或监管机构监督情况下,可经调查和审查之后将其解职,并还可撤销其执照或其他授权。
À l'expiration du délai de six mois visé au paragraphe 2 de l'article 89 ci-dessus, le Comité peut inviter l'État partie intéressé, par l'intermédiaire du Secrétaire général, à l'informer des mesures qu'il a prises pour donner suite à une enquête.
在上文第89条第2款提到六个月时间结束后,委员会可通过秘书长请有关缔约国向委员会通报
为对调查
回应而采取
措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À sa trente-deuxième session, le Comité examinera les mesures prises par le Gouvernement mexicain comme suite à son enquête.
委员会第三十二届会议将审议墨西哥政府针对委员会调查所采取
后续措施。
Suite à son enquête, il a ordonné l'arrestation du chef du SNR de Muyinga ainsi que de son chauffeur.
根据调查结果,他命令逮捕穆因加家情报局负责人及其司机。
Quatre cent sept révocations avaient été prononcées suite à des enquêtes diligentées par l'Inspection générale, les autres sur décision de la Direction générale de la police.
其中407名是经监察长办室调查后解雇
,其他是由警察局局长决
解雇
。
Suite à l'enquête de l'Équipe spéciale, les cinq membres du personnel ont été accusés de faute. Une procédure disciplinaire interne est en cours.
由于工作队所做调查,有5名工作人员被指控
为失检,其案件正在等待内部纪律处分结果。
Le Comité a invité l'État partie à coopérer à l'examen de ces renseignements et, par la suite, à l'enquête confidentielle qu'il avait décidé de mener.
委员会请该缔约在审查这一资料和在随后决
机密调查中给予合作。
Selon le Gouvernement, cette mesure faisait suite à une enquête menée par la gendarmerie qui avait permis de réunir des indices sérieux à l'encontre de ces personnes.
拘留是以宪兵队在调查中发现、明显不利于上述11人
证据为依据
。
Suite à une enquête approfondie, plusieurs avoirs bancaires, appartenant à un ressortissant étranger et à une fondation étrangère, soupçonnés d'être liés à des organisations terroristes ont été gelés.
在仔细调查后,冻结了涉嫌属于恐怖主义有联系
一名外
和一个外
基金会
几笔银
资产。
Une action rapide et exemplaire faisant suite à une enquête exhaustive offrant toutes les garanties du droit permettrait de renforcer le moral et la réputation de la PNTL.
在针对投书采取适当程序和
认真
调查后迅速采取惩戒
动,就能提高东帝汶
家警署
士气和形象。
Le barème des traitements de cette catégorie de personnel, auquel a été appliquée une augmentation de 3,78 % comme suite à l'enquête, est reproduit à l'annexe IX au présent rapport.
调查导致这类工作人员薪金增加3.78%,本报告附件九载有这类工作人员薪级表。
Suite à l'enquête effectuée par la police, le policier a été acquitté, en dépit de la demande faite par la famille de la victime de faire procéder à une enquête judiciaire.
尽管受害者家人要求开展司法调查,但该警官还是在警方调查后被无罪释放。
Pour faire suite à cette enquête, la MINUL a passé en revue les différentes mesures en place pour prévenir et sanctionner les actes d'exploitation et de violence sexuelles afin d'en vérifier l'efficacité.
该报告未载明任何具体指控,但指称维持和平人员、际和
家人道主义工作人员及
务员继续在利比里亚境内
性剥削。
Comme suite à cette enquête, les pouvoirs publics essaient d'améliorer le niveau de vie des femmes en leur fournissant un accès au capital, aux ressources, au crédit, à l'assistance technique et à la formation.
对此,政府正试图通过提供获得资本、资源、信贷、技术协助和培训来提高其生活水平。
Rolando Rodrich Sarango, directeur du journal Correo de Piura, et Vilma Herrea de Soto, auraient été accusés de calomnie et de diffamation suite à des enquêtes menées par le journal au sujet d'irrégularités administratives et d'abus d'autorité au sein du pouvoir judiciaire.
另外,据报道在该报刊对违反政规则
为和滥用司法系统许可
调查之后,对Correo de Piura报刊主任Rolando Rodrich Sarango和Vilma Herrea de Soto提起诽谤中伤罪起诉。
Dans une organisation régionale au moins, le fait de figurer sur une liste suite à une enquête réalisée par un seul État membre entraîne pour tous les autres États membres l'obligation de geler les avoirs de l'intéressé.
至少在一个区域组织中,仅因一个成员所作调查而列入清单,就要求所有其他成员
冻结被列入清单者
资产。
Au cours de la période à l'examen, le BSCI a adressé en tout au Département de la gestion 81 recommandations capitales émises à l'issue d'audits, 12 recommandations émises à l'issue d'inspections et une recommandation faisant suite à une enquête.
在报告所述期间,监督厅总共向管理事务部提出81条重要审计建议,12条视察建议和1条调查建议。
Le premier tour des élections pour un siège au Sénat dans le Département du Centre devrait avoir lieu à nouveau dès que les autorités auront pris les décisions nécessaires, suite à l'enquête effectuée par le Conseil électoral provisoire (CEP).
预计在当局根据临时选举委员会调查采取
动后,将在中部省重新举
参议院席位
第一轮选举。
Suite à l'enquête mondiale réalisée auprès de son personnel sur les besoins de formation, le FNUAP a commencé à désigner des fonctionnaires pour affectation à des équipes à déploiement rapide et il élabore actuellement un programme d'orientation à leur intention.
根据全球员工培训需求调查,人口基金已经开始为快速部署小组选拔工作人员,并且正在为相关人员制订概况介绍方案。
Il importe également de suivre de près les différentes mesures et initiatives prises par les États pour se conformer aux sanctions et appliquer les recommandations du rapport de l'Instance, et de donner suite à l'enquête sur les finances de l'UNITA.
另一个非常重要方面是监测各
为遵守制裁和执
监测机制报告
各项建议以及调查安盟
财务情况而采取
各种措施和
动。
Lorsque le représentant de l'insolvabilité est supervisé par une organisation professionnelle ou un organisme de réglementation, il peut être révoqué suite à une enquête et un examen, qui peuvent également entraîner le retrait d'une licence ou de toute autre autorisation.
在破产代表须受专业或监管机构监督情况下,可经调查和审查之后将其解职,并还可撤销其执照或其他授权。
À l'expiration du délai de six mois visé au paragraphe 2 de l'article 89 ci-dessus, le Comité peut inviter l'État partie intéressé, par l'intermédiaire du Secrétaire général, à l'informer des mesures qu'il a prises pour donner suite à une enquête.
在上文第89条第2款提到六个月时间结束后,委员会可通过秘书长请有关缔约
向委员会通报作为对调查
回应而采取
措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À sa trente-deuxième session, le Comité examinera les mesures prises par le Gouvernement mexicain comme suite à son enquête.
委员会第三十二届会议将审议墨西哥政府针对委员会调查所采取
续措施。
Suite à son enquête, il a ordonné l'arrestation du chef du SNR de Muyinga ainsi que de son chauffeur.
根据调查结果,他命令逮捕穆因加国家情报局负责人及其司机。
Quatre cent sept révocations avaient été prononcées suite à des enquêtes diligentées par l'Inspection générale, les autres sur décision de la Direction générale de la police.
其中407名是经监察长办公室调查解雇
,其他是由警察局局长决定解雇
。
Suite à l'enquête de l'Équipe spéciale, les cinq membres du personnel ont été accusés de faute. Une procédure disciplinaire interne est en cours.
由于工作队所做调查,有5名工作人员被指控行
,其案件正在等待内部纪律处分结果。
Le Comité a invité l'État partie à coopérer à l'examen de ces renseignements et, par la suite, à l'enquête confidentielle qu'il avait décidé de mener.
委员会请该缔约国在审查这一资料和在随决定进行
机密调查中给予合作。
Selon le Gouvernement, cette mesure faisait suite à une enquête menée par la gendarmerie qui avait permis de réunir des indices sérieux à l'encontre de ces personnes.
拘留是以宪兵队在调查中发现、明显不利于上述11人
证据
依据
。
Suite à une enquête approfondie, plusieurs avoirs bancaires, appartenant à un ressortissant étranger et à une fondation étrangère, soupçonnés d'être liés à des organisations terroristes ont été gelés.
在进行仔细调查,冻结了涉嫌属于恐怖主义有联系
一名外国公民和一个外国基金会
几笔银行资产。
Une action rapide et exemplaire faisant suite à une enquête exhaustive offrant toutes les garanties du droit permettrait de renforcer le moral et la réputation de la PNTL.
在针对投书采取适当程序和进行认真
调查
采取惩戒行动,就能提高东帝汶国家警署
士气和形象。
Le barème des traitements de cette catégorie de personnel, auquel a été appliquée une augmentation de 3,78 % comme suite à l'enquête, est reproduit à l'annexe IX au présent rapport.
调查导致这类工作人员薪金增加3.78%,本报告附件九载有这类工作人员薪级表。
Suite à l'enquête effectuée par la police, le policier a été acquitté, en dépit de la demande faite par la famille de la victime de faire procéder à une enquête judiciaire.
尽管受害者家人要求开展司法调查,但该警官还是在警方调查被无罪释放。
Pour faire suite à cette enquête, la MINUL a passé en revue les différentes mesures en place pour prévenir et sanctionner les actes d'exploitation et de violence sexuelles afin d'en vérifier l'efficacité.
该报告未载明任何具体指控,但指称维持和平人员、国际和国家人道主义工作人员及公务员继续在利比里亚境内进行性剥削。
Comme suite à cette enquête, les pouvoirs publics essaient d'améliorer le niveau de vie des femmes en leur fournissant un accès au capital, aux ressources, au crédit, à l'assistance technique et à la formation.
对此,政府正试图通过提供获得资本、资源、信贷、技术协助和培训来提高其生活水平。
Rolando Rodrich Sarango, directeur du journal Correo de Piura, et Vilma Herrea de Soto, auraient été accusés de calomnie et de diffamation suite à des enquêtes menées par le journal au sujet d'irrégularités administratives et d'abus d'autorité au sein du pouvoir judiciaire.
另外,据报道在该报刊对违反行政规则行和滥用司法系统许可进行调查之
,对Correo de Piura报刊主任Rolando Rodrich Sarango和Vilma Herrea de Soto提起诽谤中伤罪起诉。
Dans une organisation régionale au moins, le fait de figurer sur une liste suite à une enquête réalisée par un seul État membre entraîne pour tous les autres États membres l'obligation de geler les avoirs de l'intéressé.
至少在一个区域组织中,仅因一个成员国所作调查而列入清单,就要求所有其他成员国冻结被列入清单者资产。
Au cours de la période à l'examen, le BSCI a adressé en tout au Département de la gestion 81 recommandations capitales émises à l'issue d'audits, 12 recommandations émises à l'issue d'inspections et une recommandation faisant suite à une enquête.
在报告所述期间,监督厅总共向管理事务部提出81条重要审计建议,12条视察建议和1条调查建议。
Le premier tour des élections pour un siège au Sénat dans le Département du Centre devrait avoir lieu à nouveau dès que les autorités auront pris les décisions nécessaires, suite à l'enquête effectuée par le Conseil électoral provisoire (CEP).
预计在当局根据临时选举委员会调查采取行动
,将在中部省重新举行参议院席位
第一轮选举。
Suite à l'enquête mondiale réalisée auprès de son personnel sur les besoins de formation, le FNUAP a commencé à désigner des fonctionnaires pour affectation à des équipes à déploiement rapide et il élabore actuellement un programme d'orientation à leur intention.
根据全球员工培训需求调查,人口基金已经开始快
部署小组选拔工作人员,并且正在
相关人员制订概况介绍方案。
Il importe également de suivre de près les différentes mesures et initiatives prises par les États pour se conformer aux sanctions et appliquer les recommandations du rapport de l'Instance, et de donner suite à l'enquête sur les finances de l'UNITA.
另一个非常重要方面是监测各国
遵守制裁和执行监测机制报告
各项建议以及调查安盟
财务情况而采取
各种措施和行动。
Lorsque le représentant de l'insolvabilité est supervisé par une organisation professionnelle ou un organisme de réglementation, il peut être révoqué suite à une enquête et un examen, qui peuvent également entraîner le retrait d'une licence ou de toute autre autorisation.
在破产代表须受专业或监管机构监督情况下,可经调查和审查之
将其解职,并还可撤销其执照或其他授权。
À l'expiration du délai de six mois visé au paragraphe 2 de l'article 89 ci-dessus, le Comité peut inviter l'État partie intéressé, par l'intermédiaire du Secrétaire général, à l'informer des mesures qu'il a prises pour donner suite à une enquête.
在上文第89条第2款提到六个月时间结束
,委员会可通过秘书长请有关缔约国向委员会通报作
对调查
回应而采取
措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À sa trente-deuxième session, le Comité examinera les mesures prises par le Gouvernement mexicain comme suite à son enquête.
委员会第三十二届会议将审议墨西哥政府针对委员会查所采取
后续措
。
Suite à son enquête, il a ordonné l'arrestation du chef du SNR de Muyinga ainsi que de son chauffeur.
查结果,他命令逮捕穆因加
国家情报局负责人及其司机。
Quatre cent sept révocations avaient été prononcées suite à des enquêtes diligentées par l'Inspection générale, les autres sur décision de la Direction générale de la police.
其中407名是经监察长办公室查后解雇
,其他是由
察局局长决定解雇
。
Suite à l'enquête de l'Équipe spéciale, les cinq membres du personnel ont été accusés de faute. Une procédure disciplinaire interne est en cours.
由于工作队所做查,有5名工作人员被指控行为失检,其案件正在等待内部纪律处分结果。
Le Comité a invité l'État partie à coopérer à l'examen de ces renseignements et, par la suite, à l'enquête confidentielle qu'il avait décidé de mener.
委员会请该缔约国在审查这一资料和在随后决定进行机密
查中给予合作。
Selon le Gouvernement, cette mesure faisait suite à une enquête menée par la gendarmerie qui avait permis de réunir des indices sérieux à l'encontre de ces personnes.
拘留是以宪兵队在查中发现
、明显不利于上述11人
证
为依
。
Suite à une enquête approfondie, plusieurs avoirs bancaires, appartenant à un ressortissant étranger et à une fondation étrangère, soupçonnés d'être liés à des organisations terroristes ont été gelés.
在进行仔细查后,冻结了涉嫌属于恐怖主义有联系
一名外国公民和一个外国基金会
几笔银行资产。
Une action rapide et exemplaire faisant suite à une enquête exhaustive offrant toutes les garanties du droit permettrait de renforcer le moral et la réputation de la PNTL.
在针对投书采取适当程序和进行认真
查后迅速采取惩戒行动,就能提高东帝汶国家
署
士气和形象。
Le barème des traitements de cette catégorie de personnel, auquel a été appliquée une augmentation de 3,78 % comme suite à l'enquête, est reproduit à l'annexe IX au présent rapport.
查导致这类工作人员薪金增加3.78%,本报告附件九载有这类工作人员薪级表。
Suite à l'enquête effectuée par la police, le policier a été acquitté, en dépit de la demande faite par la famille de la victime de faire procéder à une enquête judiciaire.
尽管受害者家人要求开展司法查,但该
官还是在
查后被无罪释放。
Pour faire suite à cette enquête, la MINUL a passé en revue les différentes mesures en place pour prévenir et sanctionner les actes d'exploitation et de violence sexuelles afin d'en vérifier l'efficacité.
该报告未载明任何具体指控,但指称维持和平人员、国际和国家人道主义工作人员及公务员继续在利比里亚境内进行性剥削。
Comme suite à cette enquête, les pouvoirs publics essaient d'améliorer le niveau de vie des femmes en leur fournissant un accès au capital, aux ressources, au crédit, à l'assistance technique et à la formation.
对此,政府正试图通过提供获得资本、资源、信贷、技术协助和培训来提高其生活水平。
Rolando Rodrich Sarango, directeur du journal Correo de Piura, et Vilma Herrea de Soto, auraient été accusés de calomnie et de diffamation suite à des enquêtes menées par le journal au sujet d'irrégularités administratives et d'abus d'autorité au sein du pouvoir judiciaire.
另外,报道在该报刊对违反行政规则行为和滥用司法系统许可进行
查之后,对Correo de Piura报刊主任Rolando Rodrich Sarango和Vilma Herrea de Soto提起诽谤中伤罪起诉。
Dans une organisation régionale au moins, le fait de figurer sur une liste suite à une enquête réalisée par un seul État membre entraîne pour tous les autres États membres l'obligation de geler les avoirs de l'intéressé.
至少在一个区域组织中,仅因一个成员国所作查而列入清单,就要求所有其他成员国冻结被列入清单者
资产。
Au cours de la période à l'examen, le BSCI a adressé en tout au Département de la gestion 81 recommandations capitales émises à l'issue d'audits, 12 recommandations émises à l'issue d'inspections et une recommandation faisant suite à une enquête.
在报告所述期间,监督厅总共向管理事务部提出81条重要审计建议,12条视察建议和1条查建议。
Le premier tour des élections pour un siège au Sénat dans le Département du Centre devrait avoir lieu à nouveau dès que les autorités auront pris les décisions nécessaires, suite à l'enquête effectuée par le Conseil électoral provisoire (CEP).
预计在当局临时选举委员会
查采取行动后,将在中部省重新举行参议院席位
第一轮选举。
Suite à l'enquête mondiale réalisée auprès de son personnel sur les besoins de formation, le FNUAP a commencé à désigner des fonctionnaires pour affectation à des équipes à déploiement rapide et il élabore actuellement un programme d'orientation à leur intention.
全球员工培训需求
查,人口基金已经开始为快速部署小组选拔工作人员,并且正在为相关人员制订概况介绍
案。
Il importe également de suivre de près les différentes mesures et initiatives prises par les États pour se conformer aux sanctions et appliquer les recommandations du rapport de l'Instance, et de donner suite à l'enquête sur les finances de l'UNITA.
另一个非常重要面是监测各国为遵守制裁和执行监测机制报告
各项建议以及
查安盟
财务情况而采取
各种措
和行动。
Lorsque le représentant de l'insolvabilité est supervisé par une organisation professionnelle ou un organisme de réglementation, il peut être révoqué suite à une enquête et un examen, qui peuvent également entraîner le retrait d'une licence ou de toute autre autorisation.
在破产代表须受专业或监管机构监督情况下,可经
查和审查之后将其解职,并还可撤销其执照或其他授权。
À l'expiration du délai de six mois visé au paragraphe 2 de l'article 89 ci-dessus, le Comité peut inviter l'État partie intéressé, par l'intermédiaire du Secrétaire général, à l'informer des mesures qu'il a prises pour donner suite à une enquête.
在上文第89条第2款提到六个月时间结束后,委员会可通过秘书长请有关缔约国向委员会通报作为对
查
回应而采取
措
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À sa trente-deuxième session, le Comité examinera les mesures prises par le Gouvernement mexicain comme suite à son enquête.
委员会第三十二届会议将审议墨西哥政府针对委员会所采取
后续
。
Suite à son enquête, il a ordonné l'arrestation du chef du SNR de Muyinga ainsi que de son chauffeur.
据
结果,他命令逮捕穆因加
国家情报局负责人及其司机。
Quatre cent sept révocations avaient été prononcées suite à des enquêtes diligentées par l'Inspection générale, les autres sur décision de la Direction générale de la police.
其中407名是经监察长办公室后解雇
,其他是由警察局局长决定解雇
。
Suite à l'enquête de l'Équipe spéciale, les cinq membres du personnel ont été accusés de faute. Une procédure disciplinaire interne est en cours.
由于工作队所做,有5名工作人员被指控行为失检,其案件正在等待内部纪律处分结果。
Le Comité a invité l'État partie à coopérer à l'examen de ces renseignements et, par la suite, à l'enquête confidentielle qu'il avait décidé de mener.
委员会请该缔约国在审这一资料和在随后决定进行
机密
中给予合作。
Selon le Gouvernement, cette mesure faisait suite à une enquête menée par la gendarmerie qui avait permis de réunir des indices sérieux à l'encontre de ces personnes.
拘留是以宪兵队在中发现
、明显不利于上述11人
证据为依据
。
Suite à une enquête approfondie, plusieurs avoirs bancaires, appartenant à un ressortissant étranger et à une fondation étrangère, soupçonnés d'être liés à des organisations terroristes ont été gelés.
在进行仔细后,冻结了涉嫌属于恐怖主义有联系
一名外国公民和一个外国基金会
几笔银行资产。
Une action rapide et exemplaire faisant suite à une enquête exhaustive offrant toutes les garanties du droit permettrait de renforcer le moral et la réputation de la PNTL.
在针对投书采取适当程序和进行认真
后迅速采取惩戒行动,就能提高东帝汶国家警署
士气和形象。
Le barème des traitements de cette catégorie de personnel, auquel a été appliquée une augmentation de 3,78 % comme suite à l'enquête, est reproduit à l'annexe IX au présent rapport.
导致这类工作人员薪金增加3.78%,本报告附件九载有这类工作人员薪级表。
Suite à l'enquête effectuée par la police, le policier a été acquitté, en dépit de la demande faite par la famille de la victime de faire procéder à une enquête judiciaire.
尽管受害者家人要求开展司法,但该警官还是在警
后被无罪释放。
Pour faire suite à cette enquête, la MINUL a passé en revue les différentes mesures en place pour prévenir et sanctionner les actes d'exploitation et de violence sexuelles afin d'en vérifier l'efficacité.
该报告未载明任何具体指控,但指称维持和平人员、国际和国家人道主义工作人员及公务员继续在利比里亚境内进行性剥削。
Comme suite à cette enquête, les pouvoirs publics essaient d'améliorer le niveau de vie des femmes en leur fournissant un accès au capital, aux ressources, au crédit, à l'assistance technique et à la formation.
对此,政府正试图通过提供获得资本、资源、信贷、技术协助和培训来提高其生活水平。
Rolando Rodrich Sarango, directeur du journal Correo de Piura, et Vilma Herrea de Soto, auraient été accusés de calomnie et de diffamation suite à des enquêtes menées par le journal au sujet d'irrégularités administratives et d'abus d'autorité au sein du pouvoir judiciaire.
另外,据报道在该报刊对违反行政规则行为和滥用司法系统许可进行之后,对Correo de Piura报刊主任Rolando Rodrich Sarango和Vilma Herrea de Soto提起诽谤中伤罪起诉。
Dans une organisation régionale au moins, le fait de figurer sur une liste suite à une enquête réalisée par un seul État membre entraîne pour tous les autres États membres l'obligation de geler les avoirs de l'intéressé.
至少在一个区域组织中,仅因一个成员国所作而列入清单,就要求所有其他成员国冻结被列入清单者
资产。
Au cours de la période à l'examen, le BSCI a adressé en tout au Département de la gestion 81 recommandations capitales émises à l'issue d'audits, 12 recommandations émises à l'issue d'inspections et une recommandation faisant suite à une enquête.
在报告所述期间,监督厅总共向管理事务部提出81条重要审计建议,12条视察建议和1条建议。
Le premier tour des élections pour un siège au Sénat dans le Département du Centre devrait avoir lieu à nouveau dès que les autorités auront pris les décisions nécessaires, suite à l'enquête effectuée par le Conseil électoral provisoire (CEP).
预计在当局据临时选举委员会
采取行动后,将在中部省重新举行参议院席位
第一轮选举。
Suite à l'enquête mondiale réalisée auprès de son personnel sur les besoins de formation, le FNUAP a commencé à désigner des fonctionnaires pour affectation à des équipes à déploiement rapide et il élabore actuellement un programme d'orientation à leur intention.
据全球员工培训需求
,人口基金已经开始为快速部署小组选拔工作人员,并且正在为相关人员制订概况介绍
案。
Il importe également de suivre de près les différentes mesures et initiatives prises par les États pour se conformer aux sanctions et appliquer les recommandations du rapport de l'Instance, et de donner suite à l'enquête sur les finances de l'UNITA.
另一个非常重要面是监测各国为遵守制裁和执行监测机制报告
各项建议以及
安盟
财务情况而采取
各种
和行动。
Lorsque le représentant de l'insolvabilité est supervisé par une organisation professionnelle ou un organisme de réglementation, il peut être révoqué suite à une enquête et un examen, qui peuvent également entraîner le retrait d'une licence ou de toute autre autorisation.
在破产代表须受专业或监管机构监督情况下,可经
和审
之后将其解职,并还可撤销其执照或其他授权。
À l'expiration du délai de six mois visé au paragraphe 2 de l'article 89 ci-dessus, le Comité peut inviter l'État partie intéressé, par l'intermédiaire du Secrétaire général, à l'informer des mesures qu'il a prises pour donner suite à une enquête.
在上文第89条第2款提到六个月时间结束后,委员会可通过秘书长请有关缔约国向委员会通报作为对
回应而采取
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À sa trente-deuxième session, le Comité examinera les mesures prises par le Gouvernement mexicain comme suite à son enquête.
委员会第三十二届会议将审议墨西哥政府针对委员会所采取
续措施。
Suite à son enquête, il a ordonné l'arrestation du chef du SNR de Muyinga ainsi que de son chauffeur.
根据结果,他命令逮捕穆因加
国家情报局负责人及其司机。
Quatre cent sept révocations avaient été prononcées suite à des enquêtes diligentées par l'Inspection générale, les autres sur décision de la Direction générale de la police.
其中407名是经监察长办公室解雇
,其他是由警察局局长决定解雇
。
Suite à l'enquête de l'Équipe spéciale, les cinq membres du personnel ont été accusés de faute. Une procédure disciplinaire interne est en cours.
由于工作队所做,有5名工作人员被指控行为失检,其案件正
等待内部纪律处分结果。
Le Comité a invité l'État partie à coopérer à l'examen de ces renseignements et, par la suite, à l'enquête confidentielle qu'il avait décidé de mener.
委员会请该缔约国审
这一资料和
随
决定进行
机密
中给予合作。
Selon le Gouvernement, cette mesure faisait suite à une enquête menée par la gendarmerie qui avait permis de réunir des indices sérieux à l'encontre de ces personnes.
拘留是以宪兵队中发现
、明显不利于上述11人
证据为依据
。
Suite à une enquête approfondie, plusieurs avoirs bancaires, appartenant à un ressortissant étranger et à une fondation étrangère, soupçonnés d'être liés à des organisations terroristes ont été gelés.
进行仔细
,
结了涉嫌属于恐怖主义有联系
一名外国公民和一个外国基金会
几笔银行资产。
Une action rapide et exemplaire faisant suite à une enquête exhaustive offrant toutes les garanties du droit permettrait de renforcer le moral et la réputation de la PNTL.
针对投书采取适当
程序和进行认真
迅速采取惩戒行动,就能提高东帝汶国家警署
士气和形象。
Le barème des traitements de cette catégorie de personnel, auquel a été appliquée une augmentation de 3,78 % comme suite à l'enquête, est reproduit à l'annexe IX au présent rapport.
导致这类工作人员薪金增加3.78%,本报告附件九载有这类工作人员薪级表。
Suite à l'enquête effectuée par la police, le policier a été acquitté, en dépit de la demande faite par la famille de la victime de faire procéder à une enquête judiciaire.
尽管受害者家人要求开展司法,但该警官还是
警方
被无罪释放。
Pour faire suite à cette enquête, la MINUL a passé en revue les différentes mesures en place pour prévenir et sanctionner les actes d'exploitation et de violence sexuelles afin d'en vérifier l'efficacité.
该报告未载明任何具体指控,但指称维持和平人员、国际和国家人道主义工作人员及公务员继续利比里亚境内进行性剥削。
Comme suite à cette enquête, les pouvoirs publics essaient d'améliorer le niveau de vie des femmes en leur fournissant un accès au capital, aux ressources, au crédit, à l'assistance technique et à la formation.
对此,政府正试图通过提供获得资本、资源、信贷、技术协助和培训来提高其生活水平。
Rolando Rodrich Sarango, directeur du journal Correo de Piura, et Vilma Herrea de Soto, auraient été accusés de calomnie et de diffamation suite à des enquêtes menées par le journal au sujet d'irrégularités administratives et d'abus d'autorité au sein du pouvoir judiciaire.
另外,据报道该报刊对违反行政规则行为和滥用司法系统许可进行
之
,对Correo de Piura报刊主任Rolando Rodrich Sarango和Vilma Herrea de Soto提起诽谤中伤罪起诉。
Dans une organisation régionale au moins, le fait de figurer sur une liste suite à une enquête réalisée par un seul État membre entraîne pour tous les autres États membres l'obligation de geler les avoirs de l'intéressé.
至少一个区域组织中,仅因一个成员国所作
而列入清单,就要求所有其他成员国
结被列入清单者
资产。
Au cours de la période à l'examen, le BSCI a adressé en tout au Département de la gestion 81 recommandations capitales émises à l'issue d'audits, 12 recommandations émises à l'issue d'inspections et une recommandation faisant suite à une enquête.
报告所述期间,监督厅总共向管理事务部提出81条重要审计建议,12条视察建议和1条
建议。
Le premier tour des élections pour un siège au Sénat dans le Département du Centre devrait avoir lieu à nouveau dès que les autorités auront pris les décisions nécessaires, suite à l'enquête effectuée par le Conseil électoral provisoire (CEP).
预计当局根据临时选举委员会
采取行动
,将
中部省重新举行参议院席位
第一轮选举。
Suite à l'enquête mondiale réalisée auprès de son personnel sur les besoins de formation, le FNUAP a commencé à désigner des fonctionnaires pour affectation à des équipes à déploiement rapide et il élabore actuellement un programme d'orientation à leur intention.
根据全球员工培训需求,人口基金已经开始为快速部署小组选拔工作人员,并且正
为相关人员制订概况介绍方案。
Il importe également de suivre de près les différentes mesures et initiatives prises par les États pour se conformer aux sanctions et appliquer les recommandations du rapport de l'Instance, et de donner suite à l'enquête sur les finances de l'UNITA.
另一个非常重要方面是监测各国为遵守制裁和执行监测机制报告
各项建议以及
安盟
财务情况而采取
各种措施和行动。
Lorsque le représentant de l'insolvabilité est supervisé par une organisation professionnelle ou un organisme de réglementation, il peut être révoqué suite à une enquête et un examen, qui peuvent également entraîner le retrait d'une licence ou de toute autre autorisation.
破产代表须受专业或监管机构监督
情况下,可经
和审
之
将其解职,并还可撤销其执照或其他授权。
À l'expiration du délai de six mois visé au paragraphe 2 de l'article 89 ci-dessus, le Comité peut inviter l'État partie intéressé, par l'intermédiaire du Secrétaire général, à l'informer des mesures qu'il a prises pour donner suite à une enquête.
上文第89条第2款提到
六个月时间结束
,委员会可通过秘书长请有关缔约国向委员会通报作为对
回应而采取
措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À sa trente-deuxième session, le Comité examinera les mesures prises par le Gouvernement mexicain comme suite à son enquête.
委员会第三十二届会议将审议墨西哥政府针对委员会调查所采取
后续措施。
Suite à son enquête, il a ordonné l'arrestation du chef du SNR de Muyinga ainsi que de son chauffeur.
根据调查结果,他命令逮捕穆因加国家情报局负责人及其司机。
Quatre cent sept révocations avaient été prononcées suite à des enquêtes diligentées par l'Inspection générale, les autres sur décision de la Direction générale de la police.
其中407名是经监公室调查后解雇
,其他是由警
局局
决定解雇
。
Suite à l'enquête de l'Équipe spéciale, les cinq membres du personnel ont été accusés de faute. Une procédure disciplinaire interne est en cours.
由于工作队所做调查,有5名工作人员被指控行为失检,其案件正在等待内部纪律处分结果。
Le Comité a invité l'État partie à coopérer à l'examen de ces renseignements et, par la suite, à l'enquête confidentielle qu'il avait décidé de mener.
委员会请该缔约国在审查这一资料和在随后决定进行机密调查中给予合作。
Selon le Gouvernement, cette mesure faisait suite à une enquête menée par la gendarmerie qui avait permis de réunir des indices sérieux à l'encontre de ces personnes.
拘留是以宪兵队在调查中发现、明显不利于上述11人
证据为依据
。
Suite à une enquête approfondie, plusieurs avoirs bancaires, appartenant à un ressortissant étranger et à une fondation étrangère, soupçonnés d'être liés à des organisations terroristes ont été gelés.
在进行仔细调查后,冻结了涉嫌属于恐怖主义有联系一名外国公民和一个外国基金会
几笔银行资产。
Une action rapide et exemplaire faisant suite à une enquête exhaustive offrant toutes les garanties du droit permettrait de renforcer le moral et la réputation de la PNTL.
在针对投书采取适当程序和进行认真
调查后迅速采取惩戒行动,就能提高东帝汶国家警署
士气和形象。
Le barème des traitements de cette catégorie de personnel, auquel a été appliquée une augmentation de 3,78 % comme suite à l'enquête, est reproduit à l'annexe IX au présent rapport.
调查导致这类工作人员薪金增加3.78%,本报告附件有这类工作人员薪级表。
Suite à l'enquête effectuée par la police, le policier a été acquitté, en dépit de la demande faite par la famille de la victime de faire procéder à une enquête judiciaire.
尽管受害者家人要求开展司法调查,但该警官还是在警方调查后被无罪释放。
Pour faire suite à cette enquête, la MINUL a passé en revue les différentes mesures en place pour prévenir et sanctionner les actes d'exploitation et de violence sexuelles afin d'en vérifier l'efficacité.
该报告未明任何具体指控,但指称维持和平人员、国际和国家人道主义工作人员及公务员继续在利比里亚境内进行性剥削。
Comme suite à cette enquête, les pouvoirs publics essaient d'améliorer le niveau de vie des femmes en leur fournissant un accès au capital, aux ressources, au crédit, à l'assistance technique et à la formation.
对此,政府正试图通过提供获得资本、资源、信贷、技术协助和培训来提高其生活水平。
Rolando Rodrich Sarango, directeur du journal Correo de Piura, et Vilma Herrea de Soto, auraient été accusés de calomnie et de diffamation suite à des enquêtes menées par le journal au sujet d'irrégularités administratives et d'abus d'autorité au sein du pouvoir judiciaire.
另外,据报道在该报刊对违反行政规则行为和滥用司法系统许可进行调查之后,对Correo de Piura报刊主任Rolando Rodrich Sarango和Vilma Herrea de Soto提起诽谤中伤罪起诉。
Dans une organisation régionale au moins, le fait de figurer sur une liste suite à une enquête réalisée par un seul État membre entraîne pour tous les autres États membres l'obligation de geler les avoirs de l'intéressé.
至少在一个区域组织中,仅因一个成员国所作调查而列入清单,就要求所有其他成员国冻结被列入清单者资产。
Au cours de la période à l'examen, le BSCI a adressé en tout au Département de la gestion 81 recommandations capitales émises à l'issue d'audits, 12 recommandations émises à l'issue d'inspections et une recommandation faisant suite à une enquête.
在报告所述期间,监督厅总共向管理事务部提出81条重要审计建议,12条视建议和1条调查建议。
Le premier tour des élections pour un siège au Sénat dans le Département du Centre devrait avoir lieu à nouveau dès que les autorités auront pris les décisions nécessaires, suite à l'enquête effectuée par le Conseil électoral provisoire (CEP).
预计在当局根据临时选举委员会调查采取行动后,将在中部省重新举行参议院席位
第一轮选举。
Suite à l'enquête mondiale réalisée auprès de son personnel sur les besoins de formation, le FNUAP a commencé à désigner des fonctionnaires pour affectation à des équipes à déploiement rapide et il élabore actuellement un programme d'orientation à leur intention.
根据全球员工培训需求调查,人口基金已经开始为快速部署小组选拔工作人员,并且正在为相关人员制订概况介绍方案。
Il importe également de suivre de près les différentes mesures et initiatives prises par les États pour se conformer aux sanctions et appliquer les recommandations du rapport de l'Instance, et de donner suite à l'enquête sur les finances de l'UNITA.
另一个非常重要方面是监测各国为遵守制裁和执行监测机制报告
各项建议以及调查安盟
财务情况而采取
各种措施和行动。
Lorsque le représentant de l'insolvabilité est supervisé par une organisation professionnelle ou un organisme de réglementation, il peut être révoqué suite à une enquête et un examen, qui peuvent également entraîner le retrait d'une licence ou de toute autre autorisation.
在破产代表须受专业或监管机构监督情况下,可经调查和审查之后将其解职,并还可撤销其执照或其他授权。
À l'expiration du délai de six mois visé au paragraphe 2 de l'article 89 ci-dessus, le Comité peut inviter l'État partie intéressé, par l'intermédiaire du Secrétaire général, à l'informer des mesures qu'il a prises pour donner suite à une enquête.
在上文第89条第2款提到六个月时间结束后,委员会可通过秘书
请有关缔约国向委员会通报作为对调查
回应而采取
措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À sa trente-deuxième session, le Comité examinera les mesures prises par le Gouvernement mexicain comme suite à son enquête.
委员会第三十二届会议将审议墨西哥政府针对委员会调查所采取
后续措施。
Suite à son enquête, il a ordonné l'arrestation du chef du SNR de Muyinga ainsi que de son chauffeur.
根据调查结果,他命令逮捕穆因加家情报局负责人及其司机。
Quatre cent sept révocations avaient été prononcées suite à des enquêtes diligentées par l'Inspection générale, les autres sur décision de la Direction générale de la police.
其中407名是经监察长办室调查后解雇
,其他是由警察局局长决定解雇
。
Suite à l'enquête de l'Équipe spéciale, les cinq membres du personnel ont été accusés de faute. Une procédure disciplinaire interne est en cours.
由于工作队所做调查,有5名工作人员被指控
为失检,其案件正在等待内部纪律处分结果。
Le Comité a invité l'État partie à coopérer à l'examen de ces renseignements et, par la suite, à l'enquête confidentielle qu'il avait décidé de mener.
委员会请该缔约在审查这一资料和在随后决定
机密调查中给予合作。
Selon le Gouvernement, cette mesure faisait suite à une enquête menée par la gendarmerie qui avait permis de réunir des indices sérieux à l'encontre de ces personnes.
拘留是以宪兵队在调查中发现、明显不利于上述11人
证据为依据
。
Suite à une enquête approfondie, plusieurs avoirs bancaires, appartenant à un ressortissant étranger et à une fondation étrangère, soupçonnés d'être liés à des organisations terroristes ont été gelés.
在仔细调查后,冻结了涉嫌属于恐怖主义有联系
一名
民和一个
基金会
几笔银
资产。
Une action rapide et exemplaire faisant suite à une enquête exhaustive offrant toutes les garanties du droit permettrait de renforcer le moral et la réputation de la PNTL.
在针对投书采取适当程序和
认真
调查后迅速采取惩戒
动,就能提高东帝汶
家警署
士气和形象。
Le barème des traitements de cette catégorie de personnel, auquel a été appliquée une augmentation de 3,78 % comme suite à l'enquête, est reproduit à l'annexe IX au présent rapport.
调查导致这类工作人员薪金增加3.78%,本报告附件九载有这类工作人员薪级表。
Suite à l'enquête effectuée par la police, le policier a été acquitté, en dépit de la demande faite par la famille de la victime de faire procéder à une enquête judiciaire.
尽管受害者家人要求开展司法调查,但该警官还是在警方调查后被无罪释放。
Pour faire suite à cette enquête, la MINUL a passé en revue les différentes mesures en place pour prévenir et sanctionner les actes d'exploitation et de violence sexuelles afin d'en vérifier l'efficacité.
该报告未载明任何具体指控,但指称维持和平人员、际和
家人道主义工作人员及
务员继续在利比里亚境内
性剥削。
Comme suite à cette enquête, les pouvoirs publics essaient d'améliorer le niveau de vie des femmes en leur fournissant un accès au capital, aux ressources, au crédit, à l'assistance technique et à la formation.
对此,政府正试图通过提供获得资本、资源、信贷、技术协助和培训来提高其生活水平。
Rolando Rodrich Sarango, directeur du journal Correo de Piura, et Vilma Herrea de Soto, auraient été accusés de calomnie et de diffamation suite à des enquêtes menées par le journal au sujet d'irrégularités administratives et d'abus d'autorité au sein du pouvoir judiciaire.
另,据报道在该报刊对违反
政规则
为和滥用司法系统许可
调查之后,对Correo de Piura报刊主任Rolando Rodrich Sarango和Vilma Herrea de Soto提起诽谤中伤罪起诉。
Dans une organisation régionale au moins, le fait de figurer sur une liste suite à une enquête réalisée par un seul État membre entraîne pour tous les autres États membres l'obligation de geler les avoirs de l'intéressé.
至少在一个区域组织中,仅因一个成员所作调查而列入清单,就要求所有其他成员
冻结被列入清单者
资产。
Au cours de la période à l'examen, le BSCI a adressé en tout au Département de la gestion 81 recommandations capitales émises à l'issue d'audits, 12 recommandations émises à l'issue d'inspections et une recommandation faisant suite à une enquête.
在报告所述期间,监督厅总共向管理事务部提出81条重要审计建议,12条视察建议和1条调查建议。
Le premier tour des élections pour un siège au Sénat dans le Département du Centre devrait avoir lieu à nouveau dès que les autorités auront pris les décisions nécessaires, suite à l'enquête effectuée par le Conseil électoral provisoire (CEP).
预计在当局根据临时选举委员会调查采取
动后,将在中部省重新举
参议院席位
第一轮选举。
Suite à l'enquête mondiale réalisée auprès de son personnel sur les besoins de formation, le FNUAP a commencé à désigner des fonctionnaires pour affectation à des équipes à déploiement rapide et il élabore actuellement un programme d'orientation à leur intention.
根据全球员工培训需求调查,人口基金已经开始为快速部署小组选拔工作人员,并且正在为相关人员制订概况介绍方案。
Il importe également de suivre de près les différentes mesures et initiatives prises par les États pour se conformer aux sanctions et appliquer les recommandations du rapport de l'Instance, et de donner suite à l'enquête sur les finances de l'UNITA.
另一个非常重要方面是监测各
为遵守制裁和执
监测机制报告
各项建议以及调查安盟
财务情况而采取
各种措施和
动。
Lorsque le représentant de l'insolvabilité est supervisé par une organisation professionnelle ou un organisme de réglementation, il peut être révoqué suite à une enquête et un examen, qui peuvent également entraîner le retrait d'une licence ou de toute autre autorisation.
在破产代表须受专业或监管机构监督情况下,可经调查和审查之后将其解职,并还可撤销其执照或其他授权。
À l'expiration du délai de six mois visé au paragraphe 2 de l'article 89 ci-dessus, le Comité peut inviter l'État partie intéressé, par l'intermédiaire du Secrétaire général, à l'informer des mesures qu'il a prises pour donner suite à une enquête.
在上文第89条第2款提到六个月时间结束后,委员会可通过秘书长请有关缔约
向委员会通报作为对调查
回应而采取
措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À sa trente-deuxième session, le Comité examinera les mesures prises par le Gouvernement mexicain comme suite à son enquête.
委员会第三十二届会议将审议墨西哥政府针对委员会调查所采取
后续措施。
Suite à son enquête, il a ordonné l'arrestation du chef du SNR de Muyinga ainsi que de son chauffeur.
根调查结果,他命令逮捕穆因加
国家情报局负责人及其司机。
Quatre cent sept révocations avaient été prononcées suite à des enquêtes diligentées par l'Inspection générale, les autres sur décision de la Direction générale de la police.
其中407名是经监察长办公室调查后解雇,其他是由警察局局长决定解雇
。
Suite à l'enquête de l'Équipe spéciale, les cinq membres du personnel ont été accusés de faute. Une procédure disciplinaire interne est en cours.
由工作队所做
调查,有5名工作人员被指控行
失检,其案件正在等待内部纪律处分结果。
Le Comité a invité l'État partie à coopérer à l'examen de ces renseignements et, par la suite, à l'enquête confidentielle qu'il avait décidé de mener.
委员会请该缔约国在审查这一资料和在随后决定进行机密调查中给予合作。
Selon le Gouvernement, cette mesure faisait suite à une enquête menée par la gendarmerie qui avait permis de réunir des indices sérieux à l'encontre de ces personnes.
拘留是以宪兵队在调查中发现、明显不
述11人
证
。
Suite à une enquête approfondie, plusieurs avoirs bancaires, appartenant à un ressortissant étranger et à une fondation étrangère, soupçonnés d'être liés à des organisations terroristes ont été gelés.
在进行仔细调查后,冻结了涉嫌属恐怖主义有联系
一名外国公民和一个外国基金会
几笔银行资产。
Une action rapide et exemplaire faisant suite à une enquête exhaustive offrant toutes les garanties du droit permettrait de renforcer le moral et la réputation de la PNTL.
在针对投书采取适当程序和进行认真
调查后迅速采取惩戒行动,就能提高东帝汶国家警署
士气和形象。
Le barème des traitements de cette catégorie de personnel, auquel a été appliquée une augmentation de 3,78 % comme suite à l'enquête, est reproduit à l'annexe IX au présent rapport.
调查导致这类工作人员薪金增加3.78%,本报告附件九载有这类工作人员薪级表。
Suite à l'enquête effectuée par la police, le policier a été acquitté, en dépit de la demande faite par la famille de la victime de faire procéder à une enquête judiciaire.
尽管受害者家人要求开展司法调查,但该警官还是在警方调查后被无罪释放。
Pour faire suite à cette enquête, la MINUL a passé en revue les différentes mesures en place pour prévenir et sanctionner les actes d'exploitation et de violence sexuelles afin d'en vérifier l'efficacité.
该报告未载明任何具体指控,但指称维持和平人员、国际和国家人道主义工作人员及公务员继续在比里亚境内进行性剥削。
Comme suite à cette enquête, les pouvoirs publics essaient d'améliorer le niveau de vie des femmes en leur fournissant un accès au capital, aux ressources, au crédit, à l'assistance technique et à la formation.
对此,政府正试图通过提供获得资本、资源、信贷、技术协助和培训来提高其生活水平。
Rolando Rodrich Sarango, directeur du journal Correo de Piura, et Vilma Herrea de Soto, auraient été accusés de calomnie et de diffamation suite à des enquêtes menées par le journal au sujet d'irrégularités administratives et d'abus d'autorité au sein du pouvoir judiciaire.
另外,报道在该报刊对违反行政规则行
和滥用司法系统许可进行调查之后,对Correo de Piura报刊主任Rolando Rodrich Sarango和Vilma Herrea de Soto提起诽谤中伤罪起诉。
Dans une organisation régionale au moins, le fait de figurer sur une liste suite à une enquête réalisée par un seul État membre entraîne pour tous les autres États membres l'obligation de geler les avoirs de l'intéressé.
至少在一个区域组织中,仅因一个成员国所作调查而列入清单,就要求所有其他成员国冻结被列入清单者资产。
Au cours de la période à l'examen, le BSCI a adressé en tout au Département de la gestion 81 recommandations capitales émises à l'issue d'audits, 12 recommandations émises à l'issue d'inspections et une recommandation faisant suite à une enquête.
在报告所述期间,监督厅总共向管理事务部提出81条重要审计建议,12条视察建议和1条调查建议。
Le premier tour des élections pour un siège au Sénat dans le Département du Centre devrait avoir lieu à nouveau dès que les autorités auront pris les décisions nécessaires, suite à l'enquête effectuée par le Conseil électoral provisoire (CEP).
预计在当局根临时选举委员会
调查采取行动后,将在中部省重新举行参议院席位
第一轮选举。
Suite à l'enquête mondiale réalisée auprès de son personnel sur les besoins de formation, le FNUAP a commencé à désigner des fonctionnaires pour affectation à des équipes à déploiement rapide et il élabore actuellement un programme d'orientation à leur intention.
根全球员工培训需求调查,人口基金已经开始
快速部署小组选拔工作人员,并且正在
相关人员制订概况介绍方案。
Il importe également de suivre de près les différentes mesures et initiatives prises par les États pour se conformer aux sanctions et appliquer les recommandations du rapport de l'Instance, et de donner suite à l'enquête sur les finances de l'UNITA.
另一个非常重要方面是监测各国
遵守制裁和执行监测机制报告
各项建议以及调查安盟
财务情况而采取
各种措施和行动。
Lorsque le représentant de l'insolvabilité est supervisé par une organisation professionnelle ou un organisme de réglementation, il peut être révoqué suite à une enquête et un examen, qui peuvent également entraîner le retrait d'une licence ou de toute autre autorisation.
在破产代表须受专业或监管机构监督情况下,可经调查和审查之后将其解职,并还可撤销其执照或其他授权。
À l'expiration du délai de six mois visé au paragraphe 2 de l'article 89 ci-dessus, le Comité peut inviter l'État partie intéressé, par l'intermédiaire du Secrétaire général, à l'informer des mesures qu'il a prises pour donner suite à une enquête.
在文第89条第2款提到
六个月时间结束后,委员会可通过秘书长请有关缔约国向委员会通报作
对调查
回应而采取
措施。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À sa trente-deuxième session, le Comité examinera les mesures prises par le Gouvernement mexicain comme suite à son enquête.
委员会第三十二届会议将审议墨西哥政府针对委员会调查所采取
后续措施。
Suite à son enquête, il a ordonné l'arrestation du chef du SNR de Muyinga ainsi que de son chauffeur.
根据调查结果,他命令逮捕穆因加国家情报局负责人及其司机。
Quatre cent sept révocations avaient été prononcées suite à des enquêtes diligentées par l'Inspection générale, les autres sur décision de la Direction générale de la police.
其中407名是经监察长办公室调查后解雇,其他是由警察局局长决定解雇
。
Suite à l'enquête de l'Équipe spéciale, les cinq membres du personnel ont été accusés de faute. Une procédure disciplinaire interne est en cours.
由队所做
调查,有5名
人员被指控行为失检,其案件正在等待内部纪律处分结果。
Le Comité a invité l'État partie à coopérer à l'examen de ces renseignements et, par la suite, à l'enquête confidentielle qu'il avait décidé de mener.
委员会请该缔约国在审查这一资料和在随后决定进行机密调查中给予合
。
Selon le Gouvernement, cette mesure faisait suite à une enquête menée par la gendarmerie qui avait permis de réunir des indices sérieux à l'encontre de ces personnes.
拘留是以宪兵队在调查中发现、明显不利
上述11人
证据为依据
。
Suite à une enquête approfondie, plusieurs avoirs bancaires, appartenant à un ressortissant étranger et à une fondation étrangère, soupçonnés d'être liés à des organisations terroristes ont été gelés.
在进行仔细调查后,冻结了涉嫌属恐怖主义有联系
一名外国公民和一个外国基金会
几笔银行资产。
Une action rapide et exemplaire faisant suite à une enquête exhaustive offrant toutes les garanties du droit permettrait de renforcer le moral et la réputation de la PNTL.
在针对投书采取适当程序和进行认真
调查后迅速采取惩戒行动,就能提高东帝汶国家警
气和形象。
Le barème des traitements de cette catégorie de personnel, auquel a été appliquée une augmentation de 3,78 % comme suite à l'enquête, est reproduit à l'annexe IX au présent rapport.
调查导致这类人员薪金增加3.78%,本报告附件九载有这类
人员薪级表。
Suite à l'enquête effectuée par la police, le policier a été acquitté, en dépit de la demande faite par la famille de la victime de faire procéder à une enquête judiciaire.
尽管受害者家人要求开展司法调查,但该警官还是在警方调查后被无罪释放。
Pour faire suite à cette enquête, la MINUL a passé en revue les différentes mesures en place pour prévenir et sanctionner les actes d'exploitation et de violence sexuelles afin d'en vérifier l'efficacité.
该报告未载明任何具体指控,但指称维持和平人员、国际和国家人道主义人员及公务员继续在利比里亚境内进行性剥削。
Comme suite à cette enquête, les pouvoirs publics essaient d'améliorer le niveau de vie des femmes en leur fournissant un accès au capital, aux ressources, au crédit, à l'assistance technique et à la formation.
对此,政府正试图通过提供获得资本、资源、信贷、技术协助和培训来提高其生活水平。
Rolando Rodrich Sarango, directeur du journal Correo de Piura, et Vilma Herrea de Soto, auraient été accusés de calomnie et de diffamation suite à des enquêtes menées par le journal au sujet d'irrégularités administratives et d'abus d'autorité au sein du pouvoir judiciaire.
另外,据报道在该报刊对违反行政规则行为和滥用司法系统许可进行调查之后,对Correo de Piura报刊主任Rolando Rodrich Sarango和Vilma Herrea de Soto提起诽谤中伤罪起诉。
Dans une organisation régionale au moins, le fait de figurer sur une liste suite à une enquête réalisée par un seul État membre entraîne pour tous les autres États membres l'obligation de geler les avoirs de l'intéressé.
至少在一个区域组织中,仅因一个成员国所调查而列入清单,就要求所有其他成员国冻结被列入清单者
资产。
Au cours de la période à l'examen, le BSCI a adressé en tout au Département de la gestion 81 recommandations capitales émises à l'issue d'audits, 12 recommandations émises à l'issue d'inspections et une recommandation faisant suite à une enquête.
在报告所述期间,监督厅总共向管理事务部提出81条重要审计建议,12条视察建议和1条调查建议。
Le premier tour des élections pour un siège au Sénat dans le Département du Centre devrait avoir lieu à nouveau dès que les autorités auront pris les décisions nécessaires, suite à l'enquête effectuée par le Conseil électoral provisoire (CEP).
预计在当局根据临时选举委员会调查采取行动后,将在中部省重新举行参议院席位
第一轮选举。
Suite à l'enquête mondiale réalisée auprès de son personnel sur les besoins de formation, le FNUAP a commencé à désigner des fonctionnaires pour affectation à des équipes à déploiement rapide et il élabore actuellement un programme d'orientation à leur intention.
根据全球员培训需求调查,人口基金已经开始为快速部
小组选拔
人员,并且正在为相关人员制订概况介绍方案。
Il importe également de suivre de près les différentes mesures et initiatives prises par les États pour se conformer aux sanctions et appliquer les recommandations du rapport de l'Instance, et de donner suite à l'enquête sur les finances de l'UNITA.
另一个非常重要方面是监测各国为遵守制裁和执行监测机制报告
各项建议以及调查安盟
财务情况而采取
各种措施和行动。
Lorsque le représentant de l'insolvabilité est supervisé par une organisation professionnelle ou un organisme de réglementation, il peut être révoqué suite à une enquête et un examen, qui peuvent également entraîner le retrait d'une licence ou de toute autre autorisation.
在破产代表须受专业或监管机构监督情况下,可经调查和审查之后将其解职,并还可撤销其执照或其他授权。
À l'expiration du délai de six mois visé au paragraphe 2 de l'article 89 ci-dessus, le Comité peut inviter l'État partie intéressé, par l'intermédiaire du Secrétaire général, à l'informer des mesures qu'il a prises pour donner suite à une enquête.
在上文第89条第2款提到六个月时间结束后,委员会可通过秘书长请有关缔约国向委员会通报
为对调查
回应而采取
措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。