法语助手
  • 关闭

1. 航迹
marcher dans le ~ de qn <转>步某人后尘, 追随某人, 学某人的样
faire plus de remous que de ~ <谚>雷声大, 雨点小


2. 航速
mesurer le ~ d'un bâtiment 测某船的航速

3. 【物】【技】尾流, 尾涡, 伴流

4. 煤矿脉
Fr helper cop yright
  • tracer   v.t. 引(线),画,划;标出(位置);描绘,勾勒

近义词:
brisées,  traînée,  traces,  trace,  voie
sillon犁沟;tourbillon旋风;dans在…内,在…;foulée的足迹;mouvement运动,移动;élan冲,跃进;passage通过,经过;entraînant驱动的,带动的;travers船舷;rythme节律,韵律;prolongement延伸;

L'épidémie laisse dans son sillage un nombre croissant d'orphelins.

这场流行病随之而来的,是艾滋病造成孤儿人数的增加。

Ses activités s'inscrivent dans le sillage des mesures prises durant la précédente législature.

该研究小组的工作进一步加强在过去的立法机构任期内采取的行动。

Fondée dans le sillage d'une guerre mondiale, l'ONU incarne notre humanité commune.

合国是在全球战争的阴影形成的。 它体现了我们共同人性理念。

Nos chefs d'État se sont placés dans le même sillage lors du Sommet du Millénaire.

我们国家元首们在前年首脑会议上走了同一条道路。

Il faudra des générations pour surmonter le chagrin et la colère que la violence entraîne dans son sillage.

将要通过几代人来治愈这次暴力所留下的悲伤和愤怒

Il veillerait à ce que le dialogue se poursuive dans le sillage de la session du Conseil d'administration.

他确保在对执行局会议采取后续行动方面会继续开展对话。

Bien souvent des tragédies quotidiennes dont on ne parle pas entraînent dans leur sillage misère humaine et souffrances intolérables.

它们往往日复一日造成悲剧,很少被报道,但却造成了人和痛

Pratiquement tous les conflits armés des temps modernes ont laissé dans leur sillage des débris de guerre non explosés.

当今几乎所有的武装冲突都留下战争残余爆炸物。

C'est dans ce sillage que s'inscrit certainement aujourd'hui la Convention des Nations Unies contre la désertification.

合国防治荒漠化公约》当然就是在这项倡议之后诞生的。

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。

Dans le sillage de la mondialisation, un grand nombre de pays en développement ont également suivi cette voie.

在全球化之后,许多发展国家也实施了似的方案。

Dans le sillage des initiatives susmentionnées, un cadre d'action est défini ci-après pour examen par les États membres.

按上述各种举措的示例,提出下列行动框架,供成员国审议。

L'intervention humanitaire de l'OIM dans le sillage des catastrophes naturelles englobe l'aide aux populations déplacées par ces événements.

移徙组织针对自然灾害采取的人道主义干预措施包括援助因此事件而流离失所的人口。

En effet, nous avons assisté avec préoccupation à la recrudescence de la violence, avec son sillage de victimes innocentes.

实际上,我们关切地注视着暴力的增长,以及伴随而来的无辜生命的损失。

Il permet notamment d'injecter l'aérosol dans les vapeurs rejetées lors de la combustion et dans le sillage des hélices.

这包括能将气雾剂喷入燃烧排气蒸汽、喷入推进器滑流。

Elle marque une rupture et intervient sur fond de crises successives que la récession économique a entraîné dans son sillage.

另外,在本届会议之后还将作出可能是多边主义历史上最重要的环境治理决定。

Ces innovations devraient être un moteur de la croissance qui entraîne dans son sillage les autres secteurs et catégories de travailleurs.

它们应作为增长机器,推动其他部门及劳动力向前。

Un certain nombre de réunions de représentants de la société civile ont ensuite été organisées dans le sillage de ce séminaire.

后来又进一步举行了民间社会会议。

Des avancées notables ont déjà été faites au niveau du processus d'adhésion à l'OTAN, dans le sillage du sommet de Prague.

此外还已经就北约成员进程问题采取了重大的积极措施,在布拉格首脑会议后更是如此。

Nous estimons que la dévastation, laissée par le fléau dans son sillage, mérite la plus grande attention sur le plan international.

我们认为这一祸害造成的灾应受到国际上的高度注意。

声明:以上例句、词性分均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sillage 的法语例句

用户正在搜索


饱和状态, 饱经沧桑, 饱经风霜, 饱经风霜的, 饱经风雨, 饱经忧患, 饱看, 饱览, 饱满, 饱满的谷粒,

相似单词


siliqueuse, siliqueux, silktree, silky, sill, sillage, sille, sillée, sillénite, siller,

1. 航迹
marcher dans le ~ de qn <转>步某人后尘, 追随某人, 学某人的样
faire plus de remous que de ~ <谚>雷声大, 雨点小


2. 航速
mesurer le ~ d'un bâtiment 测某船的航速

3. 【物】【技】尾流, 尾涡, 伴流

4. 煤矿脉
Fr helper cop yright
联想:
  • tracer   v.t. 引(线),画,划;标出(位置);描绘,勾勒

近义词:
brisées,  traînée,  traces,  trace,  voie
联想词
sillon犁沟;tourbillon旋风;dans在…内,在…;foulée兽类的足迹;mouvement运动,移动;élan冲,跃进;passage通过,经过;entraînant驱动的,带动的;travers船舷;rythme节律,韵律;prolongement延伸;

L'épidémie laisse dans son sillage un nombre croissant d'orphelins.

这场流病随之而来的,是艾滋病造成孤儿人数的增加。

Ses activités s'inscrivent dans le sillage des mesures prises durant la précédente législature.

该研究小组的工作进一步加强在过去的立法机构任期内采取的动。

Fondée dans le sillage d'une guerre mondiale, l'ONU incarne notre humanité commune.

联合国是在全球战争的阴影形成的。 它体现了我们共同人性理念。

Nos chefs d'État se sont placés dans le même sillage lors du Sommet du Millénaire.

我们国家元首们在前年首脑议上走了同一条道路。

Il faudra des générations pour surmonter le chagrin et la colère que la violence entraîne dans son sillage.

将要通过几代人来治愈这次暴力所留下的悲伤和愤怒

Il veillerait à ce que le dialogue se poursuive dans le sillage de la session du Conseil d'administration.

他确保在对执议采取后续动方面继续开展对话。

Bien souvent des tragédies quotidiennes dont on ne parle pas entraînent dans leur sillage misère humaine et souffrances intolérables.

它们往往日复一日造成悲剧,很少被报道,但却造成了人类苦难和痛苦。

Pratiquement tous les conflits armés des temps modernes ont laissé dans leur sillage des débris de guerre non explosés.

当今几乎所有的武装冲突都留下战争残余爆炸物。

C'est dans ce sillage que s'inscrit certainement aujourd'hui la Convention des Nations Unies contre la désertification.

《联合国防治荒漠化公约》当然就是在这项倡议之后诞生的。

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。

Dans le sillage de la mondialisation, un grand nombre de pays en développement ont également suivi cette voie.

在全球化之后,许多发展国家也实施了类似的方案。

Dans le sillage des initiatives susmentionnées, un cadre d'action est défini ci-après pour examen par les États membres.

按上述各种举措的示,提出下列动框架,供成员国审议。

L'intervention humanitaire de l'OIM dans le sillage des catastrophes naturelles englobe l'aide aux populations déplacées par ces événements.

移徙组织针对自然灾害采取的人道主义干预措施包括援助因此类事件而流离失所的人口。

En effet, nous avons assisté avec préoccupation à la recrudescence de la violence, avec son sillage de victimes innocentes.

实际上,我们关切地注视着暴力的增长,以及伴随而来的无辜生命的损失。

Il permet notamment d'injecter l'aérosol dans les vapeurs rejetées lors de la combustion et dans le sillage des hélices.

这包括能将气雾剂喷入燃烧排气蒸汽、喷入推进器滑流。

Elle marque une rupture et intervient sur fond de crises successives que la récession économique a entraîné dans son sillage.

另外,在本届议之后还将作出可能是多边主义历史上最重要的环境治理决定。

Ces innovations devraient être un moteur de la croissance qui entraîne dans son sillage les autres secteurs et catégories de travailleurs.

它们应作为增长机器,推动其他部门及劳动力向前。

Un certain nombre de réunions de représentants de la société civile ont ensuite été organisées dans le sillage de ce séminaire.

后来又进一步举了民间社议。

Des avancées notables ont déjà été faites au niveau du processus d'adhésion à l'OTAN, dans le sillage du sommet de Prague.

此外还已经就北约成员进程问题采取了重大的积极措施,在布拉格首脑议后更是如此。

Nous estimons que la dévastation, laissée par le fléau dans son sillage, mérite la plus grande attention sur le plan international.

我们认为这一祸害造成的灾难应受到国际上的高度注意。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sillage 的法语例句

用户正在搜索


饱享眼福, 饱学, 饱学之士, 饱以老拳, 饱雨, 饱胀感, , 宝宝, 宝贝, 宝贝疙瘩,

相似单词


siliqueuse, siliqueux, silktree, silky, sill, sillage, sille, sillée, sillénite, siller,

1. 航迹
marcher dans le ~ de qn <转>步某人后尘, 追随某人, 学某人
faire plus de remous que de ~ <谚>雷声大, 雨点小


2. 航速
mesurer le ~ d'un bâtiment 测某船航速

3. 【物】【技】尾流, 尾涡, 伴流

4. 煤矿脉
Fr helper cop yright
联想:
  • tracer   v.t. 引(线),画,划;标出(位置);描绘,勾勒

近义词:
brisées,  traînée,  traces,  trace,  voie
联想词
sillon犁沟;tourbillon旋风;dans…内,;foulée兽类足迹;mouvement运动,移动;élan冲,跃进;passage通过,经过;entraînant驱动,带动;travers船舷;rythme节律,韵律;prolongement延伸;

L'épidémie laisse dans son sillage un nombre croissant d'orphelins.

这场流行病随之而来,是艾滋病造成孤儿人数增加。

Ses activités s'inscrivent dans le sillage des mesures prises durant la précédente législature.

该研究小组工作进一步加强过去法机构任期内采取行动。

Fondée dans le sillage d'une guerre mondiale, l'ONU incarne notre humanité commune.

联合国是全球战争阴影形成。 它体现了我们共同人性理念。

Nos chefs d'État se sont placés dans le même sillage lors du Sommet du Millénaire.

我们国家元首们首脑会议上走了同一条道路。

Il faudra des générations pour surmonter le chagrin et la colère que la violence entraîne dans son sillage.

将要通过几代人来治愈这次暴力所留下悲伤和愤怒

Il veillerait à ce que le dialogue se poursuive dans le sillage de la session du Conseil d'administration.

他确保对执行局会议采取后续行动方面会继续开展对话。

Bien souvent des tragédies quotidiennes dont on ne parle pas entraînent dans leur sillage misère humaine et souffrances intolérables.

它们往往日复一日造成悲剧,很少被报道,但却造成了人类苦难和痛苦。

Pratiquement tous les conflits armés des temps modernes ont laissé dans leur sillage des débris de guerre non explosés.

当今几乎所有武装冲突都留下战争残余爆炸物。

C'est dans ce sillage que s'inscrit certainement aujourd'hui la Convention des Nations Unies contre la désertification.

《联合国防治荒漠化公约》当然就是这项倡议之后诞生

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。

Dans le sillage de la mondialisation, un grand nombre de pays en développement ont également suivi cette voie.

全球化之后,许多发展国家也实施了类似方案。

Dans le sillage des initiatives susmentionnées, un cadre d'action est défini ci-après pour examen par les États membres.

按上述各种举措示例,提出下列行动框架,供成员国审议。

L'intervention humanitaire de l'OIM dans le sillage des catastrophes naturelles englobe l'aide aux populations déplacées par ces événements.

移徙组织针对自然灾害采取人道主义干预措施包括援助因此类事件而流离失所人口。

En effet, nous avons assisté avec préoccupation à la recrudescence de la violence, avec son sillage de victimes innocentes.

实际上,我们关切地注视着暴力增长,以及伴随而来无辜生命损失。

Il permet notamment d'injecter l'aérosol dans les vapeurs rejetées lors de la combustion et dans le sillage des hélices.

这包括能将气雾剂喷入燃烧排气蒸汽、喷入推进器滑流。

Elle marque une rupture et intervient sur fond de crises successives que la récession économique a entraîné dans son sillage.

另外,本届会议之后还将作出可能是多边主义历史上最重要环境治理决定。

Ces innovations devraient être un moteur de la croissance qui entraîne dans son sillage les autres secteurs et catégories de travailleurs.

它们应作为增长机器,推动其他部门及劳动力向

Un certain nombre de réunions de représentants de la société civile ont ensuite été organisées dans le sillage de ce séminaire.

后来又进一步举行了民间社会会议。

Des avancées notables ont déjà été faites au niveau du processus d'adhésion à l'OTAN, dans le sillage du sommet de Prague.

此外还已经就北约成员进程问题采取了重大积极措施,布拉格首脑会议后更是如此。

Nous estimons que la dévastation, laissée par le fléau dans son sillage, mérite la plus grande attention sur le plan international.

我们认为这一祸害造成灾难应受到国际上高度注意。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sillage 的法语例句

用户正在搜索


宝典, 宝铎草属, 宝贵, 宝贵的, 宝贵的时间, 宝贵意见, 宝号, 宝货, 宝剑, 宝眷,

相似单词


siliqueuse, siliqueux, silktree, silky, sill, sillage, sille, sillée, sillénite, siller,

1. 航迹
marcher dans le ~ de qn <转>步某人后尘, 追随某人, 学某人的样
faire plus de remous que de ~ <谚>雷声大, 雨点小


2. 航速
mesurer le ~ d'un bâtiment 测某船的航速

3. 【物】【技】尾流, 尾涡, 伴流

4. 煤矿脉
Fr helper cop yright
联想:
  • tracer   v.t. 引(线),画,划;标出(位置);描绘,勾

词:
brisées,  traînée,  traces,  trace,  voie
联想词
sillon犁沟;tourbillon旋风;dans在…内,在…;foulée兽类的足迹;mouvement运动,移动;élan冲,跃进;passage通过,经过;entraînant驱动的,带动的;travers船舷;rythme节律,韵律;prolongement延伸;

L'épidémie laisse dans son sillage un nombre croissant d'orphelins.

这场流行病随之而来的,是艾滋病造成孤儿人数的增加。

Ses activités s'inscrivent dans le sillage des mesures prises durant la précédente législature.

该研究小组的工作进一步加强在过去的立法机构任期内采取的行动。

Fondée dans le sillage d'une guerre mondiale, l'ONU incarne notre humanité commune.

联合国是在全球战争的阴影形成的。 它体现了我们共同人性理念。

Nos chefs d'État se sont placés dans le même sillage lors du Sommet du Millénaire.

我们国家元首们在前年首脑会议上走了同一条道路。

Il faudra des générations pour surmonter le chagrin et la colère que la violence entraîne dans son sillage.

将要通过几代人来治愈这次暴力所留下的悲伤愤怒

Il veillerait à ce que le dialogue se poursuive dans le sillage de la session du Conseil d'administration.

他确保在对执行局会议采取后续行动方面会继续开展对话。

Bien souvent des tragédies quotidiennes dont on ne parle pas entraînent dans leur sillage misère humaine et souffrances intolérables.

它们往往日复一日造成悲剧,很少被报道,但却造成了人类

Pratiquement tous les conflits armés des temps modernes ont laissé dans leur sillage des débris de guerre non explosés.

当今几乎所有的武装冲突都留下战争残余爆炸物。

C'est dans ce sillage que s'inscrit certainement aujourd'hui la Convention des Nations Unies contre la désertification.

《联合国防治荒漠化公约》当然就是在这项倡议之后诞生的。

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡破坏、悲伤怨恨、相互指控报复。

Dans le sillage de la mondialisation, un grand nombre de pays en développement ont également suivi cette voie.

在全球化之后,许多发展国家也实施了类似的方案。

Dans le sillage des initiatives susmentionnées, un cadre d'action est défini ci-après pour examen par les États membres.

按上述各种举措的示例,提出下列行动框架,供成员国审议。

L'intervention humanitaire de l'OIM dans le sillage des catastrophes naturelles englobe l'aide aux populations déplacées par ces événements.

移徙组织针对自然灾害采取的人道主干预措施包括援助因此类事件而流离失所的人口。

En effet, nous avons assisté avec préoccupation à la recrudescence de la violence, avec son sillage de victimes innocentes.

实际上,我们关切地注视着暴力的增长,以及伴随而来的无辜生命的损失。

Il permet notamment d'injecter l'aérosol dans les vapeurs rejetées lors de la combustion et dans le sillage des hélices.

这包括能将气雾剂喷入燃烧排气蒸汽、喷入推进器滑流。

Elle marque une rupture et intervient sur fond de crises successives que la récession économique a entraîné dans son sillage.

另外,在本届会议之后还将作出可能是多边主历史上最重要的环境治理决定。

Ces innovations devraient être un moteur de la croissance qui entraîne dans son sillage les autres secteurs et catégories de travailleurs.

它们应作为增长机器,推动其他部门及劳动力向前。

Un certain nombre de réunions de représentants de la société civile ont ensuite été organisées dans le sillage de ce séminaire.

后来又进一步举行了民间社会会议。

Des avancées notables ont déjà été faites au niveau du processus d'adhésion à l'OTAN, dans le sillage du sommet de Prague.

此外还已经就北约成员进程问题采取了重大的积极措施,在布拉格首脑会议后更是如此。

Nous estimons que la dévastation, laissée par le fléau dans son sillage, mérite la plus grande attention sur le plan international.

我们认为这一祸害造成的灾难应受到国际上的高度注意。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sillage 的法语例句

用户正在搜索


宝石的, 宝石工人, 宝石光彩的闪耀, 宝石家, 宝石商, 宝石镶嵌工, 宝石学, 宝石业, 宝石轴承, 宝书,

相似单词


siliqueuse, siliqueux, silktree, silky, sill, sillage, sille, sillée, sillénite, siller,

1. 航迹
marcher dans le ~ de qn <转>步某人后尘, 追随某人, 学某人
faire plus de remous que de ~ <谚>雷声大, 雨点小


2. 航速
mesurer le ~ d'un bâtiment 测某船航速

3. 【物】【技】尾流, 尾涡, 伴流

4. 煤矿脉
Fr helper cop yright
联想:
  • tracer   v.t. 引(线),画,划;标出(位置);描绘,勾勒

近义词:
brisées,  traînée,  traces,  trace,  voie
联想词
sillon犁沟;tourbillon旋风;dans在…内,在…;foulée兽类足迹;mouvement运动,移动;élan冲,跃进;passage通过,经过;entraînant驱动,带动;travers船舷;rythme节律,韵律;prolongement延伸;

L'épidémie laisse dans son sillage un nombre croissant d'orphelins.

这场流病随之而来,是艾滋病造成孤儿人数增加。

Ses activités s'inscrivent dans le sillage des mesures prises durant la précédente législature.

该研究小组工作进一步加强在过去立法机构任期内采动。

Fondée dans le sillage d'une guerre mondiale, l'ONU incarne notre humanité commune.

联合国是在全球战争阴影形成。 它体现了们共同人性

Nos chefs d'État se sont placés dans le même sillage lors du Sommet du Millénaire.

们国家元首们在前年首脑会议上走了同一条道路。

Il faudra des générations pour surmonter le chagrin et la colère que la violence entraîne dans son sillage.

将要通过几代人来治愈这次暴力所留下悲伤和愤怒

Il veillerait à ce que le dialogue se poursuive dans le sillage de la session du Conseil d'administration.

他确保在对执局会议采后续动方面会继续开展对话。

Bien souvent des tragédies quotidiennes dont on ne parle pas entraînent dans leur sillage misère humaine et souffrances intolérables.

它们往往日复一日造成悲剧,很少被报道,但却造成了人类苦难和痛苦。

Pratiquement tous les conflits armés des temps modernes ont laissé dans leur sillage des débris de guerre non explosés.

当今几乎所有武装冲突都留下战争残余爆炸物。

C'est dans ce sillage que s'inscrit certainement aujourd'hui la Convention des Nations Unies contre la désertification.

《联合国防治荒漠化公约》当然就是在这项倡议之后诞生

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。

Dans le sillage de la mondialisation, un grand nombre de pays en développement ont également suivi cette voie.

在全球化之后,许多发展国家也实施了类似方案。

Dans le sillage des initiatives susmentionnées, un cadre d'action est défini ci-après pour examen par les États membres.

按上述各种举措示例,提出下列动框架,供成员国审议。

L'intervention humanitaire de l'OIM dans le sillage des catastrophes naturelles englobe l'aide aux populations déplacées par ces événements.

移徙组织针对自然灾害采人道主义干预措施包括援助因此类事件而流离失所人口。

En effet, nous avons assisté avec préoccupation à la recrudescence de la violence, avec son sillage de victimes innocentes.

实际上,们关切地注视着暴力增长,以及伴随而来无辜生命损失。

Il permet notamment d'injecter l'aérosol dans les vapeurs rejetées lors de la combustion et dans le sillage des hélices.

这包括能将气雾剂喷入燃烧排气蒸汽、喷入推进器滑流。

Elle marque une rupture et intervient sur fond de crises successives que la récession économique a entraîné dans son sillage.

另外,在本届会议之后还将作出可能是多边主义历史上最重要环境治决定。

Ces innovations devraient être un moteur de la croissance qui entraîne dans son sillage les autres secteurs et catégories de travailleurs.

它们应作为增长机器,推动其他部门及劳动力向前。

Un certain nombre de réunions de représentants de la société civile ont ensuite été organisées dans le sillage de ce séminaire.

后来又进一步举了民间社会会议。

Des avancées notables ont déjà été faites au niveau du processus d'adhésion à l'OTAN, dans le sillage du sommet de Prague.

此外还已经就北约成员进程问题采了重大积极措施,在布拉格首脑会议后更是如此。

Nous estimons que la dévastation, laissée par le fléau dans son sillage, mérite la plus grande attention sur le plan international.

们认为这一祸害造成灾难应受到国际上高度注意。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 sillage 的法语例句

用户正在搜索


宝座, , 保安, 保安措施, 保安队, 保安警察, 保安警察队, 保安局, 保安气闸, 保安族,

相似单词


siliqueuse, siliqueux, silktree, silky, sill, sillage, sille, sillée, sillénite, siller,

用户正在搜索


保皇党人的, 保皇派的, 保皇主义, 保皇主义的, 保皇主义者, 保火险, 保级, 保加利亚, 保加利亚的, 保加利亚人,

相似单词


siliqueuse, siliqueux, silktree, silky, sill, sillage, sille, sillée, sillénite, siller,

1. 航迹
marcher dans le ~ de qn <转>步某人后尘, 追随某人, 学某人的样
faire plus de remous que de ~ <谚>雷声大, 雨点小


2. 航速
mesurer le ~ d'un bâtiment 测某船的航速

3. 【物】【技】尾流, 尾涡, 伴流

4. 煤矿脉
Fr helper cop yright
联想:
  • tracer   v.t. 引(线),画,划;标出(位置);描绘,勾勒

近义词:
brisées,  traînée,  traces,  trace,  voie
联想词
sillon犁沟;tourbillon旋风;dans在…内,在…;foulée兽类的足迹;mouvement;élan冲,跃进;passage通过,经过;entraînant的,带的;travers船舷;rythme节律,韵律;prolongement延伸;

L'épidémie laisse dans son sillage un nombre croissant d'orphelins.

这场流行病随之而来的,是艾滋病造成孤儿人数的增加。

Ses activités s'inscrivent dans le sillage des mesures prises durant la précédente législature.

该研究小组的工作进步加强在过去的立法机构任期内采取的行

Fondée dans le sillage d'une guerre mondiale, l'ONU incarne notre humanité commune.

联合国是在全球战争的阴影形成的。 它体现了我们共同人性理念。

Nos chefs d'État se sont placés dans le même sillage lors du Sommet du Millénaire.

我们国家元首们在前年首脑会议上走了同条道路。

Il faudra des générations pour surmonter le chagrin et la colère que la violence entraîne dans son sillage.

将要通过几代人来治愈这次暴力所留下的悲伤和愤怒

Il veillerait à ce que le dialogue se poursuive dans le sillage de la session du Conseil d'administration.

他确保在对执行局会议采取后续行方面会继续开展对话。

Bien souvent des tragédies quotidiennes dont on ne parle pas entraînent dans leur sillage misère humaine et souffrances intolérables.

它们往往造成悲剧,很少被报道,但却造成了人类苦难和痛苦。

Pratiquement tous les conflits armés des temps modernes ont laissé dans leur sillage des débris de guerre non explosés.

当今几乎所有的武装冲突都留下战争残余爆炸物。

C'est dans ce sillage que s'inscrit certainement aujourd'hui la Convention des Nations Unies contre la désertification.

《联合国防治荒漠化公约》当然就是在这项倡议之后诞生的。

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报

Dans le sillage de la mondialisation, un grand nombre de pays en développement ont également suivi cette voie.

在全球化之后,许多发展国家也实施了类似的方案。

Dans le sillage des initiatives susmentionnées, un cadre d'action est défini ci-après pour examen par les États membres.

按上述各种举措的示例,提出下列行框架,供成员国审议。

L'intervention humanitaire de l'OIM dans le sillage des catastrophes naturelles englobe l'aide aux populations déplacées par ces événements.

徙组织针对自然灾害采取的人道主义干预措施包括援助因此类事件而流离失所的人口。

En effet, nous avons assisté avec préoccupation à la recrudescence de la violence, avec son sillage de victimes innocentes.

实际上,我们关切地注视着暴力的增长,以及伴随而来的无辜生命的损失。

Il permet notamment d'injecter l'aérosol dans les vapeurs rejetées lors de la combustion et dans le sillage des hélices.

这包括能将气雾剂喷入燃烧排气蒸汽、喷入推进器滑流。

Elle marque une rupture et intervient sur fond de crises successives que la récession économique a entraîné dans son sillage.

另外,在本届会议之后还将作出可能是多边主义历史上最重要的环境治理决定。

Ces innovations devraient être un moteur de la croissance qui entraîne dans son sillage les autres secteurs et catégories de travailleurs.

它们应作为增长机器,推其他部门及劳力向前。

Un certain nombre de réunions de représentants de la société civile ont ensuite été organisées dans le sillage de ce séminaire.

后来又进步举行了民间社会会议。

Des avancées notables ont déjà été faites au niveau du processus d'adhésion à l'OTAN, dans le sillage du sommet de Prague.

此外还已经就北约成员进程问题采取了重大的积极措施,在布拉格首脑会议后更是如此。

Nous estimons que la dévastation, laissée par le fléau dans son sillage, mérite la plus grande attention sur le plan international.

我们认为这祸害造成的灾难应受到国际上的高度注意。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sillage 的法语例句

用户正在搜索


保卫祖国的人, 保温, 保温层, 保温柴油箱, 保温车, 保温的(材料), 保温漏斗, 保温炉, 保温冒口, 保温帽,

相似单词


siliqueuse, siliqueux, silktree, silky, sill, sillage, sille, sillée, sillénite, siller,

1. 航迹
marcher dans le ~ de qn <转>步某人后尘, 追随某人, 学某人的样
faire plus de remous que de ~ <谚>雷声大, 雨点小


2. 航速
mesurer le ~ d'un bâtiment 测某船的航速

3. 【物】【技】尾, 尾

4. 煤矿脉
Fr helper cop yright
联想:
  • tracer   v.t. 引(线),画,划;标出(位置);描绘,勾勒

近义词:
brisées,  traînée,  traces,  trace,  voie
联想词
sillon犁沟;tourbillon旋风;dans在…内,在…;foulée兽类的足迹;mouvement运动,移动;élan冲,跃进;passage通过,经过;entraînant驱动的,带动的;travers船舷;rythme节律,韵律;prolongement延伸;

L'épidémie laisse dans son sillage un nombre croissant d'orphelins.

这场行病随之而来的,是艾滋病造成孤儿人数的增加。

Ses activités s'inscrivent dans le sillage des mesures prises durant la précédente législature.

该研究小组的工作进一步加强在过去的立法机构任期内采取的行动。

Fondée dans le sillage d'une guerre mondiale, l'ONU incarne notre humanité commune.

联合国是在全球战争的阴影形成的。 它体现了我们共同人性理念。

Nos chefs d'État se sont placés dans le même sillage lors du Sommet du Millénaire.

我们国家元首们在前年首脑会议上走了同一条道路。

Il faudra des générations pour surmonter le chagrin et la colère que la violence entraîne dans son sillage.

将要通过几代人来愈这次暴力所留下的悲伤和愤怒

Il veillerait à ce que le dialogue se poursuive dans le sillage de la session du Conseil d'administration.

他确保在对执行局会议采取后续行动方面会继续开展对话。

Bien souvent des tragédies quotidiennes dont on ne parle pas entraînent dans leur sillage misère humaine et souffrances intolérables.

它们往往日复一日造成悲剧,很少被报道,但却造成了人类苦难和痛苦。

Pratiquement tous les conflits armés des temps modernes ont laissé dans leur sillage des débris de guerre non explosés.

当今几乎所有的武装冲突都留下战争残余爆炸物。

C'est dans ce sillage que s'inscrit certainement aujourd'hui la Convention des Nations Unies contre la désertification.

《联合国漠化公约》当然就是在这项倡议之后诞生的。

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。

Dans le sillage de la mondialisation, un grand nombre de pays en développement ont également suivi cette voie.

在全球化之后,许多发展国家也实施了类似的方案。

Dans le sillage des initiatives susmentionnées, un cadre d'action est défini ci-après pour examen par les États membres.

按上述各种举措的示例,提出下列行动框架,供成员国审议。

L'intervention humanitaire de l'OIM dans le sillage des catastrophes naturelles englobe l'aide aux populations déplacées par ces événements.

移徙组织针对自然灾害采取的人道主义干预措施包括援助因此类事件而离失所的人口。

En effet, nous avons assisté avec préoccupation à la recrudescence de la violence, avec son sillage de victimes innocentes.

实际上,我们关切地注视着暴力的增长,以及而来的无辜生命的损失。

Il permet notamment d'injecter l'aérosol dans les vapeurs rejetées lors de la combustion et dans le sillage des hélices.

这包括能将气雾剂喷入燃烧排气蒸汽、喷入推进器滑

Elle marque une rupture et intervient sur fond de crises successives que la récession économique a entraîné dans son sillage.

另外,在本届会议之后还将作出可能是多边主义历史上最重要的环境理决定。

Ces innovations devraient être un moteur de la croissance qui entraîne dans son sillage les autres secteurs et catégories de travailleurs.

它们应作为增长机器,推动其他部门及劳动力向前。

Un certain nombre de réunions de représentants de la société civile ont ensuite été organisées dans le sillage de ce séminaire.

后来又进一步举行了民间社会会议。

Des avancées notables ont déjà été faites au niveau du processus d'adhésion à l'OTAN, dans le sillage du sommet de Prague.

此外还已经就北约成员进程问题采取了重大的积极措施,在布拉格首脑会议后更是如此。

Nous estimons que la dévastation, laissée par le fléau dans son sillage, mérite la plus grande attention sur le plan international.

我们认为这一祸害造成的灾难应受到国际上的高度注意。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sillage 的法语例句

用户正在搜索


保险期限, 保险契约规定的免赔限度, 保险契约人, 保险权益, 保险人, 保险式引信, 保险受益人, 保险丝, 保险丝(引信), 保险索赔,

相似单词


siliqueuse, siliqueux, silktree, silky, sill, sillage, sille, sillée, sillénite, siller,

1. 航迹
marcher dans le ~ de qn <转>步某人后尘, 追随某人, 学某人的样
faire plus de remous que de ~ <谚>雷声大, 雨点小


2. 航速
mesurer le ~ d'un bâtiment 测某船的航速

3. 【物】【技】尾流, 尾涡, 伴流

4. 煤矿脉
Fr helper cop yright
联想:
  • tracer   v.t. 引(线),画,划;标出(位置);描绘,勾勒

近义词:
brisées,  traînée,  traces,  trace,  voie
联想词
sillon犁沟;tourbillon旋风;dans在…内,在…;foulée兽类的足迹;mouvement运动,移动;élan冲,跃进;passage通过,经过;entraînant驱动的,带动的;travers船舷;rythme,韵;prolongement;

L'épidémie laisse dans son sillage un nombre croissant d'orphelins.

这场流行病随之而来的,是艾滋病造成孤儿人数的增加。

Ses activités s'inscrivent dans le sillage des mesures prises durant la précédente législature.

该研究小组的工作进一步加强在过去的立法机构任期内的行动。

Fondée dans le sillage d'une guerre mondiale, l'ONU incarne notre humanité commune.

联合国是在全球战争的阴影形成的。 它体现了我们共同人性理念。

Nos chefs d'État se sont placés dans le même sillage lors du Sommet du Millénaire.

我们国家元首们在前年首脑会上走了同一条道路。

Il faudra des générations pour surmonter le chagrin et la colère que la violence entraîne dans son sillage.

将要通过几代人来治愈这次暴力所留下的悲伤和愤怒

Il veillerait à ce que le dialogue se poursuive dans le sillage de la session du Conseil d'administration.

他确保在对执行局会后续行动方面会继续开展对话。

Bien souvent des tragédies quotidiennes dont on ne parle pas entraînent dans leur sillage misère humaine et souffrances intolérables.

它们往往日复一日造成悲剧,很少被报道,但却造成了人类苦难和痛苦。

Pratiquement tous les conflits armés des temps modernes ont laissé dans leur sillage des débris de guerre non explosés.

当今几乎所有的武装冲突都留下战争残余爆炸物。

C'est dans ce sillage que s'inscrit certainement aujourd'hui la Convention des Nations Unies contre la désertification.

《联合国防治荒漠化公约》当然就是在这项倡之后诞生的。

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。

Dans le sillage de la mondialisation, un grand nombre de pays en développement ont également suivi cette voie.

在全球化之后,许多发展国家也实施了类似的方案。

Dans le sillage des initiatives susmentionnées, un cadre d'action est défini ci-après pour examen par les États membres.

按上述各种举措的示例,提出下列行动框架,供成员国审

L'intervention humanitaire de l'OIM dans le sillage des catastrophes naturelles englobe l'aide aux populations déplacées par ces événements.

移徙组织针对自然灾害的人道主义干预措施包括援助因此类事件而流离失所的人口。

En effet, nous avons assisté avec préoccupation à la recrudescence de la violence, avec son sillage de victimes innocentes.

实际上,我们关切地注视着暴力的增长,以及伴随而来的无辜生命的损失。

Il permet notamment d'injecter l'aérosol dans les vapeurs rejetées lors de la combustion et dans le sillage des hélices.

这包括能将气雾剂喷入燃烧排气蒸汽、喷入推进器滑流。

Elle marque une rupture et intervient sur fond de crises successives que la récession économique a entraîné dans son sillage.

另外,在本届会之后还将作出可能是多边主义历史上最重要的环境治理决定。

Ces innovations devraient être un moteur de la croissance qui entraîne dans son sillage les autres secteurs et catégories de travailleurs.

它们应作为增长机器,推动其他部门及劳动力向前。

Un certain nombre de réunions de représentants de la société civile ont ensuite été organisées dans le sillage de ce séminaire.

后来又进一步举行了民间社会会

Des avancées notables ont déjà été faites au niveau du processus d'adhésion à l'OTAN, dans le sillage du sommet de Prague.

此外还已经就北约成员进程问题了重大的积极措施,在布拉格首脑会后更是如此。

Nous estimons que la dévastation, laissée par le fléau dans son sillage, mérite la plus grande attention sur le plan international.

我们认为这一祸害造成的灾难应受到国际上的高度注意。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sillage 的法语例句

用户正在搜索


保修一年, 保序, 保养, 保养费, 保养服务, 保养工具, 保养工业设备, 保养身体, 保养维修, 保养站,

相似单词


siliqueuse, siliqueux, silktree, silky, sill, sillage, sille, sillée, sillénite, siller,

1. 航迹
marcher dans le ~ de qn <转>某人后尘, 追随某人, 学某人的样
faire plus de remous que de ~ <谚>雷声大, 雨点小


2. 航速
mesurer le ~ d'un bâtiment 测某船的航速

3. 【物】【技】尾流, 尾涡, 伴流

4. 煤矿脉
Fr helper cop yright
联想:
  • tracer   v.t. 引(线),画,划;标出(位置);描绘,勾勒

近义词:
brisées,  traînée,  traces,  trace,  voie
联想词
sillon犁沟;tourbillon旋风;dans在…内,在…;foulée兽类的足迹;mouvement运动,移动;élan冲,跃进;passage通过,经过;entraînant驱动的,带动的;travers船舷;rythme节律,韵律;prolongement延伸;

L'épidémie laisse dans son sillage un nombre croissant d'orphelins.

这场流行病随之而来的,是艾滋病造成孤儿人数的增

Ses activités s'inscrivent dans le sillage des mesures prises durant la précédente législature.

该研究小组的工作进一在过去的立法机构任期内采取的行动。

Fondée dans le sillage d'une guerre mondiale, l'ONU incarne notre humanité commune.

联合国是在全球战争的阴影形成的。 它体现了我们共同人性理念。

Nos chefs d'État se sont placés dans le même sillage lors du Sommet du Millénaire.

我们国家元首们在前年首脑会了同一条道路。

Il faudra des générations pour surmonter le chagrin et la colère que la violence entraîne dans son sillage.

将要通过几代人来治愈这次暴力所留下的悲伤和愤怒

Il veillerait à ce que le dialogue se poursuive dans le sillage de la session du Conseil d'administration.

他确保在对执行局会采取后续行动方面会继续开展对话。

Bien souvent des tragédies quotidiennes dont on ne parle pas entraînent dans leur sillage misère humaine et souffrances intolérables.

它们往往日复一日造成悲剧,很少被报道,但却造成了人类苦难和痛苦。

Pratiquement tous les conflits armés des temps modernes ont laissé dans leur sillage des débris de guerre non explosés.

当今几乎所有的武装冲突都留下战争残余爆炸物。

C'est dans ce sillage que s'inscrit certainement aujourd'hui la Convention des Nations Unies contre la désertification.

《联合国防治荒漠化公约》当然就是在这项倡之后诞生的。

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。

Dans le sillage de la mondialisation, un grand nombre de pays en développement ont également suivi cette voie.

在全球化之后,许多发展国家也实施了类似的方案。

Dans le sillage des initiatives susmentionnées, un cadre d'action est défini ci-après pour examen par les États membres.

述各种举措的示例,提出下列行动框架,供成员国审

L'intervention humanitaire de l'OIM dans le sillage des catastrophes naturelles englobe l'aide aux populations déplacées par ces événements.

移徙组织针对自然灾害采取的人道主义干预措施包括援助因此类事件而流离失所的人口。

En effet, nous avons assisté avec préoccupation à la recrudescence de la violence, avec son sillage de victimes innocentes.

实际,我们关切地注视着暴力的增长,以及伴随而来的无辜生命的损失。

Il permet notamment d'injecter l'aérosol dans les vapeurs rejetées lors de la combustion et dans le sillage des hélices.

这包括能将气雾剂喷入燃烧排气蒸汽、喷入推进器滑流。

Elle marque une rupture et intervient sur fond de crises successives que la récession économique a entraîné dans son sillage.

另外,在本届会之后还将作出可能是多边主义历史最重要的环境治理决定。

Ces innovations devraient être un moteur de la croissance qui entraîne dans son sillage les autres secteurs et catégories de travailleurs.

它们应作为增长机器,推动其他部门及劳动力向前。

Un certain nombre de réunions de représentants de la société civile ont ensuite été organisées dans le sillage de ce séminaire.

后来又进一举行了民间社会会

Des avancées notables ont déjà été faites au niveau du processus d'adhésion à l'OTAN, dans le sillage du sommet de Prague.

此外还已经就北约成员进程问题采取了重大的积极措施,在布拉格首脑会后更是如此。

Nous estimons que la dévastation, laissée par le fléau dans son sillage, mérite la plus grande attention sur le plan international.

我们认为这一祸害造成的灾难应受到国际的高度注意。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sillage 的法语例句

用户正在搜索


保证, 保证(票据), 保证付款, 保证红利, 保证金, 保证军队的给养, 保证履行, 保证契约, 保证人, 保证商业票据,

相似单词


siliqueuse, siliqueux, silktree, silky, sill, sillage, sille, sillée, sillénite, siller,

1. 航迹
marcher dans le ~ de qn <转>步某人后尘, 追随某人, 学某人
faire plus de remous que de ~ <谚>雷声大, 雨点


2. 航速
mesurer le ~ d'un bâtiment 测某船航速

3. 【物】【技】尾流, 尾涡, 伴流

4. 煤矿脉
Fr helper cop yright
联想:
  • tracer   v.t. 引(线),画,划;标出(位置);描绘,勾勒

近义词:
brisées,  traînée,  traces,  trace,  voie
联想词
sillon犁沟;tourbillon旋风;dans在…内,在…;foulée兽类足迹;mouvement运动,移动;élan冲,跃进;passage通过,经过;entraînant驱动,带动;travers船舷;rythme节律,韵律;prolongement延伸;

L'épidémie laisse dans son sillage un nombre croissant d'orphelins.

这场流行病随之而来,是艾滋病造成孤儿人数增加。

Ses activités s'inscrivent dans le sillage des mesures prises durant la précédente législature.

该研究工作进一步加强在过去立法机构任期内采取行动。

Fondée dans le sillage d'une guerre mondiale, l'ONU incarne notre humanité commune.

联合国是在全球战争阴影形成。 它体现了我们共同人性理念。

Nos chefs d'État se sont placés dans le même sillage lors du Sommet du Millénaire.

我们国家元首们在前年首脑会议上走了同一条路。

Il faudra des générations pour surmonter le chagrin et la colère que la violence entraîne dans son sillage.

要通过几代人来治愈这次暴力所留下悲伤和愤怒

Il veillerait à ce que le dialogue se poursuive dans le sillage de la session du Conseil d'administration.

他确保在对执行局会议采取后续行动方面会继续开展对话。

Bien souvent des tragédies quotidiennes dont on ne parle pas entraînent dans leur sillage misère humaine et souffrances intolérables.

它们往往日复一日造成悲剧,很少被报,但却造成了人类苦难和痛苦。

Pratiquement tous les conflits armés des temps modernes ont laissé dans leur sillage des débris de guerre non explosés.

当今几乎所有武装冲突都留下战争残余爆炸物。

C'est dans ce sillage que s'inscrit certainement aujourd'hui la Convention des Nations Unies contre la désertification.

《联合国防治荒漠化公约》当然就是在这项倡议之后诞生

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。

Dans le sillage de la mondialisation, un grand nombre de pays en développement ont également suivi cette voie.

在全球化之后,许多发展国家也实施了类似方案。

Dans le sillage des initiatives susmentionnées, un cadre d'action est défini ci-après pour examen par les États membres.

按上述各种举措示例,提出下列行动框架,供成员国审议。

L'intervention humanitaire de l'OIM dans le sillage des catastrophes naturelles englobe l'aide aux populations déplacées par ces événements.

移徙织针对自然灾害采取主义干预措施包括援助因此类事件而流离失所人口。

En effet, nous avons assisté avec préoccupation à la recrudescence de la violence, avec son sillage de victimes innocentes.

实际上,我们关切地注视着暴力增长,以及伴随而来无辜生命损失。

Il permet notamment d'injecter l'aérosol dans les vapeurs rejetées lors de la combustion et dans le sillage des hélices.

这包括能气雾剂喷入燃烧排气蒸汽、喷入推进器滑流。

Elle marque une rupture et intervient sur fond de crises successives que la récession économique a entraîné dans son sillage.

另外,在本届会议之后还作出可能是多边主义历史上最重要环境治理决定。

Ces innovations devraient être un moteur de la croissance qui entraîne dans son sillage les autres secteurs et catégories de travailleurs.

它们应作为增长机器,推动其他部门及劳动力向前。

Un certain nombre de réunions de représentants de la société civile ont ensuite été organisées dans le sillage de ce séminaire.

后来又进一步举行了民间社会会议。

Des avancées notables ont déjà été faites au niveau du processus d'adhésion à l'OTAN, dans le sillage du sommet de Prague.

此外还已经就北约成员进程问题采取了重大积极措施,在布拉格首脑会议后更是如此。

Nous estimons que la dévastation, laissée par le fléau dans son sillage, mérite la plus grande attention sur le plan international.

我们认为这一祸害造成灾难应受到国际上高度注意。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sillage 的法语例句

用户正在搜索


保值利率, 保值增值, 保质保量, 保质期, 保重, 保住脑袋, 保住自己的利益, 保状, 保准, ,

相似单词


siliqueuse, siliqueux, silktree, silky, sill, sillage, sille, sillée, sillénite, siller,