Nous demandons à l'Assemblée générale de rappeler cette promesse aux États Membres récalcitrants.
我们请大会体提醒桀骜不驯会员国不要忘记这个保证。
Nous demandons à l'Assemblée générale de rappeler cette promesse aux États Membres récalcitrants.
我们请大会体提醒桀骜不驯会员国不要忘记这个保证。
L'inexécution donne inévitablement lieu à des poursuites pénales, notamment, à l'encontre de l'époux récalcitrant.
未自动遵守,将导致起诉,特别是对违约丈夫
起诉。
C'est ainsi qu'il s'est engagé dans les pourparlers avec certains groupes rebelles récalcitrants au dialogue politique inclusif.
因此,它同某叛乱团体开始进行会谈,这
团体对是否要加入包容性
政治对话感到犹豫不决。
En Angola et en Sierra Leone, les sanctions ciblées, accompagnées de pressions militaires, ont affaibli et isolé les récalcitrants.
在安哥拉和塞拉利昂,有针对性制裁加上军事压力削弱并孤立了顽抗者。
Enfin, dès lors que l'exécutif devient impuissant face à un parlement récalcitrant, le pouvoir judiciaire doit intervenir.
最后,哪政府
执行部门由于议会
反对而变得没用了,哪里就应当由司法部门介入。
En ce qui concerne la biodégradation, les tétra, penta et hexa-BDE sont prédits “récalcitrants” par le programme BIOWIN.
关于生物降解作用,据 BIOWIN方案预测,四溴二苯醚、五溴二苯醚和六溴二苯醚均属于“难对付”化学品。
Parallèlement, on constate qu'il persiste des attitudes récalcitrantes dans certaines sphères en ce qui concerne la réconciliation si nécessaire.
而且,在某圈子内,对迫切需要
和解始终存在有对抗
态度。
En effet, les rebelles cherchent à gagner sa sympathie, mais les récalcitrants deviennent les victimes potentielles des opérations de représailles.
反叛者想争取平民同情,但那
拒绝合作
平民很可能成为报复行为
受害者。
Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.
虽然少数一意孤行国家更应受到责备,但大多数国家也不能完全免除责任。
En particulier, on a remarqué qu'exploiter l'aide pour acheter des réformes de la part de gouvernements récalcitrants ne marchait jamais.
们尤其指出,利用援助来收买不情愿
政府进行改革,根本行不通。
Les executores avaient pour tâche de s'emparer (de saisir) des biens des débiteurs récalcitrants ou même de les conduire en prison.
Executoire 任务是强占(扣押)抗拒执行
债务
财产或者甚至是把他们送进监狱。
Plusieurs délégations ont fait observer que les sanctions étaient un instrument utile qui visait à modifier le comportement d'un État récalcitrant.
若干代表团还表示,制裁是一种有力工具用以改变一个不循规矩
国家
行为。
M. Osah (Nigéria) dit que les sanctions sont un moyen légitime d'obliger les États récalcitrants à adopter un comportement internationalement acceptable.
Osah先生(尼日利亚)说,制裁措施是一种合法手段,可以促使那顽固不化
国家采取国际社会能够接受
行动。
Elles ne devraient être prorogées que si elles se montrent efficaces et uniquement si l'État qui en fait l'objet reste récalcitrant.
只有当制裁奏效,而且只有在目标国家违约情况下,才应延长制裁期限。
Israël se comporte comme un enfant récalcitrant vis-à-vis de l'ONU, qui a présidé à sa naissance mais a négligé de l'éduquer correctement.
以色列在联合国面前表现得像一个顽劣任性孩子;联合国给了它生命,却忽略了对它进行适当
教育。
Nous nous trouvons à présent face à un problème particulièrement épineux, chaque partie s'évertuant à se montrer plus récalcitrante au compromis que l'autre.
现在情况是这样
一个难题,即各方都必须表现出比另一方更不愿妥协
姿态。
Les opérations mandatées par la MINUAD sont toujours entravées par des contraintes de ressources ainsi que par l'attitude récalcitrante de nombreux groupes armés.
资源制约以及许多武装团体顽抗态度使达尔富尔混合行动受权
行动继续受阻。
Ma délégation est fermement convaincue que le moment est venu d'isoler les auteurs récalcitrants de ces exactions et de leur infliger des sanctions.
我国代表团坚信,现在应该孤立实施这侵害
违抗者并对他们加以制裁。
Celle-ci devra être préparée avec un partenaire extérieur nouveau, comme avec les forces récalcitrantes internes qu'il faudra réintégrer dans le processus de paix.
和平必须要与新外部伙伴一起筹备,而且还要包括那
不情愿
国内势力,必须要将这
势力纳入和平进程之中。
Des poches d'éléments récalcitrants maï maï et PARECO se sont également opposées à l'intégration, notamment dans les territoires du Walikale et du Masisi.
一小撮顽抗玛伊玛伊民兵和刚果爱国抵抗联盟
员还抵制并入军队,特别是在瓦利卡莱和马西西地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous demandons à l'Assemblée générale de rappeler cette promesse aux États Membres récalcitrants.
我们请大会体提醒桀骜不驯的会员国不要忘记这个保证。
L'inexécution donne inévitablement lieu à des poursuites pénales, notamment, à l'encontre de l'époux récalcitrant.
未自动遵守,将导致起诉,特别是违约的丈夫的起诉。
C'est ainsi qu'il s'est engagé dans les pourparlers avec certains groupes rebelles récalcitrants au dialogue politique inclusif.
,
同某
叛乱团体开始进行会谈,这
团体
是否要加入包容性的政治
到犹豫不决。
En Angola et en Sierra Leone, les sanctions ciblées, accompagnées de pressions militaires, ont affaibli et isolé les récalcitrants.
在安哥拉和塞拉利昂,有针性的制裁加上军事压力削弱并孤立了顽抗者。
Enfin, dès lors que l'exécutif devient impuissant face à un parlement récalcitrant, le pouvoir judiciaire doit intervenir.
最后,哪政府的执行部门由于议会的反
而变得没用了,哪里就应当由司法部门介入。
En ce qui concerne la biodégradation, les tétra, penta et hexa-BDE sont prédits “récalcitrants” par le programme BIOWIN.
关于生物降解作用,据 BIOWIN方案预测,四溴二苯醚、五溴二苯醚和六溴二苯醚均属于“难付的”化学品。
Parallèlement, on constate qu'il persiste des attitudes récalcitrantes dans certaines sphères en ce qui concerne la réconciliation si nécessaire.
而且,在某圈子内,
迫切需要的和解始终存在有
抗的态度。
En effet, les rebelles cherchent à gagner sa sympathie, mais les récalcitrants deviennent les victimes potentielles des opérations de représailles.
反叛者想争取平民人口的同情,但那拒绝合作的平民很可能成为报复行为的受害者。
Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.
虽然少数一意孤行的国家更应受到责备,但大多数国家也不能完全免除责任。
En particulier, on a remarqué qu'exploiter l'aide pour acheter des réformes de la part de gouvernements récalcitrants ne marchait jamais.
人们尤其指出,利用援助来收买不情愿的政府进行改革,根本行不通。
Les executores avaient pour tâche de s'emparer (de saisir) des biens des débiteurs récalcitrants ou même de les conduire en prison.
Executoire 的任务是强占(扣押)抗拒执行的债务人的财产或者甚至是把他们送进监狱。
Plusieurs délégations ont fait observer que les sanctions étaient un instrument utile qui visait à modifier le comportement d'un État récalcitrant.
若干代表团还表示,制裁是一种有力的工具用以改变一个不循规矩的国家的行为。
M. Osah (Nigéria) dit que les sanctions sont un moyen légitime d'obliger les États récalcitrants à adopter un comportement internationalement acceptable.
Osah先生(尼日利亚)说,制裁措施是一种合法手段,可以促使那顽固不化的国家采取国际社会能够接受的行动。
Elles ne devraient être prorogées que si elles se montrent efficaces et uniquement si l'État qui en fait l'objet reste récalcitrant.
只有当制裁奏效,而且只有在目标国家违约的情况下,才应延长制裁期限。
Israël se comporte comme un enfant récalcitrant vis-à-vis de l'ONU, qui a présidé à sa naissance mais a négligé de l'éduquer correctement.
以色列在联合国面前表现得像一个顽劣任性的孩子;联合国给了生命,却忽略了
进行适当的教育。
Nous nous trouvons à présent face à un problème particulièrement épineux, chaque partie s'évertuant à se montrer plus récalcitrante au compromis que l'autre.
现在的情况是这样的一个难题,即各方都必须表现出比另一方更不愿妥协的姿态。
Les opérations mandatées par la MINUAD sont toujours entravées par des contraintes de ressources ainsi que par l'attitude récalcitrante de nombreux groupes armés.
资源制约以及许多武装团体的顽抗态度使达尔富尔混合行动受权的行动继续受阻。
Ma délégation est fermement convaincue que le moment est venu d'isoler les auteurs récalcitrants de ces exactions et de leur infliger des sanctions.
我国代表团坚信,现在应该孤立实施这侵害的违抗者并
他们加以制裁。
Celle-ci devra être préparée avec un partenaire extérieur nouveau, comme avec les forces récalcitrantes internes qu'il faudra réintégrer dans le processus de paix.
和平必须要与新的外部伙伴一起筹备,而且还要包括那不情愿的国内势力,必须要将这
势力纳入和平进程之中。
Des poches d'éléments récalcitrants maï maï et PARECO se sont également opposées à l'intégration, notamment dans les territoires du Walikale et du Masisi.
一小撮顽抗的玛伊玛伊民兵和刚果爱国抵抗联盟的人员还抵制并入军队,特别是在瓦利卡莱和马西西地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous demandons à l'Assemblée générale de rappeler cette promesse aux États Membres récalcitrants.
请大会体提醒桀骜不驯的会员国不要忘记这个保证。
L'inexécution donne inévitablement lieu à des poursuites pénales, notamment, à l'encontre de l'époux récalcitrant.
未自动遵守,将导致起诉,特别是对违约的丈夫的起诉。
C'est ainsi qu'il s'est engagé dans les pourparlers avec certains groupes rebelles récalcitrants au dialogue politique inclusif.
因此,它同某叛乱团体开始进
会谈,这
团体对是否要加入包容性的政治对话感到犹豫不决。
En Angola et en Sierra Leone, les sanctions ciblées, accompagnées de pressions militaires, ont affaibli et isolé les récalcitrants.
在安哥拉和塞拉利昂,有针对性的制裁加上军事压力削弱并孤立了顽抗者。
Enfin, dès lors que l'exécutif devient impuissant face à un parlement récalcitrant, le pouvoir judiciaire doit intervenir.
最后,哪政府的执
由于议会的反对而变得没用了,哪里就应当由司法
介入。
En ce qui concerne la biodégradation, les tétra, penta et hexa-BDE sont prédits “récalcitrants” par le programme BIOWIN.
关于生物降解作用,据 BIOWIN方案预测,四溴二苯醚、五溴二苯醚和六溴二苯醚均属于“难对付的”化学品。
Parallèlement, on constate qu'il persiste des attitudes récalcitrantes dans certaines sphères en ce qui concerne la réconciliation si nécessaire.
而且,在某圈子内,对迫切需要的和解始终存在有对抗的态度。
En effet, les rebelles cherchent à gagner sa sympathie, mais les récalcitrants deviennent les victimes potentielles des opérations de représailles.
反叛者想争取平民人口的同情,但那拒绝合作的平民很可能成为报复
为的受害者。
Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.
虽然少数一意孤的国家更应受到责备,但大多数国家也不能完全免除责任。
En particulier, on a remarqué qu'exploiter l'aide pour acheter des réformes de la part de gouvernements récalcitrants ne marchait jamais.
人尤其指出,利用援助来收买不情愿的政府进
改革,根本
不通。
Les executores avaient pour tâche de s'emparer (de saisir) des biens des débiteurs récalcitrants ou même de les conduire en prison.
Executoire 的任务是强占(扣押)抗拒执的债务人的财产或者甚至是把他
送进监狱。
Plusieurs délégations ont fait observer que les sanctions étaient un instrument utile qui visait à modifier le comportement d'un État récalcitrant.
若干代表团还表示,制裁是一种有力的工具用以改变一个不循规矩的国家的为。
M. Osah (Nigéria) dit que les sanctions sont un moyen légitime d'obliger les États récalcitrants à adopter un comportement internationalement acceptable.
Osah先生(尼日利亚)说,制裁措施是一种合法手段,可以促使那顽固不化的国家采取国际社会能够接受的
动。
Elles ne devraient être prorogées que si elles se montrent efficaces et uniquement si l'État qui en fait l'objet reste récalcitrant.
只有当制裁奏效,而且只有在目标国家违约的情况下,才应延长制裁期限。
Israël se comporte comme un enfant récalcitrant vis-à-vis de l'ONU, qui a présidé à sa naissance mais a négligé de l'éduquer correctement.
以色列在联合国面前表现得像一个顽劣任性的孩子;联合国给了它生命,却忽略了对它进适当的教育。
Nous nous trouvons à présent face à un problème particulièrement épineux, chaque partie s'évertuant à se montrer plus récalcitrante au compromis que l'autre.
现在的情况是这样的一个难题,即各方都必须表现出比另一方更不愿妥协的姿态。
Les opérations mandatées par la MINUAD sont toujours entravées par des contraintes de ressources ainsi que par l'attitude récalcitrante de nombreux groupes armés.
资源制约以及许多武装团体的顽抗态度使达尔富尔混合动受权的
动继续受阻。
Ma délégation est fermement convaincue que le moment est venu d'isoler les auteurs récalcitrants de ces exactions et de leur infliger des sanctions.
国代表团坚信,现在应该孤立实施这
侵害的违抗者并对他
加以制裁。
Celle-ci devra être préparée avec un partenaire extérieur nouveau, comme avec les forces récalcitrantes internes qu'il faudra réintégrer dans le processus de paix.
和平必须要与新的外伙伴一起筹备,而且还要包括那
不情愿的国内势力,必须要将这
势力纳入和平进程之中。
Des poches d'éléments récalcitrants maï maï et PARECO se sont également opposées à l'intégration, notamment dans les territoires du Walikale et du Masisi.
一小撮顽抗的玛伊玛伊民兵和刚果爱国抵抗联盟的人员还抵制并入军队,特别是在瓦利卡莱和马西西地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Nous demandons à l'Assemblée générale de rappeler cette promesse aux États Membres récalcitrants.
我们请大会体提醒桀骜不驯的会员国不要忘记这个保证。
L'inexécution donne inévitablement lieu à des poursuites pénales, notamment, à l'encontre de l'époux récalcitrant.
未自动遵守,将导致起诉,特别是违约的丈夫的起诉。
C'est ainsi qu'il s'est engagé dans les pourparlers avec certains groupes rebelles récalcitrants au dialogue politique inclusif.
因此,它同某叛乱团体开始进行会谈,这
团体
是否要加入包容性的政治
话感到犹豫不决。
En Angola et en Sierra Leone, les sanctions ciblées, accompagnées de pressions militaires, ont affaibli et isolé les récalcitrants.
在安哥拉和塞拉利昂,有针性的制裁加上军事压力削弱并孤立了顽抗者。
Enfin, dès lors que l'exécutif devient impuissant face à un parlement récalcitrant, le pouvoir judiciaire doit intervenir.
最后,哪政府的执行部门由于议会的反
而变得没用了,哪里就应当由司法部门介入。
En ce qui concerne la biodégradation, les tétra, penta et hexa-BDE sont prédits “récalcitrants” par le programme BIOWIN.
关于生物降解作用,据 BIOWIN方案预测,四溴二苯醚、五溴二苯醚和六溴二苯醚均属于“的”化学品。
Parallèlement, on constate qu'il persiste des attitudes récalcitrantes dans certaines sphères en ce qui concerne la réconciliation si nécessaire.
而且,在某圈子内,
迫切需要的和解始终存在有
抗的态度。
En effet, les rebelles cherchent à gagner sa sympathie, mais les récalcitrants deviennent les victimes potentielles des opérations de représailles.
反叛者想争取平民人口的同情,拒绝合作的平民很可能成为报复行为的受害者。
Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.
虽然少数一意孤行的国家更应受到责备,大多数国家也不能完全免除责任。
En particulier, on a remarqué qu'exploiter l'aide pour acheter des réformes de la part de gouvernements récalcitrants ne marchait jamais.
人们尤其指出,利用援助来收买不情愿的政府进行改革,根本行不通。
Les executores avaient pour tâche de s'emparer (de saisir) des biens des débiteurs récalcitrants ou même de les conduire en prison.
Executoire 的任务是强占(扣押)抗拒执行的债务人的财产或者甚至是把他们送进监狱。
Plusieurs délégations ont fait observer que les sanctions étaient un instrument utile qui visait à modifier le comportement d'un État récalcitrant.
若干代表团还表示,制裁是一种有力的工具用以改变一个不循规矩的国家的行为。
M. Osah (Nigéria) dit que les sanctions sont un moyen légitime d'obliger les États récalcitrants à adopter un comportement internationalement acceptable.
Osah先生(尼日利亚)说,制裁措施是一种合法手段,可以促使顽固不化的国家采取国际社会能够接受的行动。
Elles ne devraient être prorogées que si elles se montrent efficaces et uniquement si l'État qui en fait l'objet reste récalcitrant.
只有当制裁奏效,而且只有在目标国家违约的情况下,才应延长制裁期限。
Israël se comporte comme un enfant récalcitrant vis-à-vis de l'ONU, qui a présidé à sa naissance mais a négligé de l'éduquer correctement.
以色列在联合国面前表现得像一个顽劣任性的孩子;联合国给了它生命,却忽略了它进行适当的教育。
Nous nous trouvons à présent face à un problème particulièrement épineux, chaque partie s'évertuant à se montrer plus récalcitrante au compromis que l'autre.
现在的情况是这样的一个题,即各方都必须表现出比另一方更不愿妥协的姿态。
Les opérations mandatées par la MINUAD sont toujours entravées par des contraintes de ressources ainsi que par l'attitude récalcitrante de nombreux groupes armés.
资源制约以及许多武装团体的顽抗态度使达尔富尔混合行动受权的行动继续受阻。
Ma délégation est fermement convaincue que le moment est venu d'isoler les auteurs récalcitrants de ces exactions et de leur infliger des sanctions.
我国代表团坚信,现在应该孤立实施这侵害的违抗者并
他们加以制裁。
Celle-ci devra être préparée avec un partenaire extérieur nouveau, comme avec les forces récalcitrantes internes qu'il faudra réintégrer dans le processus de paix.
和平必须要与新的外部伙伴一起筹备,而且还要包括不情愿的国内势力,必须要将这
势力纳入和平进程之中。
Des poches d'éléments récalcitrants maï maï et PARECO se sont également opposées à l'intégration, notamment dans les territoires du Walikale et du Masisi.
一小撮顽抗的玛伊玛伊民兵和刚果爱国抵抗联盟的人员还抵制并入军队,特别是在瓦利卡莱和马西西地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous demandons à l'Assemblée générale de rappeler cette promesse aux États Membres récalcitrants.
我们请大会体提醒桀骜不驯会员国不要忘记这个保证。
L'inexécution donne inévitablement lieu à des poursuites pénales, notamment, à l'encontre de l'époux récalcitrant.
未自动遵守,将导致起诉,特别是对违约丈夫
起诉。
C'est ainsi qu'il s'est engagé dans les pourparlers avec certains groupes rebelles récalcitrants au dialogue politique inclusif.
因此,它同某叛乱团体开始进行会谈,这
团体对是否要加入包容性
政治对话感到犹豫不决。
En Angola et en Sierra Leone, les sanctions ciblées, accompagnées de pressions militaires, ont affaibli et isolé les récalcitrants.
在安哥拉和塞拉利昂,有针对性制裁加上军事压力削弱并孤立了顽抗者。
Enfin, dès lors que l'exécutif devient impuissant face à un parlement récalcitrant, le pouvoir judiciaire doit intervenir.
最后,哪政府
执行
由于议会
反对而变得没用了,哪里就应当由司法
介入。
En ce qui concerne la biodégradation, les tétra, penta et hexa-BDE sont prédits “récalcitrants” par le programme BIOWIN.
关于生物降解作用,据 BIOWIN方案预测,四溴二苯醚、五溴二苯醚和六溴二苯醚均属于“难对付”化学品。
Parallèlement, on constate qu'il persiste des attitudes récalcitrantes dans certaines sphères en ce qui concerne la réconciliation si nécessaire.
而且,在某圈子内,对迫切需要
和解始终存在有对抗
态度。
En effet, les rebelles cherchent à gagner sa sympathie, mais les récalcitrants deviennent les victimes potentielles des opérations de représailles.
反叛者想争取平民人口同情,但那
拒绝合作
平民很可能成为报复行为
受害者。
Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.
虽然少数一意孤行国家更应受到责备,但大多数国家也不能完全免除责任。
En particulier, on a remarqué qu'exploiter l'aide pour acheter des réformes de la part de gouvernements récalcitrants ne marchait jamais.
人们尤其指出,利用援助来收买不情愿政府进行改革,根本行不通。
Les executores avaient pour tâche de s'emparer (de saisir) des biens des débiteurs récalcitrants ou même de les conduire en prison.
Executoire 任务是强占(扣押)抗拒执行
债务人
财产或者甚至是把他们送进监狱。
Plusieurs délégations ont fait observer que les sanctions étaient un instrument utile qui visait à modifier le comportement d'un État récalcitrant.
若干代表团还表示,制裁是一种有力工具用以改变一个不循规矩
国家
行为。
M. Osah (Nigéria) dit que les sanctions sont un moyen légitime d'obliger les États récalcitrants à adopter un comportement internationalement acceptable.
Osah先生(尼日利亚)说,制裁措施是一种合法手段,可以促使那顽固不化
国家采取国际社会能够接受
行动。
Elles ne devraient être prorogées que si elles se montrent efficaces et uniquement si l'État qui en fait l'objet reste récalcitrant.
只有当制裁奏效,而且只有在目标国家违约情况下,才应延长制裁期限。
Israël se comporte comme un enfant récalcitrant vis-à-vis de l'ONU, qui a présidé à sa naissance mais a négligé de l'éduquer correctement.
以色列在联合国面前表现得像一个顽劣任性孩子;联合国给了它生命,却忽
了对它进行适当
教育。
Nous nous trouvons à présent face à un problème particulièrement épineux, chaque partie s'évertuant à se montrer plus récalcitrante au compromis que l'autre.
现在情况是这样
一个难题,即各方都必须表现出比另一方更不愿妥协
姿态。
Les opérations mandatées par la MINUAD sont toujours entravées par des contraintes de ressources ainsi que par l'attitude récalcitrante de nombreux groupes armés.
资源制约以及许多武装团体顽抗态度使达尔富尔混合行动受权
行动继续受阻。
Ma délégation est fermement convaincue que le moment est venu d'isoler les auteurs récalcitrants de ces exactions et de leur infliger des sanctions.
我国代表团坚信,现在应该孤立实施这害
违抗者并对他们加以制裁。
Celle-ci devra être préparée avec un partenaire extérieur nouveau, comme avec les forces récalcitrantes internes qu'il faudra réintégrer dans le processus de paix.
和平必须要与新外
伙伴一起筹备,而且还要包括那
不情愿
国内势力,必须要将这
势力纳入和平进程之中。
Des poches d'éléments récalcitrants maï maï et PARECO se sont également opposées à l'intégration, notamment dans les territoires du Walikale et du Masisi.
一小撮顽抗玛伊玛伊民兵和刚果爱国抵抗联盟
人员还抵制并入军队,特别是在瓦利卡莱和马西西地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous demandons à l'Assemblée générale de rappeler cette promesse aux États Membres récalcitrants.
我们请大会体提醒桀的会员国
要忘记这个保证。
L'inexécution donne inévitablement lieu à des poursuites pénales, notamment, à l'encontre de l'époux récalcitrant.
未自动遵守,将导致起诉,特别是对违约的丈夫的起诉。
C'est ainsi qu'il s'est engagé dans les pourparlers avec certains groupes rebelles récalcitrants au dialogue politique inclusif.
因此,它同某叛乱团体开始进行会谈,这
团体对是否要加入包容性的政治对话感到犹豫
决。
En Angola et en Sierra Leone, les sanctions ciblées, accompagnées de pressions militaires, ont affaibli et isolé les récalcitrants.
在安哥拉和塞拉利昂,有针对性的制裁加上军事压力削弱并孤立了顽。
Enfin, dès lors que l'exécutif devient impuissant face à un parlement récalcitrant, le pouvoir judiciaire doit intervenir.
后,哪
政府的执行部门由于议会的反对而变得没用了,哪里就应当由司法部门介入。
En ce qui concerne la biodégradation, les tétra, penta et hexa-BDE sont prédits “récalcitrants” par le programme BIOWIN.
关于生物降解作用,据 BIOWIN方案预测,四溴二苯醚、五溴二苯醚和六溴二苯醚均属于“难对付的”化学品。
Parallèlement, on constate qu'il persiste des attitudes récalcitrantes dans certaines sphères en ce qui concerne la réconciliation si nécessaire.
而且,在某圈子内,对迫切需要的和解始终存在有对
的态度。
En effet, les rebelles cherchent à gagner sa sympathie, mais les récalcitrants deviennent les victimes potentielles des opérations de représailles.
反叛想争取平民人口的同情,但那
拒绝合作的平民很可能成为报复行为的受害
。
Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.
虽然少数一意孤行的国家更应受到责备,但大多数国家也能完全免除责任。
En particulier, on a remarqué qu'exploiter l'aide pour acheter des réformes de la part de gouvernements récalcitrants ne marchait jamais.
人们尤其指出,利用援助来收买情愿的政府进行改革,根本行
通。
Les executores avaient pour tâche de s'emparer (de saisir) des biens des débiteurs récalcitrants ou même de les conduire en prison.
Executoire 的任务是强占(扣押)拒执行的债务人的财产或
甚至是把他们送进监狱。
Plusieurs délégations ont fait observer que les sanctions étaient un instrument utile qui visait à modifier le comportement d'un État récalcitrant.
若干代表团还表示,制裁是一种有力的工具用以改变一个循规矩的国家的行为。
M. Osah (Nigéria) dit que les sanctions sont un moyen légitime d'obliger les États récalcitrants à adopter un comportement internationalement acceptable.
Osah先生(尼日利亚)说,制裁措施是一种合法手段,可以促使那顽固
化的国家采取国际社会能够接受的行动。
Elles ne devraient être prorogées que si elles se montrent efficaces et uniquement si l'État qui en fait l'objet reste récalcitrant.
只有当制裁奏效,而且只有在目标国家违约的情况下,才应延长制裁期限。
Israël se comporte comme un enfant récalcitrant vis-à-vis de l'ONU, qui a présidé à sa naissance mais a négligé de l'éduquer correctement.
以色列在联合国面前表现得像一个顽劣任性的孩子;联合国给了它生命,却忽略了对它进行适当的教育。
Nous nous trouvons à présent face à un problème particulièrement épineux, chaque partie s'évertuant à se montrer plus récalcitrante au compromis que l'autre.
现在的情况是这样的一个难题,即各方都必须表现出比另一方更愿妥协的姿态。
Les opérations mandatées par la MINUAD sont toujours entravées par des contraintes de ressources ainsi que par l'attitude récalcitrante de nombreux groupes armés.
资源制约以及许多武装团体的顽态度使达尔富尔混合行动受权的行动继续受阻。
Ma délégation est fermement convaincue que le moment est venu d'isoler les auteurs récalcitrants de ces exactions et de leur infliger des sanctions.
我国代表团坚信,现在应该孤立实施这侵害的违
并对他们加以制裁。
Celle-ci devra être préparée avec un partenaire extérieur nouveau, comme avec les forces récalcitrantes internes qu'il faudra réintégrer dans le processus de paix.
和平必须要与新的外部伙伴一起筹备,而且还要包括那情愿的国内势力,必须要将这
势力纳入和平进程之中。
Des poches d'éléments récalcitrants maï maï et PARECO se sont également opposées à l'intégration, notamment dans les territoires du Walikale et du Masisi.
一小撮顽的玛伊玛伊民兵和刚果爱国抵
联盟的人员还抵制并入军队,特别是在瓦利卡莱和马西西地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous demandons à l'Assemblée générale de rappeler cette promesse aux États Membres récalcitrants.
我们请大会体提醒桀骜不驯会员国不要忘记这个保证。
L'inexécution donne inévitablement lieu à des poursuites pénales, notamment, à l'encontre de l'époux récalcitrant.
未自动遵守,将导致起诉,特别是对违约丈夫
起诉。
C'est ainsi qu'il s'est engagé dans les pourparlers avec certains groupes rebelles récalcitrants au dialogue politique inclusif.
因此,它同某叛乱团体开始进
会谈,这
团体对是否要加入包容
政治对话感到犹豫不决。
En Angola et en Sierra Leone, les sanctions ciblées, accompagnées de pressions militaires, ont affaibli et isolé les récalcitrants.
在安哥拉和塞拉利昂,有针对制裁加上军事压力削弱并孤立了顽抗者。
Enfin, dès lors que l'exécutif devient impuissant face à un parlement récalcitrant, le pouvoir judiciaire doit intervenir.
最后,哪政府
执
部门由于议会
反对而变得没用了,哪里就应当由司法部门介入。
En ce qui concerne la biodégradation, les tétra, penta et hexa-BDE sont prédits “récalcitrants” par le programme BIOWIN.
关于生物降解作用,据 BIOWIN方案预测,四溴二苯醚、五溴二苯醚和六溴二苯醚均属于“难对付”化学品。
Parallèlement, on constate qu'il persiste des attitudes récalcitrantes dans certaines sphères en ce qui concerne la réconciliation si nécessaire.
而且,在某圈子内,对迫切需要
和解始终存在有对抗
态度。
En effet, les rebelles cherchent à gagner sa sympathie, mais les récalcitrants deviennent les victimes potentielles des opérations de représailles.
反叛者想争取平民人口同情,但那
拒绝合作
平民很可能成
报
受害者。
Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.
虽然少数一意孤国家更应受到责备,但大多数国家也不能完全免除责任。
En particulier, on a remarqué qu'exploiter l'aide pour acheter des réformes de la part de gouvernements récalcitrants ne marchait jamais.
人们尤其指出,利用援助来收买不情愿政府进
改革,根本
不通。
Les executores avaient pour tâche de s'emparer (de saisir) des biens des débiteurs récalcitrants ou même de les conduire en prison.
Executoire 任务是强占(扣押)抗拒执
债务人
财产或者甚至是把他们送进监狱。
Plusieurs délégations ont fait observer que les sanctions étaient un instrument utile qui visait à modifier le comportement d'un État récalcitrant.
若干代表团还表示,制裁是一种有力工具用以改变一个不循规矩
国家
。
M. Osah (Nigéria) dit que les sanctions sont un moyen légitime d'obliger les États récalcitrants à adopter un comportement internationalement acceptable.
Osah先生(尼日利亚)说,制裁措施是一种合法手段,可以促使那顽固不化
国家采取国际社会能够接受
动。
Elles ne devraient être prorogées que si elles se montrent efficaces et uniquement si l'État qui en fait l'objet reste récalcitrant.
只有当制裁奏效,而且只有在目标国家违约情况下,才应延长制裁期限。
Israël se comporte comme un enfant récalcitrant vis-à-vis de l'ONU, qui a présidé à sa naissance mais a négligé de l'éduquer correctement.
以色列在联合国面前表现得像一个顽劣任孩子;联合国给了它生命,却忽略了对它进
适当
教育。
Nous nous trouvons à présent face à un problème particulièrement épineux, chaque partie s'évertuant à se montrer plus récalcitrante au compromis que l'autre.
现在情况是这样
一个难题,即各方都必须表现出比另一方更不愿妥协
姿态。
Les opérations mandatées par la MINUAD sont toujours entravées par des contraintes de ressources ainsi que par l'attitude récalcitrante de nombreux groupes armés.
资源制约以及许多武装团体顽抗态度使达尔富尔混合
动受权
动继续受阻。
Ma délégation est fermement convaincue que le moment est venu d'isoler les auteurs récalcitrants de ces exactions et de leur infliger des sanctions.
我国代表团坚信,现在应该孤立实施这侵害
违抗者并对他们加以制裁。
Celle-ci devra être préparée avec un partenaire extérieur nouveau, comme avec les forces récalcitrantes internes qu'il faudra réintégrer dans le processus de paix.
和平必须要与新外部伙伴一起筹备,而且还要包括那
不情愿
国内势力,必须要将这
势力纳入和平进程之中。
Des poches d'éléments récalcitrants maï maï et PARECO se sont également opposées à l'intégration, notamment dans les territoires du Walikale et du Masisi.
一小撮顽抗玛伊玛伊民兵和刚果爱国抵抗联盟
人员还抵制并入军队,特别是在瓦利卡莱和马西西地区。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous demandons à l'Assemblée générale de rappeler cette promesse aux États Membres récalcitrants.
我们请大会体提醒桀骜不驯会员国不要忘记这个保证。
L'inexécution donne inévitablement lieu à des poursuites pénales, notamment, à l'encontre de l'époux récalcitrant.
未自动遵守,将导致起诉,特别是对违约丈夫
起诉。
C'est ainsi qu'il s'est engagé dans les pourparlers avec certains groupes rebelles récalcitrants au dialogue politique inclusif.
因此,它同某叛乱团体开始进行会谈,这
团体对是否要加入包容性
政治对话感到犹豫不决。
En Angola et en Sierra Leone, les sanctions ciblées, accompagnées de pressions militaires, ont affaibli et isolé les récalcitrants.
在安哥拉和塞拉利昂,有针对性制裁加上军
压力削弱并孤立了顽抗者。
Enfin, dès lors que l'exécutif devient impuissant face à un parlement récalcitrant, le pouvoir judiciaire doit intervenir.
最后,哪政府
执行部门由于议会
反对而变得没用了,哪里就应当由司法部门介入。
En ce qui concerne la biodégradation, les tétra, penta et hexa-BDE sont prédits “récalcitrants” par le programme BIOWIN.
关于生物降解作用,据 BIOWIN方案预测,四溴二苯醚、五溴二苯醚和六溴二苯醚均属于“难对付”化学品。
Parallèlement, on constate qu'il persiste des attitudes récalcitrantes dans certaines sphères en ce qui concerne la réconciliation si nécessaire.
而且,在某圈子内,对迫切需要
和解始终存在有对抗
态度。
En effet, les rebelles cherchent à gagner sa sympathie, mais les récalcitrants deviennent les victimes potentielles des opérations de représailles.
反叛者想争取口
同情,但那
拒绝合作
很可能成为报复行为
受害者。
Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.
虽然少数一意孤行国家更应受到责备,但大多数国家也不能完全免除责任。
En particulier, on a remarqué qu'exploiter l'aide pour acheter des réformes de la part de gouvernements récalcitrants ne marchait jamais.
们尤其
出,利用援助来收买不情愿
政府进行改革,根本行不通。
Les executores avaient pour tâche de s'emparer (de saisir) des biens des débiteurs récalcitrants ou même de les conduire en prison.
Executoire 任务是强占(扣押)抗拒执行
债务
财产或者甚至是把他们送进监狱。
Plusieurs délégations ont fait observer que les sanctions étaient un instrument utile qui visait à modifier le comportement d'un État récalcitrant.
若干代表团还表示,制裁是一种有力工具用以改变一个不循规矩
国家
行为。
M. Osah (Nigéria) dit que les sanctions sont un moyen légitime d'obliger les États récalcitrants à adopter un comportement internationalement acceptable.
Osah先生(尼日利亚)说,制裁措施是一种合法手段,可以促使那顽固不化
国家采取国际社会能够接受
行动。
Elles ne devraient être prorogées que si elles se montrent efficaces et uniquement si l'État qui en fait l'objet reste récalcitrant.
只有当制裁奏效,而且只有在目标国家违约情况下,才应延长制裁期限。
Israël se comporte comme un enfant récalcitrant vis-à-vis de l'ONU, qui a présidé à sa naissance mais a négligé de l'éduquer correctement.
以色列在联合国面前表现得像一个顽劣任性孩子;联合国给了它生命,却忽略了对它进行适当
教育。
Nous nous trouvons à présent face à un problème particulièrement épineux, chaque partie s'évertuant à se montrer plus récalcitrante au compromis que l'autre.
现在情况是这样
一个难题,即各方都必须表现出比另一方更不愿妥协
姿态。
Les opérations mandatées par la MINUAD sont toujours entravées par des contraintes de ressources ainsi que par l'attitude récalcitrante de nombreux groupes armés.
资源制约以及许多武装团体顽抗态度使达尔富尔混合行动受权
行动继续受阻。
Ma délégation est fermement convaincue que le moment est venu d'isoler les auteurs récalcitrants de ces exactions et de leur infliger des sanctions.
我国代表团坚信,现在应该孤立实施这侵害
违抗者并对他们加以制裁。
Celle-ci devra être préparée avec un partenaire extérieur nouveau, comme avec les forces récalcitrantes internes qu'il faudra réintégrer dans le processus de paix.
和必须要与新
外部伙伴一起筹备,而且还要包括那
不情愿
国内势力,必须要将这
势力纳入和
进程之中。
Des poches d'éléments récalcitrants maï maï et PARECO se sont également opposées à l'intégration, notamment dans les territoires du Walikale et du Masisi.
一小撮顽抗玛伊玛伊
兵和刚果爱国抵抗联盟
员还抵制并入军队,特别是在瓦利卡莱和马西西地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Nous demandons à l'Assemblée générale de rappeler cette promesse aux États Membres récalcitrants.
我们请大体提醒桀骜不驯的
员国不要忘记这个保证。
L'inexécution donne inévitablement lieu à des poursuites pénales, notamment, à l'encontre de l'époux récalcitrant.
未自动遵守,将导致起诉,特别违约的丈夫的起诉。
C'est ainsi qu'il s'est engagé dans les pourparlers avec certains groupes rebelles récalcitrants au dialogue politique inclusif.
因此,它同某叛乱团体开始
谈,这
团体
要加入包容性的政治
话感到犹豫不决。
En Angola et en Sierra Leone, les sanctions ciblées, accompagnées de pressions militaires, ont affaibli et isolé les récalcitrants.
在安哥拉和塞拉利昂,有针性的制裁加上军事压力削弱并孤立了顽抗者。
Enfin, dès lors que l'exécutif devient impuissant face à un parlement récalcitrant, le pouvoir judiciaire doit intervenir.
最后,哪政府的执
部门由于议
的反
而变得没用了,哪里就应当由司法部门介入。
En ce qui concerne la biodégradation, les tétra, penta et hexa-BDE sont prédits “récalcitrants” par le programme BIOWIN.
关于生物降解作用,据 BIOWIN方案预测,四溴二苯醚、五溴二苯醚和六溴二苯醚均属于“难付的”化学品。
Parallèlement, on constate qu'il persiste des attitudes récalcitrantes dans certaines sphères en ce qui concerne la réconciliation si nécessaire.
而且,在某圈子内,
迫切需要的和解始终存在有
抗的态度。
En effet, les rebelles cherchent à gagner sa sympathie, mais les récalcitrants deviennent les victimes potentielles des opérations de représailles.
反叛者想争取平民人口的同情,但那拒绝合作的平民很可能成为报复
为的受害者。
Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.
虽然少数一意孤的国家更应受到责备,但大多数国家也不能完全免除责任。
En particulier, on a remarqué qu'exploiter l'aide pour acheter des réformes de la part de gouvernements récalcitrants ne marchait jamais.
人们尤其指出,利用援助来收买不情愿的政府改革,根本
不通。
Les executores avaient pour tâche de s'emparer (de saisir) des biens des débiteurs récalcitrants ou même de les conduire en prison.
Executoire 的任务强占(扣押)抗拒执
的债务人的财产或者甚至
把他们送
监狱。
Plusieurs délégations ont fait observer que les sanctions étaient un instrument utile qui visait à modifier le comportement d'un État récalcitrant.
若干代表团还表示,制裁一种有力的工具用以改变一个不循规矩的国家的
为。
M. Osah (Nigéria) dit que les sanctions sont un moyen légitime d'obliger les États récalcitrants à adopter un comportement internationalement acceptable.
Osah先生(尼日利亚)说,制裁措施一种合法手段,可以促使那
顽固不化的国家采取国际社
能够接受的
动。
Elles ne devraient être prorogées que si elles se montrent efficaces et uniquement si l'État qui en fait l'objet reste récalcitrant.
只有当制裁奏效,而且只有在目标国家违约的情况下,才应延长制裁期限。
Israël se comporte comme un enfant récalcitrant vis-à-vis de l'ONU, qui a présidé à sa naissance mais a négligé de l'éduquer correctement.
以色列在联合国面前表现得像一个顽劣任性的孩子;联合国给了它生命,却忽略了它
适当的教育。
Nous nous trouvons à présent face à un problème particulièrement épineux, chaque partie s'évertuant à se montrer plus récalcitrante au compromis que l'autre.
现在的情况这样的一个难题,即各方都必须表现出比另一方更不愿妥协的姿态。
Les opérations mandatées par la MINUAD sont toujours entravées par des contraintes de ressources ainsi que par l'attitude récalcitrante de nombreux groupes armés.
资源制约以及许多武装团体的顽抗态度使达尔富尔混合动受权的
动继续受阻。
Ma délégation est fermement convaincue que le moment est venu d'isoler les auteurs récalcitrants de ces exactions et de leur infliger des sanctions.
我国代表团坚信,现在应该孤立实施这侵害的违抗者并
他们加以制裁。
Celle-ci devra être préparée avec un partenaire extérieur nouveau, comme avec les forces récalcitrantes internes qu'il faudra réintégrer dans le processus de paix.
和平必须要与新的外部伙伴一起筹备,而且还要包括那不情愿的国内势力,必须要将这
势力纳入和平
程之中。
Des poches d'éléments récalcitrants maï maï et PARECO se sont également opposées à l'intégration, notamment dans les territoires du Walikale et du Masisi.
一小撮顽抗的玛伊玛伊民兵和刚果爱国抵抗联盟的人员还抵制并入军队,特别在瓦利卡莱和马西西地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。