法语助手
  • 关闭
动词变位提示:renverse可能是动词renverser变位形式

n.f.
【航海】(风、水的)反向

à la renverse
loc.adv.
(倒地、着地时)仰面, 脸朝天
tomber à la renverse 仰天跌一跤
couché [étendu] à la renverse 仰卧
Il y a de quoi tomber à la renverse .〈转义〉那确是令人震惊的。 法语 助 手

Il y a de quoi tomber à la renverse.

转义〉那确是令人震惊的

Soudainement, elle tomba à la renverse sur la terre.

突然,她仰面朝天摔倒在地上。

Le voleur renverse l'épicier d'un coup de poing.

小偷一拳把杂货店主打翻

Il renverse le verre pour m'assurer qu'il est vide.

他把玻璃杯翻过来,证明给我看杯子已经空了。

Cette nouvelle me renverse .

使震惊

La littérature renverse cet ordre.

文学颠覆种秩序。

Dans la nuit, l’organisation clandestine “les officiers libres” s’empare du pouvoir et renverse le roi Farouk Ier.

夜晚,“自由军官”秘密组织夺取政权,推翻了国王法鲁克一世。

Si on ne renverse pas la tendance, on mettra en danger la pureté de la langue et la continuité de la culture chinoise.

如果不遏止一趋势,中文的纯洁性以及中国文化的传承会受损。

À cette fin, on renverse normalement la charge de la preuve, de manière qu'une probabilité élevée suffise pour démontrer ce lien de causalité.

为了现该目标,证明的负担通常有所转移,只要有很大可能性足够证明因果关联。

Nous craignons que cette tendance, si on ne le renverse pas, ne détruise les gains minimes en matière de développement réalisés dans la région.

我们的关切是,如果不遏制一趋势,那么它有可能使该区域在发展方面所取得的微化为乌有。

Attention, d’ici la fin de ce post vous allez vous trouver face à la cape parfaite, vous allez tomber à la renverse, et vous l’aurez bien cherché.

现在,如果你想歇斯底里大喊叫,我悄悄的告诉你,突然冒冷汗的我、独自歌唱的我,大张着嘴此刻像获得了一张已出售灵魂后直接通向地狱的卡。是啊,偶尔竭斯底里的大喊真的是一种良好的趣味。

Le taux d'hospitalisation des hommes du même groupe d'âge était donc nettement plus bas, mais ce rapport entre les deux sexes se renverse lorsque l'âge croît.

相同年龄段的男性住院率远低于此,而一男女比例关系随年龄增长开始翻转。

La délégation a lancé un appel aux pays membres pour qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources du Fonds.

该国代表团吁请会员国扭转人口基金资源下降的趋势。

S'il ne renverse pas résolument la tendance de son capital humain à s'éroder, il lui sera impossible d'attirer et de retenir une part équitable des meilleurs talents.

如果不积极扭转公共部门人力资源能力的趋势,公共部门是不可能吸引和保留适当比额的最佳人才的。

Le tube en acier est placé verticalement sur la grille et il est maintenu de manière à éviter qu'il ne se renverse.

钢管垂直放在金属栅上,并加以固定以免翻倒。

Le peuple iraquien est tout à fait en droit d'attendre de ses dirigeants élus qu'ils renversent ces tendances préoccupantes, qui pourraient mettre en péril le tissu social et politique du pays.

伊拉克人民完全有权期望其当选领导人扭转些可能危害该国社会和政治结构的令人不安的趋势。

Imaginez que vous êtes sur la Cinquième Avenue, sur Oxford Street ou sur les Champs-Élysées, et que vous voyez un bulldozer qui renverse des bus et écrase des véhicules et leurs occupants.

试想在第五大道、牛津大学街、或香榭丽舍大街上看到一台推土机推翻巴士,压扁汽车及车内人。

Ben, je me suis rassis et j’ai recommencé à la traire. Tout allait bien, jusqu’à ce que la maudite vache donne un coup de queue et renverse le seau encore une fois.

“啊,我很高兴,又开始挤奶。本来一切都好,直到该死的奶牛一甩尾巴,又把奶桶打翻了。”

Elle renverse la présomption générale de l'option 1 et l'étend à la présomption (qui, dans le cas de l'option 2, est une interdiction pure et simple) qu'il est interdit aux chargeurs d'intenter une action contre la partie exécutante.

它彻底改变选择方案1的缺省推定,将其扩展为包括下述推定(在选择方案2中是彻底禁止):不允许货方对履约方提起诉讼。

Voilà pourquoi ma délégation lance un appel à tous nos partenaires du développement afin qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources et relèvent le niveau des contributions au titre de l'aide publique au développement.

因此我国代表团希望吁请我们的发展伙伴扭转种资源下降的趋势,并提高官方发展援助捐款水平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 renverse 的法语例句

用户正在搜索


必然的结果, 必然的事, 必然地, 必然归宿, 必然规律, 必然和自由, 必然后果, 必然结果, 必然联系, 必然判断,

相似单词


rentrez!, rénumération, renumérotation, renvelopper, renversant, renverse, renversé, renversée, renversement, renverser,
动词变位提示:renverse可能是动词renverser变位形式

n.f.
【航海】(风、水的)反向

à la renverse
loc.adv.
(倒地、着地时)仰面, 脸朝天
tomber à la renverse 仰天跌一跤
couché [étendu] à la renverse 仰卧
Il y a de quoi tomber à la renverse .〈转义〉那确是令人震惊的。 法语 助 手

Il y a de quoi tomber à la renverse.

转义〉那确是令人震惊的

Soudainement, elle tomba à la renverse sur la terre.

突然,她仰面朝天摔倒在地上。

Le voleur renverse l'épicier d'un coup de poing.

小偷一拳把杂货店主打翻

Il renverse le verre pour m'assurer qu'il est vide.

他把玻璃杯翻过来,证明给我看杯空了。

Cette nouvelle me renverse .

这个消息使震惊

La littérature renverse cet ordre.

文学颠覆了这种秩序。

Dans la nuit, l’organisation clandestine “les officiers libres” s’empare du pouvoir et renverse le roi Farouk Ier.

夜晚,“自由军官”秘密组织夺取政权,推翻了国王法鲁克一世。

Si on ne renverse pas la tendance, on mettra en danger la pureté de la langue et la continuité de la culture chinoise.

如果不遏止这一趋势,中文的纯洁性以及中国文化的传承就会受损。

À cette fin, on renverse normalement la charge de la preuve, de manière qu'une probabilité élevée suffise pour démontrer ce lien de causalité.

为了该目标,证明的负担通常有所转移,只要有很大可能性就足够证明因果关联。

Nous craignons que cette tendance, si on ne le renverse pas, ne détruise les gains minimes en matière de développement réalisés dans la région.

我们的关切是,如果不遏制这一趋势,那么它就有可能使该区域在发展方面所取得的微薄成就化为有。

Attention, d’ici la fin de ce post vous allez vous trouver face à la cape parfaite, vous allez tomber à la renverse, et vous l’aurez bien cherché.

在,如果你想歇斯底里大喊叫,我悄悄的告诉你,突然冒冷汗的我、独自歌唱的我,大张着嘴此刻就像获得了一张出售灵魂后直接通向地狱的卡。是啊,偶尔竭斯底里的大喊真的是一种良好的趣味。

Le taux d'hospitalisation des hommes du même groupe d'âge était donc nettement plus bas, mais ce rapport entre les deux sexes se renverse lorsque l'âge croît.

相同年龄段的男性住院率远低于此,而这一男女比例关系随年龄增长开始翻转。

La délégation a lancé un appel aux pays membres pour qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources du Fonds.

该国代表团吁请会员国扭转人口基金资源下降的趋势。

S'il ne renverse pas résolument la tendance de son capital humain à s'éroder, il lui sera impossible d'attirer et de retenir une part équitable des meilleurs talents.

如果不积极扭转公共部门人力资源能力的趋势,公共部门是不可能吸引和保留适当比额的最佳人才的。

Le tube en acier est placé verticalement sur la grille et il est maintenu de manière à éviter qu'il ne se renverse.

钢管垂直放在金属栅上,并加以固定以免翻倒。

Le peuple iraquien est tout à fait en droit d'attendre de ses dirigeants élus qu'ils renversent ces tendances préoccupantes, qui pourraient mettre en péril le tissu social et politique du pays.

伊拉克人民完全有权期望其当选领导人扭转这些可能危害该国社会和政治结构的令人不安的趋势。

Imaginez que vous êtes sur la Cinquième Avenue, sur Oxford Street ou sur les Champs-Élysées, et que vous voyez un bulldozer qui renverse des bus et écrase des véhicules et leurs occupants.

试想在第五大道、牛津大学街、或香榭丽舍大街上看到一台推土机推翻巴士,压扁汽车及车内人。

Ben, je me suis rassis et j’ai recommencé à la traire. Tout allait bien, jusqu’à ce que la maudite vache donne un coup de queue et renverse le seau encore une fois.

“啊,我很高兴,又开始挤奶。本来一切都好,直到这该死的奶牛一甩尾巴,又把奶桶打翻了。”

Elle renverse la présomption générale de l'option 1 et l'étend à la présomption (qui, dans le cas de l'option 2, est une interdiction pure et simple) qu'il est interdit aux chargeurs d'intenter une action contre la partie exécutante.

它彻底改变选择方案1的缺省推定,将其扩展为包括下述推定(在选择方案2中是彻底禁止):不允许货方对履约方提起诉讼。

Voilà pourquoi ma délégation lance un appel à tous nos partenaires du développement afin qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources et relèvent le niveau des contributions au titre de l'aide publique au développement.

因此我国代表团希望吁请我们的发展伙伴扭转这种资源下降的趋势,并提高官方发展援助捐款水平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 renverse 的法语例句

用户正在搜索


必须, 必须(必定), 必须穿晚礼服, 必须的, 必须对您说…, 必须说的话, 必须有耐心, 必须抓紧治疗, 必须遵守诺言, 必须做的事,

相似单词


rentrez!, rénumération, renumérotation, renvelopper, renversant, renverse, renversé, renversée, renversement, renverser,
动词变位提示:renverse可能是动词renverser变位形式

n.f.
【航海】(风、水的)反向

à la renverse
loc.adv.
(倒地、着地时)仰, 脸朝天
tomber à la renverse 仰天跌一跤
couché [étendu] à la renverse 仰卧
Il y a de quoi tomber à la renverse .〈转义〉那确是令人震惊的。 法语 助 手

Il y a de quoi tomber à la renverse.

转义〉那确是令人震惊的

Soudainement, elle tomba à la renverse sur la terre.

突然,她仰朝天摔倒在地上。

Le voleur renverse l'épicier d'un coup de poing.

小偷一拳把杂货店主打翻

Il renverse le verre pour m'assurer qu'il est vide.

他把玻璃杯翻过来,证明给我看杯子已经空了。

Cette nouvelle me renverse .

这个消息使震惊

La littérature renverse cet ordre.

了这种秩序。

Dans la nuit, l’organisation clandestine “les officiers libres” s’empare du pouvoir et renverse le roi Farouk Ier.

夜晚,“自由军官”秘密组织夺取政权,推翻了国王法鲁克一世。

Si on ne renverse pas la tendance, on mettra en danger la pureté de la langue et la continuité de la culture chinoise.

如果不遏止这一趋势,中的纯洁性以及中国化的传承就会受损。

À cette fin, on renverse normalement la charge de la preuve, de manière qu'une probabilité élevée suffise pour démontrer ce lien de causalité.

为了现该目标,证明的负担通常有所转移,只要有很大可能性就足够证明因果关联。

Nous craignons que cette tendance, si on ne le renverse pas, ne détruise les gains minimes en matière de développement réalisés dans la région.

我们的关切是,如果不遏制这一趋势,那么它就有可能使该区域在发所取得的微薄成就化为乌有。

Attention, d’ici la fin de ce post vous allez vous trouver face à la cape parfaite, vous allez tomber à la renverse, et vous l’aurez bien cherché.

现在,如果你想歇斯底里大喊叫,我悄悄的告诉你,突然冒冷汗的我、独自歌唱的我,大张着嘴此刻就像获得了一张已出售灵魂后直接通向地狱的卡。是啊,偶尔竭斯底里的大喊真的是一种良好的趣味。

Le taux d'hospitalisation des hommes du même groupe d'âge était donc nettement plus bas, mais ce rapport entre les deux sexes se renverse lorsque l'âge croît.

相同年龄段的男性住院率远低于此,而这一男女比例关系随年龄增长开始翻转。

La délégation a lancé un appel aux pays membres pour qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources du Fonds.

该国代表团吁请会员国扭转人口基金资源下降的趋势。

S'il ne renverse pas résolument la tendance de son capital humain à s'éroder, il lui sera impossible d'attirer et de retenir une part équitable des meilleurs talents.

如果不积极扭转公共部门人力资源能力的趋势,公共部门是不可能吸引和保留适当比额的最佳人才的。

Le tube en acier est placé verticalement sur la grille et il est maintenu de manière à éviter qu'il ne se renverse.

钢管垂直放在金属栅上,并加以固定以免翻倒。

Le peuple iraquien est tout à fait en droit d'attendre de ses dirigeants élus qu'ils renversent ces tendances préoccupantes, qui pourraient mettre en péril le tissu social et politique du pays.

伊拉克人民完全有权期望其当选领导人扭转这些可能危害该国社会和政治结构的令人不安的趋势。

Imaginez que vous êtes sur la Cinquième Avenue, sur Oxford Street ou sur les Champs-Élysées, et que vous voyez un bulldozer qui renverse des bus et écrase des véhicules et leurs occupants.

试想在第五大道、牛津大街、或香榭丽舍大街上看到一台推土机推翻巴士,压扁汽车及车内人。

Ben, je me suis rassis et j’ai recommencé à la traire. Tout allait bien, jusqu’à ce que la maudite vache donne un coup de queue et renverse le seau encore une fois.

“啊,我很高兴,又开始挤奶。本来一切都好,直到这该死的奶牛一甩尾巴,又把奶桶打翻了。”

Elle renverse la présomption générale de l'option 1 et l'étend à la présomption (qui, dans le cas de l'option 2, est une interdiction pure et simple) qu'il est interdit aux chargeurs d'intenter une action contre la partie exécutante.

它彻底改变选择案1的缺省推定,将其扩为包括下述推定(在选择案2中是彻底禁止):不允许货对履约提起诉讼。

Voilà pourquoi ma délégation lance un appel à tous nos partenaires du développement afin qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources et relèvent le niveau des contributions au titre de l'aide publique au développement.

因此我国代表团希望吁请我们的发伙伴扭转这种资源下降的趋势,并提高官援助捐款水平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 renverse 的法语例句

用户正在搜索


必要的知识, 必要基团, 必要劳动, 必要前提, 必要时间, 必要素, 必要条件, 必要性, 必由之路, 必争之地,

相似单词


rentrez!, rénumération, renumérotation, renvelopper, renversant, renverse, renversé, renversée, renversement, renverser,
动词变位提示:renverse可能是动词renverser变位形式

n.f.
【航海】()反向

à la renverse
loc.adv.
(倒地、着地时)仰面, 脸朝天
tomber à la renverse 仰天跌一跤
couché [étendu] à la renverse 仰卧
Il y a de quoi tomber à la renverse .〈转义〉那确是令人震惊 法语 助 手

Il y a de quoi tomber à la renverse.

转义〉那确是令人震惊

Soudainement, elle tomba à la renverse sur la terre.

突然,她仰面朝天摔倒在地上。

Le voleur renverse l'épicier d'un coup de poing.

小偷一拳把杂货店主打翻

Il renverse le verre pour m'assurer qu'il est vide.

他把玻璃杯翻过来,证明给我看杯子已经空了。

Cette nouvelle me renverse .

这个消息使震惊

La littérature renverse cet ordre.

文学颠覆了这种秩序。

Dans la nuit, l’organisation clandestine “les officiers libres” s’empare du pouvoir et renverse le roi Farouk Ier.

夜晚,“自由军官”秘密组织夺取政权,推翻了国王法鲁克一世。

Si on ne renverse pas la tendance, on mettra en danger la pureté de la langue et la continuité de la culture chinoise.

如果不遏止这一趋势,中文纯洁以及中国文化传承就会受损。

À cette fin, on renverse normalement la charge de la preuve, de manière qu'une probabilité élevée suffise pour démontrer ce lien de causalité.

为了现该目标,证明负担通常有所转移,只要有很大可能就足够证明因果关联。

Nous craignons que cette tendance, si on ne le renverse pas, ne détruise les gains minimes en matière de développement réalisés dans la région.

我们关切是,如果不遏制这一趋势,那么它就有可能使该区域在发展方面所取得微薄成就化为乌有。

Attention, d’ici la fin de ce post vous allez vous trouver face à la cape parfaite, vous allez tomber à la renverse, et vous l’aurez bien cherché.

现在,如果你想歇斯底里大喊叫,我悄悄告诉你,突然冒冷汗我、独自歌唱我,大张着嘴此刻就像获得了一张已出售灵魂后直接通向地狱卡。是啊,偶尔竭斯底里大喊真是一种良好趣味。

Le taux d'hospitalisation des hommes du même groupe d'âge était donc nettement plus bas, mais ce rapport entre les deux sexes se renverse lorsque l'âge croît.

相同年龄段率远低于此,而这一男女比例关系随年龄增长开始翻转。

La délégation a lancé un appel aux pays membres pour qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources du Fonds.

该国代表团吁请会员国扭转人口基金资源下降趋势。

S'il ne renverse pas résolument la tendance de son capital humain à s'éroder, il lui sera impossible d'attirer et de retenir une part équitable des meilleurs talents.

如果不积极扭转公共部门人力资源能力趋势,公共部门是不可能吸引和保留适当比额最佳人才

Le tube en acier est placé verticalement sur la grille et il est maintenu de manière à éviter qu'il ne se renverse.

钢管垂直放在金属栅上,并加以固定以免翻倒。

Le peuple iraquien est tout à fait en droit d'attendre de ses dirigeants élus qu'ils renversent ces tendances préoccupantes, qui pourraient mettre en péril le tissu social et politique du pays.

伊拉克人民完全有权期望其当选领导人扭转这些可能危害该国社会和政治结构令人不安趋势。

Imaginez que vous êtes sur la Cinquième Avenue, sur Oxford Street ou sur les Champs-Élysées, et que vous voyez un bulldozer qui renverse des bus et écrase des véhicules et leurs occupants.

试想在第五大道、牛津大学街、或香榭丽舍大街上看到一台推土机推翻巴士,压扁汽车及车内人。

Ben, je me suis rassis et j’ai recommencé à la traire. Tout allait bien, jusqu’à ce que la maudite vache donne un coup de queue et renverse le seau encore une fois.

“啊,我很高兴,又开始挤奶。本来一切都好,直到这该死奶牛一甩尾巴,又把奶桶打翻了。”

Elle renverse la présomption générale de l'option 1 et l'étend à la présomption (qui, dans le cas de l'option 2, est une interdiction pure et simple) qu'il est interdit aux chargeurs d'intenter une action contre la partie exécutante.

它彻底改变选择方案1缺省推定,将其扩展为包括下述推定(在选择方案2中是彻底禁止):不允许货方对履约方提起诉讼。

Voilà pourquoi ma délégation lance un appel à tous nos partenaires du développement afin qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources et relèvent le niveau des contributions au titre de l'aide publique au développement.

因此我国代表团希望吁请我们发展伙伴扭转这种资源下降趋势,并提高官方发展援助捐款平。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 renverse 的法语例句

用户正在搜索


毕命, 毕其功于一役, 毕茹虾属, 毕升, 毕生, 毕肖, 毕业, 毕业班, 毕业的, 毕业考试,

相似单词


rentrez!, rénumération, renumérotation, renvelopper, renversant, renverse, renversé, renversée, renversement, renverser,
动词变位提示:renverse可能是动词renverser变位形式

n.f.
【航海】(风、水的)反向

à la renverse
loc.adv.
(倒地、地时), 脸朝天
tomber à la renverse 天跌一跤
couché [étendu] à la renverse
Il y a de quoi tomber à la renverse .〈转义〉那确是令人震惊的。 法语 助 手

Il y a de quoi tomber à la renverse.

转义〉那确是令人震惊的

Soudainement, elle tomba à la renverse sur la terre.

突然,朝天摔倒在地上。

Le voleur renverse l'épicier d'un coup de poing.

小偷一拳把杂货店主打翻

Il renverse le verre pour m'assurer qu'il est vide.

他把玻璃杯翻过来,证明给我看杯子已经空了。

Cette nouvelle me renverse .

这个消息使震惊

La littérature renverse cet ordre.

文学颠覆了这种秩序。

Dans la nuit, l’organisation clandestine “les officiers libres” s’empare du pouvoir et renverse le roi Farouk Ier.

夜晚,“自由军官”秘密组织夺取政权,推翻了国王法鲁克一世。

Si on ne renverse pas la tendance, on mettra en danger la pureté de la langue et la continuité de la culture chinoise.

如果不遏止这一趋势,中文的纯洁性以及中国文化的传承就会受损。

À cette fin, on renverse normalement la charge de la preuve, de manière qu'une probabilité élevée suffise pour démontrer ce lien de causalité.

为了现该目标,证明的负担通常有所转移,只要有很大可能性就足够证明因果关联。

Nous craignons que cette tendance, si on ne le renverse pas, ne détruise les gains minimes en matière de développement réalisés dans la région.

我们的关切是,如果不遏制这一趋势,那么它就有可能使该区域在发展方所取得的微薄成就化为乌有。

Attention, d’ici la fin de ce post vous allez vous trouver face à la cape parfaite, vous allez tomber à la renverse, et vous l’aurez bien cherché.

现在,如果你想歇斯底里大喊叫,我悄悄的告诉你,突然冒冷汗的我、独自歌唱的我,大张刻就像获得了一张已出售灵魂后直接通向地狱的卡。是啊,偶尔竭斯底里的大喊真的是一种良好的趣味。

Le taux d'hospitalisation des hommes du même groupe d'âge était donc nettement plus bas, mais ce rapport entre les deux sexes se renverse lorsque l'âge croît.

相同年龄段的男性住院率远低于,而这一男女比例关系随年龄增长开始翻转。

La délégation a lancé un appel aux pays membres pour qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources du Fonds.

该国代表团吁请会员国扭转人口基金资源下降的趋势。

S'il ne renverse pas résolument la tendance de son capital humain à s'éroder, il lui sera impossible d'attirer et de retenir une part équitable des meilleurs talents.

如果不积极扭转公共部门人力资源能力的趋势,公共部门是不可能吸引和保留适当比额的最佳人才的。

Le tube en acier est placé verticalement sur la grille et il est maintenu de manière à éviter qu'il ne se renverse.

钢管垂直放在金属栅上,并加以固定以免翻倒。

Le peuple iraquien est tout à fait en droit d'attendre de ses dirigeants élus qu'ils renversent ces tendances préoccupantes, qui pourraient mettre en péril le tissu social et politique du pays.

伊拉克人民完全有权期望其当选领导人扭转这些可能危害该国社会和政治结构的令人不安的趋势。

Imaginez que vous êtes sur la Cinquième Avenue, sur Oxford Street ou sur les Champs-Élysées, et que vous voyez un bulldozer qui renverse des bus et écrase des véhicules et leurs occupants.

试想在第五大道、牛津大学街、或香榭丽舍大街上看到一台推土机推翻巴士,压扁汽车及车内人。

Ben, je me suis rassis et j’ai recommencé à la traire. Tout allait bien, jusqu’à ce que la maudite vache donne un coup de queue et renverse le seau encore une fois.

“啊,我很高兴,又开始挤奶。本来一切都好,直到这该死的奶牛一甩尾巴,又把奶桶打翻了。”

Elle renverse la présomption générale de l'option 1 et l'étend à la présomption (qui, dans le cas de l'option 2, est une interdiction pure et simple) qu'il est interdit aux chargeurs d'intenter une action contre la partie exécutante.

它彻底改变选择方案1的缺省推定,将其扩展为包括下述推定(在选择方案2中是彻底禁止):不允许货方对履约方提起诉讼。

Voilà pourquoi ma délégation lance un appel à tous nos partenaires du développement afin qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources et relèvent le niveau des contributions au titre de l'aide publique au développement.

我国代表团希望吁请我们的发展伙伴扭转这种资源下降的趋势,并提高官方发展援助捐款水平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 renverse 的法语例句

用户正在搜索


闭点, 闭店, 闭掉, 闭关, 闭关锁国, 闭关自守, 闭管, 闭果, 闭合, 闭合背斜,

相似单词


rentrez!, rénumération, renumérotation, renvelopper, renversant, renverse, renversé, renversée, renversement, renverser,
动词变位提示:renverse可能是动词renverser变位形式

n.f.
【航海】(风、水的)反向

à la renverse
loc.adv.
(倒地、着地时)仰面, 脸朝天
tomber à la renverse 仰天跌一跤
couché [étendu] à la renverse 仰卧
Il y a de quoi tomber à la renverse .〈转义〉那确是令人震惊的。 法语 助 手

Il y a de quoi tomber à la renverse.

转义〉那确是令人震惊的

Soudainement, elle tomba à la renverse sur la terre.

突然,她仰面朝天摔倒地上。

Le voleur renverse l'épicier d'un coup de poing.

小偷一拳把杂货店主打翻

Il renverse le verre pour m'assurer qu'il est vide.

他把玻璃杯翻过来,证明给我看杯子已经空

Cette nouvelle me renverse .

个消息使震惊

La littérature renverse cet ordre.

文学颠覆秩序。

Dans la nuit, l’organisation clandestine “les officiers libres” s’empare du pouvoir et renverse le roi Farouk Ier.

夜晚,“自由军官”秘密组织夺取政权,推翻国王法鲁克一世。

Si on ne renverse pas la tendance, on mettra en danger la pureté de la langue et la continuité de la culture chinoise.

如果不遏止一趋势,中文的纯洁性以及中国文化的传承就会受损。

À cette fin, on renverse normalement la charge de la preuve, de manière qu'une probabilité élevée suffise pour démontrer ce lien de causalité.

现该目标,证明的负担通常有所转移,只要有很大可能性就足够证明因果关联。

Nous craignons que cette tendance, si on ne le renverse pas, ne détruise les gains minimes en matière de développement réalisés dans la région.

我们的关切是,如果不遏制一趋势,那么它就有可能使该发展方面所取得的微薄成就化为乌有。

Attention, d’ici la fin de ce post vous allez vous trouver face à la cape parfaite, vous allez tomber à la renverse, et vous l’aurez bien cherché.

,如果你想歇斯底里大喊叫,我悄悄的告诉你,突然冒冷汗的我、独自歌唱的我,大张着嘴此刻就像获得一张已出售灵魂后直接通向地狱的卡。是啊,偶尔竭斯底里的大喊真的是一良好的趣味。

Le taux d'hospitalisation des hommes du même groupe d'âge était donc nettement plus bas, mais ce rapport entre les deux sexes se renverse lorsque l'âge croît.

相同年龄段的男性住院率远低于此,而一男女比例关系随年龄增长开始翻转。

La délégation a lancé un appel aux pays membres pour qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources du Fonds.

该国代表团吁请会员国扭转人口基金资源下降的趋势。

S'il ne renverse pas résolument la tendance de son capital humain à s'éroder, il lui sera impossible d'attirer et de retenir une part équitable des meilleurs talents.

如果不积极扭转公共部门人力资源能力的趋势,公共部门是不可能吸引和保留适当比额的最佳人才的。

Le tube en acier est placé verticalement sur la grille et il est maintenu de manière à éviter qu'il ne se renverse.

钢管垂直放金属栅上,并加以固定以免翻倒。

Le peuple iraquien est tout à fait en droit d'attendre de ses dirigeants élus qu'ils renversent ces tendances préoccupantes, qui pourraient mettre en péril le tissu social et politique du pays.

伊拉克人民完全有权期望其当选领导人扭转些可能危害该国社会和政治结构的令人不安的趋势。

Imaginez que vous êtes sur la Cinquième Avenue, sur Oxford Street ou sur les Champs-Élysées, et que vous voyez un bulldozer qui renverse des bus et écrase des véhicules et leurs occupants.

试想第五大道、牛津大学街、或香榭丽舍大街上看到一台推土机推翻巴士,压扁汽车及车内人。

Ben, je me suis rassis et j’ai recommencé à la traire. Tout allait bien, jusqu’à ce que la maudite vache donne un coup de queue et renverse le seau encore une fois.

“啊,我很高兴,又开始挤奶。本来一切都好,直到该死的奶牛一甩尾巴,又把奶桶打翻。”

Elle renverse la présomption générale de l'option 1 et l'étend à la présomption (qui, dans le cas de l'option 2, est une interdiction pure et simple) qu'il est interdit aux chargeurs d'intenter une action contre la partie exécutante.

它彻底改变选择方案1的缺省推定,将其扩展为包括下述推定(选择方案2中是彻底禁止):不允许货方对履约方提起诉讼。

Voilà pourquoi ma délégation lance un appel à tous nos partenaires du développement afin qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources et relèvent le niveau des contributions au titre de l'aide publique au développement.

因此我国代表团希望吁请我们的发展伙伴扭转资源下降的趋势,并提高官方发展援助捐款水平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 renverse 的法语例句

用户正在搜索


闭花受粉花, 闭环, 闭环控制, 闭环控制系统, 闭会, 闭肌, 闭集, 闭架, 闭睑反应, 闭角型青光眼,

相似单词


rentrez!, rénumération, renumérotation, renvelopper, renversant, renverse, renversé, renversée, renversement, renverser,
动词变位提示:renverse可能动词renverser变位形式

n.f.
【航海】(风、水的)反向

à la renverse
loc.adv.
(倒地、着地时)面, 脸朝
tomber à la renverse
couché [étendu] à la renverse
Il y a de quoi tomber à la renverse .〈转义〉那确令人震惊的。 法语 助 手

Il y a de quoi tomber à la renverse.

转义〉那确令人震惊的

Soudainement, elle tomba à la renverse sur la terre.

突然,她面朝摔倒在地上。

Le voleur renverse l'épicier d'un coup de poing.

小偷拳把杂货店主打翻

Il renverse le verre pour m'assurer qu'il est vide.

他把玻璃杯翻过来,证明给我看杯子已经空了。

Cette nouvelle me renverse .

这个消息使震惊

La littérature renverse cet ordre.

文学颠覆了这秩序。

Dans la nuit, l’organisation clandestine “les officiers libres” s’empare du pouvoir et renverse le roi Farouk Ier.

夜晚,“自由军官”秘密组织夺取政权,推翻了国王法鲁克世。

Si on ne renverse pas la tendance, on mettra en danger la pureté de la langue et la continuité de la culture chinoise.

如果不遏止趋势,中文的纯洁性以及中国文化的传承就会受损。

À cette fin, on renverse normalement la charge de la preuve, de manière qu'une probabilité élevée suffise pour démontrer ce lien de causalité.

为了现该目标,证明的负担通常有所转移,只要有很大可能性就足够证明因果关联。

Nous craignons que cette tendance, si on ne le renverse pas, ne détruise les gains minimes en matière de développement réalisés dans la région.

我们的关切,如果不遏制趋势,那么它就有可能使该区域在发展方面所取得的微薄成就化为乌有。

Attention, d’ici la fin de ce post vous allez vous trouver face à la cape parfaite, vous allez tomber à la renverse, et vous l’aurez bien cherché.

现在,如果你想歇斯底里大喊叫,我悄悄的告诉你,突然冒冷汗的我、独自歌唱的我,大张着嘴此刻就像获得了张已出售灵魂后直接通向地狱的卡。啊,偶尔竭斯底里的大喊真的良好的趣味。

Le taux d'hospitalisation des hommes du même groupe d'âge était donc nettement plus bas, mais ce rapport entre les deux sexes se renverse lorsque l'âge croît.

相同年龄段的男性住院率远低于此,而这男女比例关系随年龄增长开始翻转。

La délégation a lancé un appel aux pays membres pour qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources du Fonds.

该国代表团吁请会员国扭转人口基金资源下降的趋势。

S'il ne renverse pas résolument la tendance de son capital humain à s'éroder, il lui sera impossible d'attirer et de retenir une part équitable des meilleurs talents.

如果不积极扭转公共部门人力资源能力的趋势,公共部门不可能吸引和保留适当比额的最佳人才的。

Le tube en acier est placé verticalement sur la grille et il est maintenu de manière à éviter qu'il ne se renverse.

钢管垂直放在金属栅上,并加以固定以免翻倒。

Le peuple iraquien est tout à fait en droit d'attendre de ses dirigeants élus qu'ils renversent ces tendances préoccupantes, qui pourraient mettre en péril le tissu social et politique du pays.

伊拉克人民完全有权期望其当选领导人扭转这些可能危害该国社会和政治结构的令人不安的趋势。

Imaginez que vous êtes sur la Cinquième Avenue, sur Oxford Street ou sur les Champs-Élysées, et que vous voyez un bulldozer qui renverse des bus et écrase des véhicules et leurs occupants.

试想在第五大道、牛津大学街、或香榭丽舍大街上看到台推土机推翻巴士,压扁汽车及车内人。

Ben, je me suis rassis et j’ai recommencé à la traire. Tout allait bien, jusqu’à ce que la maudite vache donne un coup de queue et renverse le seau encore une fois.

“啊,我很高兴,又开始挤奶。本来切都好,直到这该死的奶牛甩尾巴,又把奶桶打翻了。”

Elle renverse la présomption générale de l'option 1 et l'étend à la présomption (qui, dans le cas de l'option 2, est une interdiction pure et simple) qu'il est interdit aux chargeurs d'intenter une action contre la partie exécutante.

它彻底改变选择方案1的缺省推定,将其扩展为包括下述推定(在选择方案2中彻底禁止):不允许货方对履约方提起诉讼。

Voilà pourquoi ma délégation lance un appel à tous nos partenaires du développement afin qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources et relèvent le niveau des contributions au titre de l'aide publique au développement.

因此我国代表团希望吁请我们的发展伙伴扭转资源下降的趋势,并提高官方发展援助捐款水平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 renverse 的法语例句

用户正在搜索


闭孔膜, 闭孔内肌, 闭孔前结节, 闭孔神经, 闭孔外肌, 闭口, 闭口不谈, 闭口不言, 闭口风洞, 闭口无言,

相似单词


rentrez!, rénumération, renumérotation, renvelopper, renversant, renverse, renversé, renversée, renversement, renverser,
动词变位提示:renverse可能动词renverser变位形式

n.f.
【航海】(风、水的)反向

à la renverse
loc.adv.
(倒地、着地时)仰面, 脸朝天
tomber à la renverse 仰天跌一跤
couché [étendu] à la renverse 仰卧
Il y a de quoi tomber à la renverse .〈转义〉那确令人震惊的。 法语 助 手

Il y a de quoi tomber à la renverse.

转义〉那确令人震惊的

Soudainement, elle tomba à la renverse sur la terre.

突然,她仰面朝天摔倒在地上。

Le voleur renverse l'épicier d'un coup de poing.

小偷一拳把杂货店主打翻

Il renverse le verre pour m'assurer qu'il est vide.

他把玻璃杯翻过来,证明给我看杯子已经空

Cette nouvelle me renverse .

这个消息使震惊

La littérature renverse cet ordre.

文学颠覆这种秩序。

Dans la nuit, l’organisation clandestine “les officiers libres” s’empare du pouvoir et renverse le roi Farouk Ier.

夜晚,“自由军官”秘密组织夺取政权,推翻法鲁克一世。

Si on ne renverse pas la tendance, on mettra en danger la pureté de la langue et la continuité de la culture chinoise.

如果不遏止这一趋势,中文的纯洁性以及中文化的传承就会受损。

À cette fin, on renverse normalement la charge de la preuve, de manière qu'une probabilité élevée suffise pour démontrer ce lien de causalité.

现该目标,证明的负担通常有所转移,只要有很大可能性就足够证明因果联。

Nous craignons que cette tendance, si on ne le renverse pas, ne détruise les gains minimes en matière de développement réalisés dans la région.

我们的,如果不遏制这一趋势,那么它就有可能使该区域在发展方面所取得的微薄成就化为乌有。

Attention, d’ici la fin de ce post vous allez vous trouver face à la cape parfaite, vous allez tomber à la renverse, et vous l’aurez bien cherché.

现在,如果你想歇斯底里大喊叫,我悄悄的告诉你,突然冒冷汗的我、独自歌唱的我,大张着嘴此刻就像获得一张已出售灵魂后直接通向地狱的卡。啊,偶尔竭斯底里的大喊真的一种良好的趣味。

Le taux d'hospitalisation des hommes du même groupe d'âge était donc nettement plus bas, mais ce rapport entre les deux sexes se renverse lorsque l'âge croît.

相同年龄段的男性住院率远低于此,而这一男女比例系随年龄增长开始翻转。

La délégation a lancé un appel aux pays membres pour qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources du Fonds.

代表团吁请会员扭转人口基金资源下降的趋势。

S'il ne renverse pas résolument la tendance de son capital humain à s'éroder, il lui sera impossible d'attirer et de retenir une part équitable des meilleurs talents.

如果不积极扭转公共部门人力资源能力的趋势,公共部门不可能吸引和保留适当比额的最佳人才的。

Le tube en acier est placé verticalement sur la grille et il est maintenu de manière à éviter qu'il ne se renverse.

钢管垂直放在金属栅上,并加以固定以免翻倒。

Le peuple iraquien est tout à fait en droit d'attendre de ses dirigeants élus qu'ils renversent ces tendances préoccupantes, qui pourraient mettre en péril le tissu social et politique du pays.

伊拉克人民完全有权期望其当选领导人扭转这些可能危害该社会和政治结构的令人不安的趋势。

Imaginez que vous êtes sur la Cinquième Avenue, sur Oxford Street ou sur les Champs-Élysées, et que vous voyez un bulldozer qui renverse des bus et écrase des véhicules et leurs occupants.

试想在第五大道、牛津大学街、或香榭丽舍大街上看到一台推土机推翻巴士,压扁汽车及车内人。

Ben, je me suis rassis et j’ai recommencé à la traire. Tout allait bien, jusqu’à ce que la maudite vache donne un coup de queue et renverse le seau encore une fois.

“啊,我很高兴,又开始挤奶。本来一都好,直到这该死的奶牛一甩尾巴,又把奶桶打翻。”

Elle renverse la présomption générale de l'option 1 et l'étend à la présomption (qui, dans le cas de l'option 2, est une interdiction pure et simple) qu'il est interdit aux chargeurs d'intenter une action contre la partie exécutante.

它彻底改变选择方案1的缺省推定,将其扩展为包括下述推定(在选择方案2中彻底禁止):不允许货方对履约方提起诉讼。

Voilà pourquoi ma délégation lance un appel à tous nos partenaires du développement afin qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources et relèvent le niveau des contributions au titre de l'aide publique au développement.

因此我代表团希望吁请我们的发展伙伴扭转这种资源下降的趋势,并提高官方发展援助捐款水平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 renverse 的法语例句

用户正在搜索


闭门不纳, 闭门读书, 闭门羹, 闭门思过, 闭门谢客, 闭门幽居, 闭门造车, 闭膜管, 闭目塞听, 闭目养神,

相似单词


rentrez!, rénumération, renumérotation, renvelopper, renversant, renverse, renversé, renversée, renversement, renverser,
动词变位提示:renverse可能是动词renverser变位形式

n.f.
【航海】(风、水的)反

à la renverse
loc.adv.
(倒地、着地时)仰面, 脸朝天
tomber à la renverse 仰天跌一跤
couché [étendu] à la renverse 仰卧
Il y a de quoi tomber à la renverse .〈转义〉那确是令人震惊的。 法语 助 手

Il y a de quoi tomber à la renverse.

转义〉那确是令人震惊的

Soudainement, elle tomba à la renverse sur la terre.

突然,她仰面朝天摔倒在地上。

Le voleur renverse l'épicier d'un coup de poing.

小偷一拳把杂货店主打翻

Il renverse le verre pour m'assurer qu'il est vide.

他把玻璃杯翻过来,证明给我看杯子已经空了。

Cette nouvelle me renverse .

这个消息使震惊

La littérature renverse cet ordre.

文学颠覆了这种秩序。

Dans la nuit, l’organisation clandestine “les officiers libres” s’empare du pouvoir et renverse le roi Farouk Ier.

夜晚,“自由军官”秘密组织夺取政权,推翻了国王法鲁克一世。

Si on ne renverse pas la tendance, on mettra en danger la pureté de la langue et la continuité de la culture chinoise.

如果不遏止这一趋势,中文的纯洁性以及中国文化的传承就会受损。

À cette fin, on renverse normalement la charge de la preuve, de manière qu'une probabilité élevée suffise pour démontrer ce lien de causalité.

为了现该目标,证明的负担常有所转移,只要有很大可能性就足够证明因果关联。

Nous craignons que cette tendance, si on ne le renverse pas, ne détruise les gains minimes en matière de développement réalisés dans la région.

我们的关切是,如果不遏制这一趋势,那么它就有可能使该区域在发展方面所取得的微薄成就化为乌有。

Attention, d’ici la fin de ce post vous allez vous trouver face à la cape parfaite, vous allez tomber à la renverse, et vous l’aurez bien cherché.

现在,如果你想歇斯底里大喊叫,我悄悄的告诉你,突然冒冷汗的我、独自歌唱的我,大张着嘴此刻就像获得了一张已出售灵魂后直地狱的卡。是啊,偶尔竭斯底里的大喊真的是一种良好的趣味。

Le taux d'hospitalisation des hommes du même groupe d'âge était donc nettement plus bas, mais ce rapport entre les deux sexes se renverse lorsque l'âge croît.

相同年龄段的男性住院率远低于此,而这一男女比例关系随年龄增长开始翻转。

La délégation a lancé un appel aux pays membres pour qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources du Fonds.

该国代表团吁请会员国扭转人口基金资源下降的趋势。

S'il ne renverse pas résolument la tendance de son capital humain à s'éroder, il lui sera impossible d'attirer et de retenir une part équitable des meilleurs talents.

如果不积极扭转公共部门人力资源能力的趋势,公共部门是不可能吸引和保留适当比额的最佳人才的。

Le tube en acier est placé verticalement sur la grille et il est maintenu de manière à éviter qu'il ne se renverse.

钢管垂直放在金属栅上,并加以固定以免翻倒。

Le peuple iraquien est tout à fait en droit d'attendre de ses dirigeants élus qu'ils renversent ces tendances préoccupantes, qui pourraient mettre en péril le tissu social et politique du pays.

伊拉克人民完全有权期望其当选领导人扭转这些可能危害该国社会和政治结构的令人不安的趋势。

Imaginez que vous êtes sur la Cinquième Avenue, sur Oxford Street ou sur les Champs-Élysées, et que vous voyez un bulldozer qui renverse des bus et écrase des véhicules et leurs occupants.

试想在第五大道、牛津大学街、或香榭丽舍大街上看到一台推土机推翻巴士,压扁汽车及车内人。

Ben, je me suis rassis et j’ai recommencé à la traire. Tout allait bien, jusqu’à ce que la maudite vache donne un coup de queue et renverse le seau encore une fois.

“啊,我很高兴,又开始挤奶。本来一切都好,直到这该死的奶牛一甩尾巴,又把奶桶打翻了。”

Elle renverse la présomption générale de l'option 1 et l'étend à la présomption (qui, dans le cas de l'option 2, est une interdiction pure et simple) qu'il est interdit aux chargeurs d'intenter une action contre la partie exécutante.

它彻底改变选择方案1的缺省推定,将其扩展为包括下述推定(在选择方案2中是彻底禁止):不允许货方对履约方提起诉讼。

Voilà pourquoi ma délégation lance un appel à tous nos partenaires du développement afin qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources et relèvent le niveau des contributions au titre de l'aide publique au développement.

因此我国代表团希望吁请我们的发展伙伴扭转这种资源下降的趋势,并提高官方发展援助捐款水平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 renverse 的法语例句

用户正在搜索


闭塞的, 闭塞锻模, 闭塞辅音, 闭塞时间, 闭塞性鼻语音, 闭塞性静脉炎, 闭塞眼睛捉麻雀, 闭塞装置, 闭上, 闭上的,

相似单词


rentrez!, rénumération, renumérotation, renvelopper, renversant, renverse, renversé, renversée, renversement, renverser,
动词变位提示:renverse可能动词renverser变位形式

n.f.
【航海】(风、水的)反向

à la renverse
loc.adv.
(倒地、着地时)仰面, 脸朝天
tomber à la renverse 仰天跌
couché [étendu] à la renverse 仰卧
Il y a de quoi tomber à la renverse .〈转义〉那确震惊的。 法语 助 手

Il y a de quoi tomber à la renverse.

转义〉那确震惊的

Soudainement, elle tomba à la renverse sur la terre.

突然,她仰面朝天摔倒在地上。

Le voleur renverse l'épicier d'un coup de poing.

小偷拳把杂货店主打翻

Il renverse le verre pour m'assurer qu'il est vide.

他把玻璃杯翻过来,证明给我看杯子已经空

Cette nouvelle me renverse .

这个消息使震惊

La littérature renverse cet ordre.

文学颠覆这种秩序。

Dans la nuit, l’organisation clandestine “les officiers libres” s’empare du pouvoir et renverse le roi Farouk Ier.

夜晚,“自由军官”秘密组织夺取政权,推翻国王法鲁克世。

Si on ne renverse pas la tendance, on mettra en danger la pureté de la langue et la continuité de la culture chinoise.

如果不遏止趋势,中文的纯洁性以及中国文化的传承就会受损。

À cette fin, on renverse normalement la charge de la preuve, de manière qu'une probabilité élevée suffise pour démontrer ce lien de causalité.

现该目标,证明的负担通常有所转移,只要有很大可能性就足够证明因果关联。

Nous craignons que cette tendance, si on ne le renverse pas, ne détruise les gains minimes en matière de développement réalisés dans la région.

我们的关切,如果不遏制趋势,那么它就有可能使该区域在发展方面所取得的微薄成就化为乌有。

Attention, d’ici la fin de ce post vous allez vous trouver face à la cape parfaite, vous allez tomber à la renverse, et vous l’aurez bien cherché.

现在,如果你想歇斯底里大喊叫,我悄悄的告诉你,突然冒冷汗的我、独自歌唱的我,大着嘴此刻就像获得已出售灵魂后直接通向地狱的卡。啊,偶尔竭斯底里的大喊真的种良好的趣味。

Le taux d'hospitalisation des hommes du même groupe d'âge était donc nettement plus bas, mais ce rapport entre les deux sexes se renverse lorsque l'âge croît.

相同年龄段的男性住院率远低于此,而这男女比例关系随年龄增长开始翻转。

La délégation a lancé un appel aux pays membres pour qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources du Fonds.

该国代表团吁请会员国扭转口基金资源下降的趋势。

S'il ne renverse pas résolument la tendance de son capital humain à s'éroder, il lui sera impossible d'attirer et de retenir une part équitable des meilleurs talents.

如果不积极扭转公共部门力资源能力的趋势,公共部门不可能吸引和保留适当比额的最佳才的。

Le tube en acier est placé verticalement sur la grille et il est maintenu de manière à éviter qu'il ne se renverse.

钢管垂直放在金属栅上,并加以固定以免翻倒。

Le peuple iraquien est tout à fait en droit d'attendre de ses dirigeants élus qu'ils renversent ces tendances préoccupantes, qui pourraient mettre en péril le tissu social et politique du pays.

伊拉克民完全有权期望其当选领导扭转这些可能危害该国社会和政治结构的不安的趋势。

Imaginez que vous êtes sur la Cinquième Avenue, sur Oxford Street ou sur les Champs-Élysées, et que vous voyez un bulldozer qui renverse des bus et écrase des véhicules et leurs occupants.

试想在第五大道、牛津大学街、或香榭丽舍大街上看到台推土机推翻巴士,压扁汽车及车内

Ben, je me suis rassis et j’ai recommencé à la traire. Tout allait bien, jusqu’à ce que la maudite vache donne un coup de queue et renverse le seau encore une fois.

“啊,我很高兴,又开始挤奶。本来切都好,直到这该死的奶牛甩尾巴,又把奶桶打翻。”

Elle renverse la présomption générale de l'option 1 et l'étend à la présomption (qui, dans le cas de l'option 2, est une interdiction pure et simple) qu'il est interdit aux chargeurs d'intenter une action contre la partie exécutante.

它彻底改变选择方案1的缺省推定,将其扩展为包括下述推定(在选择方案2中彻底禁止):不允许货方对履约方提起诉讼。

Voilà pourquoi ma délégation lance un appel à tous nos partenaires du développement afin qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources et relèvent le niveau des contributions au titre de l'aide publique au développement.

因此我国代表团希望吁请我们的发展伙伴扭转这种资源下降的趋势,并提高官方发展援助捐款水平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 renverse 的法语例句

用户正在搜索


闭锁(炮闩的), 闭锁触发器, 闭锁机构, 闭锁继电器, 闭锁能力, 闭锁器, 闭锁销, 闭锁性牙髓炎, 闭锁装置, 闭庭,

相似单词


rentrez!, rénumération, renumérotation, renvelopper, renversant, renverse, renversé, renversée, renversement, renverser,