法语助手
  • 关闭
动词变位提示:renverse可能是动词renverser变位形式

n.f.
【航海】(风、水的)反向

à la renverse
loc.adv.
(倒地、着地时)仰面, 脸朝天
tomber à la renverse 仰天跌一跤
couché [étendu] à la renverse 仰卧
Il y a de quoi tomber à la renverse .〈转义〉那确是令人震惊的。 法语 助 手

Il y a de quoi tomber à la renverse.

转义〉那确是令人震惊的

Soudainement, elle tomba à la renverse sur la terre.

突然,她仰面朝天摔倒在地上。

Le voleur renverse l'épicier d'un coup de poing.

小偷一拳把杂货店主打翻

Il renverse le verre pour m'assurer qu'il est vide.

他把翻过来,证明给我看子已经空了。

Cette nouvelle me renverse .

这个消息使震惊

La littérature renverse cet ordre.

文学颠覆了这种秩序。

Dans la nuit, l’organisation clandestine “les officiers libres” s’empare du pouvoir et renverse le roi Farouk Ier.

夜晚,“自由军官”秘密组织夺取政权,推翻了国王法鲁克一世。

Si on ne renverse pas la tendance, on mettra en danger la pureté de la langue et la continuité de la culture chinoise.

如果不遏止这一趋势,中文的纯洁性以及中国文化的传承就会受损。

À cette fin, on renverse normalement la charge de la preuve, de manière qu'une probabilité élevée suffise pour démontrer ce lien de causalité.

为了现该目标,证明的负担通常有所转移,只要有很可能性就足够证明因果关联。

Nous craignons que cette tendance, si on ne le renverse pas, ne détruise les gains minimes en matière de développement réalisés dans la région.

我们的关切是,如果不遏制这一趋势,那么它就有可能使该区域在发展方面所取得的微薄成就化为乌有。

Attention, d’ici la fin de ce post vous allez vous trouver face à la cape parfaite, vous allez tomber à la renverse, et vous l’aurez bien cherché.

现在,如果你想歇斯底里,我悄悄的告诉你,突然冒冷汗的我、独自歌唱的我,张着嘴此刻就像获得了一张已出售灵魂后直接通向地狱的卡。是啊,偶尔竭斯底里的真的是一种良好的趣味。

Le taux d'hospitalisation des hommes du même groupe d'âge était donc nettement plus bas, mais ce rapport entre les deux sexes se renverse lorsque l'âge croît.

相同年龄段的男性住院率远低于此,而这一男女比例关系随年龄增长开始翻转。

La délégation a lancé un appel aux pays membres pour qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources du Fonds.

该国代表团吁请会员国扭转人口基金资源下降的趋势。

S'il ne renverse pas résolument la tendance de son capital humain à s'éroder, il lui sera impossible d'attirer et de retenir une part équitable des meilleurs talents.

如果不积极扭转公共部门人力资源能力的趋势,公共部门是不可能吸引和保留适当比额的最佳人才的。

Le tube en acier est placé verticalement sur la grille et il est maintenu de manière à éviter qu'il ne se renverse.

钢管垂直放在金属栅上,并加以固定以免翻倒。

Le peuple iraquien est tout à fait en droit d'attendre de ses dirigeants élus qu'ils renversent ces tendances préoccupantes, qui pourraient mettre en péril le tissu social et politique du pays.

伊拉克人民完全有权期望其当选领导人扭转这些可能危害该国社会和政治结构的令人不安的趋势。

Imaginez que vous êtes sur la Cinquième Avenue, sur Oxford Street ou sur les Champs-Élysées, et que vous voyez un bulldozer qui renverse des bus et écrase des véhicules et leurs occupants.

试想在第五道、牛津学街、或香榭丽舍街上看到一台推土机推翻巴士,压扁汽车及车内人。

Ben, je me suis rassis et j’ai recommencé à la traire. Tout allait bien, jusqu’à ce que la maudite vache donne un coup de queue et renverse le seau encore une fois.

“啊,我很高兴,又开始挤奶。本来一切都好,直到这该死的奶牛一甩尾巴,又把奶桶打翻了。”

Elle renverse la présomption générale de l'option 1 et l'étend à la présomption (qui, dans le cas de l'option 2, est une interdiction pure et simple) qu'il est interdit aux chargeurs d'intenter une action contre la partie exécutante.

它彻底改变选择方案1的缺省推定,将其扩展为包括下述推定(在选择方案2中是彻底禁止):不允许货方对履约方提起诉讼。

Voilà pourquoi ma délégation lance un appel à tous nos partenaires du développement afin qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources et relèvent le niveau des contributions au titre de l'aide publique au développement.

因此我国代表团希望吁请我们的发展伙伴扭转这种资源下降的趋势,并提高官方发展援助捐款水平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 renverse 的法语例句

用户正在搜索


独断主义者, 独断专行, 独断专行的人, 独峰驼, 独夫, 独夫民贼, 独孤, 独孤科, 独孤属, 独轨,

相似单词


rentrez!, rénumération, renumérotation, renvelopper, renversant, renverse, renversé, renversée, renversement, renverser,
动词变位提示:renverse可能是动词renverser变位形式

n.f.
【航海】(风、水的)反向

à la renverse
loc.adv.
(倒地、着地时)仰面, 脸朝天
tomber à la renverse 仰天跌一跤
couché [étendu] à la renverse 仰卧
Il y a de quoi tomber à la renverse .〈转义〉那确是令人震惊的。 法语 助 手

Il y a de quoi tomber à la renverse.

转义〉那确是令人震惊的

Soudainement, elle tomba à la renverse sur la terre.

仰面朝天摔倒在地上。

Le voleur renverse l'épicier d'un coup de poing.

小偷一拳把杂货店主打翻

Il renverse le verre pour m'assurer qu'il est vide.

他把玻璃杯翻过来,证明给我看杯子已经空了。

Cette nouvelle me renverse .

这个消息使震惊

La littérature renverse cet ordre.

文学颠覆了这种秩序。

Dans la nuit, l’organisation clandestine “les officiers libres” s’empare du pouvoir et renverse le roi Farouk Ier.

夜晚,“自由军官”秘密组织夺取政权,推翻了国王法鲁克一世。

Si on ne renverse pas la tendance, on mettra en danger la pureté de la langue et la continuité de la culture chinoise.

如果不遏止这一趋势,中文的纯洁性以及中国文化的传承会受损。

À cette fin, on renverse normalement la charge de la preuve, de manière qu'une probabilité élevée suffise pour démontrer ce lien de causalité.

为了现该目标,证明的负担通常有所转移,只要有很大可能性足够证明因果关联。

Nous craignons que cette tendance, si on ne le renverse pas, ne détruise les gains minimes en matière de développement réalisés dans la région.

我们的关切是,如果不遏制这一趋势,那么它有可能使该区域在发展方面所取得的微薄成化为乌有。

Attention, d’ici la fin de ce post vous allez vous trouver face à la cape parfaite, vous allez tomber à la renverse, et vous l’aurez bien cherché.

现在,如果你想歇斯底里大喊叫,我悄悄的告诉你,冷汗的我、独自歌唱的我,大张着嘴像获得了一张已出售灵魂后直接通向地狱的卡。是啊,偶尔竭斯底里的大喊真的是一种良好的趣味。

Le taux d'hospitalisation des hommes du même groupe d'âge était donc nettement plus bas, mais ce rapport entre les deux sexes se renverse lorsque l'âge croît.

相同年龄段的男性住院率远低于,而这一男女比例关系随年龄增长开始翻转。

La délégation a lancé un appel aux pays membres pour qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources du Fonds.

该国代表团吁请会员国扭转人口基金资源下降的趋势。

S'il ne renverse pas résolument la tendance de son capital humain à s'éroder, il lui sera impossible d'attirer et de retenir une part équitable des meilleurs talents.

如果不积极扭转公共部门人力资源能力的趋势,公共部门是不可能吸引和保留适当比额的最佳人才的。

Le tube en acier est placé verticalement sur la grille et il est maintenu de manière à éviter qu'il ne se renverse.

钢管垂直放在金属栅上,并加以固定以免翻倒。

Le peuple iraquien est tout à fait en droit d'attendre de ses dirigeants élus qu'ils renversent ces tendances préoccupantes, qui pourraient mettre en péril le tissu social et politique du pays.

伊拉克人民完全有权期望其当选领导人扭转这些可能危害该国社会和政治结构的令人不安的趋势。

Imaginez que vous êtes sur la Cinquième Avenue, sur Oxford Street ou sur les Champs-Élysées, et que vous voyez un bulldozer qui renverse des bus et écrase des véhicules et leurs occupants.

试想在第五大道、牛津大学街、或香榭丽舍大街上看到一台推土机推翻巴士,压扁汽车及车内人。

Ben, je me suis rassis et j’ai recommencé à la traire. Tout allait bien, jusqu’à ce que la maudite vache donne un coup de queue et renverse le seau encore une fois.

“啊,我很高兴,又开始挤奶。本来一切都好,直到这该死的奶牛一甩尾巴,又把奶桶打翻了。”

Elle renverse la présomption générale de l'option 1 et l'étend à la présomption (qui, dans le cas de l'option 2, est une interdiction pure et simple) qu'il est interdit aux chargeurs d'intenter une action contre la partie exécutante.

它彻底改变选择方案1的缺省推定,将其扩展为包括下述推定(在选择方案2中是彻底禁止):不允许货方对履约方提起诉讼。

Voilà pourquoi ma délégation lance un appel à tous nos partenaires du développement afin qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources et relèvent le niveau des contributions au titre de l'aide publique au développement.

我国代表团希望吁请我们的发展伙伴扭转这种资源下降的趋势,并提高官方发展援助捐款水平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 renverse 的法语例句

用户正在搜索


独家经销商, 独家经营, 独家经营的产品, 独家经营协定, 独家式样, 独家享有的, 独家新闻, 独家主顾, 独角鲸, 独角老母牛,

相似单词


rentrez!, rénumération, renumérotation, renvelopper, renversant, renverse, renversé, renversée, renversement, renverser,
动词变位提示:renverse能是动词renverser变位形式

n.f.
【航海】(风、水的)反向

à la renverse
loc.adv.
(倒地、着地时)仰面, 脸朝天
tomber à la renverse 仰天跌一跤
couché [étendu] à la renverse 仰卧
Il y a de quoi tomber à la renverse .〈转义〉那确是令人震惊的。 法语 助 手

Il y a de quoi tomber à la renverse.

转义〉那确是令人震惊的

Soudainement, elle tomba à la renverse sur la terre.

突然,她仰面朝天摔倒在地上。

Le voleur renverse l'épicier d'un coup de poing.

小偷一拳把杂货店主打翻

Il renverse le verre pour m'assurer qu'il est vide.

他把玻璃杯翻过来,证明给我看杯子已经空了。

Cette nouvelle me renverse .

这个消息使震惊

La littérature renverse cet ordre.

文学颠覆了这种秩序。

Dans la nuit, l’organisation clandestine “les officiers libres” s’empare du pouvoir et renverse le roi Farouk Ier.

夜晚,“自由军官”秘密组织夺取政权,推翻了国王法鲁克一世。

Si on ne renverse pas la tendance, on mettra en danger la pureté de la langue et la continuité de la culture chinoise.

如果不遏止这一趋势,中文的纯洁性以及中国文化的传承就会受损。

À cette fin, on renverse normalement la charge de la preuve, de manière qu'une probabilité élevée suffise pour démontrer ce lien de causalité.

为了现该目标,证明的负担通常有所转移,只要有很大能性就足够证明因果联。

Nous craignons que cette tendance, si on ne le renverse pas, ne détruise les gains minimes en matière de développement réalisés dans la région.

我们的切是,如果不遏制这一趋势,那么它就有能使该区域在发展方面所取得的微薄成就化为乌有。

Attention, d’ici la fin de ce post vous allez vous trouver face à la cape parfaite, vous allez tomber à la renverse, et vous l’aurez bien cherché.

现在,如果你想歇斯底里大喊叫,我悄悄的告诉你,突然冒冷汗的我、独自歌唱的我,大张着嘴此刻就像获得了一张已出售灵魂后直接通向地狱的卡。是啊,偶尔竭斯底里的大喊真的是一种良好的趣味。

Le taux d'hospitalisation des hommes du même groupe d'âge était donc nettement plus bas, mais ce rapport entre les deux sexes se renverse lorsque l'âge croît.

相同年龄段的男性住院率远低于此,而这一男女比随年龄增长开始翻转。

La délégation a lancé un appel aux pays membres pour qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources du Fonds.

该国代表团吁请会员国扭转人口基金资源下降的趋势。

S'il ne renverse pas résolument la tendance de son capital humain à s'éroder, il lui sera impossible d'attirer et de retenir une part équitable des meilleurs talents.

如果不积极扭转公共部门人力资源能力的趋势,公共部门是不能吸引和保留适当比额的最佳人才的。

Le tube en acier est placé verticalement sur la grille et il est maintenu de manière à éviter qu'il ne se renverse.

钢管垂直放在金属栅上,并加以固定以免翻倒。

Le peuple iraquien est tout à fait en droit d'attendre de ses dirigeants élus qu'ils renversent ces tendances préoccupantes, qui pourraient mettre en péril le tissu social et politique du pays.

伊拉克人民完全有权期望其当选领导人扭转这些能危害该国社会和政治结构的令人不安的趋势。

Imaginez que vous êtes sur la Cinquième Avenue, sur Oxford Street ou sur les Champs-Élysées, et que vous voyez un bulldozer qui renverse des bus et écrase des véhicules et leurs occupants.

试想在第五大道、牛津大学街、或香榭丽舍大街上看到一台推土机推翻巴士,压扁汽车及车内人。

Ben, je me suis rassis et j’ai recommencé à la traire. Tout allait bien, jusqu’à ce que la maudite vache donne un coup de queue et renverse le seau encore une fois.

“啊,我很高兴,又开始挤奶。本来一切都好,直到这该死的奶牛一甩尾巴,又把奶桶打翻了。”

Elle renverse la présomption générale de l'option 1 et l'étend à la présomption (qui, dans le cas de l'option 2, est une interdiction pure et simple) qu'il est interdit aux chargeurs d'intenter une action contre la partie exécutante.

它彻底改变选择方案1的缺省推定,将其扩展为包括下述推定(在选择方案2中是彻底禁止):不允许货方对履约方起诉讼。

Voilà pourquoi ma délégation lance un appel à tous nos partenaires du développement afin qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources et relèvent le niveau des contributions au titre de l'aide publique au développement.

因此我国代表团希望吁请我们的发展伙伴扭转这种资源下降的趋势,并高官方发展援助捐款水平。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 renverse 的法语例句

用户正在搜索


独立行动, 独立行动者, 独立句, 独立式, 独立属格句, 独立思考, 独立王国, 独立性, 独立悬挂的前轮, 独立仪表,

相似单词


rentrez!, rénumération, renumérotation, renvelopper, renversant, renverse, renversé, renversée, renversement, renverser,
动词变位提示:renverse可能是动词renverser变位形式

n.f.
【航海】(风、水的)反向

à la renverse
loc.adv.
(倒地、着地时)仰面, 脸朝天
tomber à la renverse 仰天跌一跤
couché [étendu] à la renverse 仰卧
Il y a de quoi tomber à la renverse .〈转义〉那确是令人震惊的。 法语 助 手

Il y a de quoi tomber à la renverse.

转义〉那确是令人震惊的

Soudainement, elle tomba à la renverse sur la terre.

突然,她仰面朝天摔倒在地上。

Le voleur renverse l'épicier d'un coup de poing.

小偷一拳把杂货店主打翻

Il renverse le verre pour m'assurer qu'il est vide.

他把玻璃杯翻过来,证明给我看杯子已经空了。

Cette nouvelle me renverse .

这个消息震惊

La littérature renverse cet ordre.

文学颠覆了这

Dans la nuit, l’organisation clandestine “les officiers libres” s’empare du pouvoir et renverse le roi Farouk Ier.

夜晚,“自由军官”秘密组织夺取政权,推翻了国王法鲁克一世。

Si on ne renverse pas la tendance, on mettra en danger la pureté de la langue et la continuité de la culture chinoise.

如果不遏止这一趋势,中文的纯洁性以及中国文化的传承就会受损。

À cette fin, on renverse normalement la charge de la preuve, de manière qu'une probabilité élevée suffise pour démontrer ce lien de causalité.

为了目标,证明的负担通常有所转移,只要有很大可能性就足够证明因果关联。

Nous craignons que cette tendance, si on ne le renverse pas, ne détruise les gains minimes en matière de développement réalisés dans la région.

我们的关切是,如果不遏制这一趋势,那么它就有可能域在发展方面所取得的微薄成就化为乌有。

Attention, d’ici la fin de ce post vous allez vous trouver face à la cape parfaite, vous allez tomber à la renverse, et vous l’aurez bien cherché.

现在,如果你想歇斯底里大喊叫,我悄悄的告诉你,突然冒冷汗的我、独自歌唱的我,大张着嘴此刻就像获得了一张已出售灵魂后直接通向地狱的卡。是啊,偶尔竭斯底里的大喊真的是一良好的趣味。

Le taux d'hospitalisation des hommes du même groupe d'âge était donc nettement plus bas, mais ce rapport entre les deux sexes se renverse lorsque l'âge croît.

相同年龄段的男性住院率远低于此,而这一男女比例关系随年龄增长开始翻转。

La délégation a lancé un appel aux pays membres pour qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources du Fonds.

国代表团吁请会员国扭转人口基金资源下降的趋势。

S'il ne renverse pas résolument la tendance de son capital humain à s'éroder, il lui sera impossible d'attirer et de retenir une part équitable des meilleurs talents.

如果不积极扭转公共部门人力资源能力的趋势,公共部门是不可能吸引和保留适当比额的最佳人才的。

Le tube en acier est placé verticalement sur la grille et il est maintenu de manière à éviter qu'il ne se renverse.

钢管垂直放在金属栅上,并加以固定以免翻倒。

Le peuple iraquien est tout à fait en droit d'attendre de ses dirigeants élus qu'ils renversent ces tendances préoccupantes, qui pourraient mettre en péril le tissu social et politique du pays.

伊拉克人民完全有权期望其当选领导人扭转这些可能危害国社会和政治结构的令人不安的趋势。

Imaginez que vous êtes sur la Cinquième Avenue, sur Oxford Street ou sur les Champs-Élysées, et que vous voyez un bulldozer qui renverse des bus et écrase des véhicules et leurs occupants.

试想在第五大道、牛津大学街、或香榭丽舍大街上看到一台推土机推翻巴士,压扁汽车及车内人。

Ben, je me suis rassis et j’ai recommencé à la traire. Tout allait bien, jusqu’à ce que la maudite vache donne un coup de queue et renverse le seau encore une fois.

“啊,我很高兴,又开始挤奶。本来一切都好,直到这死的奶牛一甩尾巴,又把奶桶打翻了。”

Elle renverse la présomption générale de l'option 1 et l'étend à la présomption (qui, dans le cas de l'option 2, est une interdiction pure et simple) qu'il est interdit aux chargeurs d'intenter une action contre la partie exécutante.

它彻底改变选择方案1的缺省推定,将其扩展为包括下述推定(在选择方案2中是彻底禁止):不允许货方对履约方提起诉讼。

Voilà pourquoi ma délégation lance un appel à tous nos partenaires du développement afin qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources et relèvent le niveau des contributions au titre de l'aide publique au développement.

因此我国代表团希望吁请我们的发展伙伴扭转资源下降的趋势,并提高官方发展援助捐款水平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 renverse 的法语例句

用户正在搜索


独轮摩托车, 独门, 独门独户, 独门独院, 独门儿, 独门孤户, 独门批发商, 独苗, 独木不成林, 独木船,

相似单词


rentrez!, rénumération, renumérotation, renvelopper, renversant, renverse, renversé, renversée, renversement, renverser,
动词变位提示:renverse可能是动词renverser变位形式

n.f.
【航海】(风、水的)反向

à la renverse
loc.adv.
(倒地、着地时)仰面, 脸朝天
tomber à la renverse 仰天跌一跤
couché [étendu] à la renverse 仰卧
Il y a de quoi tomber à la renverse .〈转义〉那确是令人震惊的。 法语 助 手

Il y a de quoi tomber à la renverse.

转义〉那确是令人震惊的

Soudainement, elle tomba à la renverse sur la terre.

突然,她仰面朝天摔倒在地上。

Le voleur renverse l'épicier d'un coup de poing.

小偷一拳把杂货店主

Il renverse le verre pour m'assurer qu'il est vide.

他把玻璃杯过来,证明给我看杯子已经空了。

Cette nouvelle me renverse .

这个消息使震惊

La littérature renverse cet ordre.

文学颠覆了这种秩序。

Dans la nuit, l’organisation clandestine “les officiers libres” s’empare du pouvoir et renverse le roi Farouk Ier.

夜晚,“自由军官”秘密组织夺取政权,了国王法鲁克一世。

Si on ne renverse pas la tendance, on mettra en danger la pureté de la langue et la continuité de la culture chinoise.

如果不遏止这一趋势,中文的纯洁性以及中国文化的传承就会受损。

À cette fin, on renverse normalement la charge de la preuve, de manière qu'une probabilité élevée suffise pour démontrer ce lien de causalité.

为了现该目标,证明的负担通常有所转移,只要有很大可能性就足够证明因果关联。

Nous craignons que cette tendance, si on ne le renverse pas, ne détruise les gains minimes en matière de développement réalisés dans la région.

我们的关切是,如果不遏制这一趋势,那么它就有可能使该区域在发展方面所取得的微薄成就化为乌有。

Attention, d’ici la fin de ce post vous allez vous trouver face à la cape parfaite, vous allez tomber à la renverse, et vous l’aurez bien cherché.

现在,如果你想歇斯底里大喊叫,我悄悄的告诉你,突然冒冷汗的我、独自歌唱的我,大张着嘴此刻就像获得了一张已出售灵魂后直接通向地狱的卡。是啊,偶尔竭斯底里的大喊真的是一种良好的趣味。

Le taux d'hospitalisation des hommes du même groupe d'âge était donc nettement plus bas, mais ce rapport entre les deux sexes se renverse lorsque l'âge croît.

相同年龄段的男性住院率远低于此,而这一男女比例关系随年龄增长转。

La délégation a lancé un appel aux pays membres pour qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources du Fonds.

该国代表团吁请会员国扭转人口基金资源下降的趋势。

S'il ne renverse pas résolument la tendance de son capital humain à s'éroder, il lui sera impossible d'attirer et de retenir une part équitable des meilleurs talents.

如果不积极扭转公共部门人力资源能力的趋势,公共部门是不可能吸引和保留适当比额的最佳人才的。

Le tube en acier est placé verticalement sur la grille et il est maintenu de manière à éviter qu'il ne se renverse.

钢管垂直放在金属栅上,并加以固定以免倒。

Le peuple iraquien est tout à fait en droit d'attendre de ses dirigeants élus qu'ils renversent ces tendances préoccupantes, qui pourraient mettre en péril le tissu social et politique du pays.

伊拉克人民完全有权期望其当选领导人扭转这些可能危害该国社会和政治结构的令人不安的趋势。

Imaginez que vous êtes sur la Cinquième Avenue, sur Oxford Street ou sur les Champs-Élysées, et que vous voyez un bulldozer qui renverse des bus et écrase des véhicules et leurs occupants.

试想在第五大道、牛津大学街、或香榭丽舍大街上看到一台推土机推巴士,压扁汽车及车内人。

Ben, je me suis rassis et j’ai recommencé à la traire. Tout allait bien, jusqu’à ce que la maudite vache donne un coup de queue et renverse le seau encore une fois.

“啊,我很高兴,又挤奶。本来一切都好,直到这该死的奶牛一甩尾巴,又把奶桶了。”

Elle renverse la présomption générale de l'option 1 et l'étend à la présomption (qui, dans le cas de l'option 2, est une interdiction pure et simple) qu'il est interdit aux chargeurs d'intenter une action contre la partie exécutante.

它彻底改变选择方案1的缺省推定,将其扩展为包括下述推定(在选择方案2中是彻底禁止):不允许货方对履约方提起诉讼。

Voilà pourquoi ma délégation lance un appel à tous nos partenaires du développement afin qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources et relèvent le niveau des contributions au titre de l'aide publique au développement.

因此我国代表团希望吁请我们的发展伙伴扭转这种资源下降的趋势,并提高官方发展援助捐款水平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 renverse 的法语例句

用户正在搜索


独善其身, 独擅胜场, 独身, 独身的, 独身女人, 独身者, 独身终生, 独身主义, 独生女, 独生女儿,

相似单词


rentrez!, rénumération, renumérotation, renvelopper, renversant, renverse, renversé, renversée, renversement, renverser,
动词变位提示:renverse可能是动词renverser变位形式

n.f.
【航海】(风、水的)反向

à la renverse
loc.adv.
(倒地、着地时)仰面, 脸朝天
tomber à la renverse 仰天跌一跤
couché [étendu] à la renverse 仰卧
Il y a de quoi tomber à la renverse .〈转义〉那确是令人震惊的。 法语 助 手

Il y a de quoi tomber à la renverse.

转义〉那确是令人震惊的

Soudainement, elle tomba à la renverse sur la terre.

突然,她仰面朝天摔倒在地上。

Le voleur renverse l'épicier d'un coup de poing.

小偷一拳把杂货店主打翻

Il renverse le verre pour m'assurer qu'il est vide.

他把玻璃杯翻过来,证给我看杯子已经空了。

Cette nouvelle me renverse .

这个消息使震惊

La littérature renverse cet ordre.

文学颠覆了这种秩序。

Dans la nuit, l’organisation clandestine “les officiers libres” s’empare du pouvoir et renverse le roi Farouk Ier.

夜晚,“自由军官”秘密组织夺取政权,推翻了国王法鲁克一世。

Si on ne renverse pas la tendance, on mettra en danger la pureté de la langue et la continuité de la culture chinoise.

遏止这一趋势,中文的纯洁性以及中国文化的传承就会受损。

À cette fin, on renverse normalement la charge de la preuve, de manière qu'une probabilité élevée suffise pour démontrer ce lien de causalité.

为了现该目标,证的负担通常有所转移,只要有很大可能性就足够证关联。

Nous craignons que cette tendance, si on ne le renverse pas, ne détruise les gains minimes en matière de développement réalisés dans la région.

我们的关切是,遏制这一趋势,那么它就有可能使该区域在发展方面所取得的微薄成就化为乌有。

Attention, d’ici la fin de ce post vous allez vous trouver face à la cape parfaite, vous allez tomber à la renverse, et vous l’aurez bien cherché.

现在,你想歇斯底里大喊叫,我悄悄的告诉你,突然冒冷汗的我、独自歌唱的我,大张着嘴此刻就像获得了一张已出售灵魂后直接通向地狱的卡。是啊,偶尔竭斯底里的大喊真的是一种良好的趣味。

Le taux d'hospitalisation des hommes du même groupe d'âge était donc nettement plus bas, mais ce rapport entre les deux sexes se renverse lorsque l'âge croît.

相同年龄段的男性住院率远低于此,而这一男女比例关系随年龄增长开始翻转。

La délégation a lancé un appel aux pays membres pour qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources du Fonds.

该国代表团吁请会员国扭转人口基金资源下降的趋势。

S'il ne renverse pas résolument la tendance de son capital humain à s'éroder, il lui sera impossible d'attirer et de retenir une part équitable des meilleurs talents.

积极扭转公共部门人力资源能力的趋势,公共部门是可能吸引和保留适当比额的最佳人才的。

Le tube en acier est placé verticalement sur la grille et il est maintenu de manière à éviter qu'il ne se renverse.

钢管垂直放在金属栅上,并加以固定以免翻倒。

Le peuple iraquien est tout à fait en droit d'attendre de ses dirigeants élus qu'ils renversent ces tendances préoccupantes, qui pourraient mettre en péril le tissu social et politique du pays.

伊拉克人民完全有权期望其当选领导人扭转这些可能危害该国社会和政治结构的令人安的趋势。

Imaginez que vous êtes sur la Cinquième Avenue, sur Oxford Street ou sur les Champs-Élysées, et que vous voyez un bulldozer qui renverse des bus et écrase des véhicules et leurs occupants.

试想在第五大道、牛津大学街、或香榭丽舍大街上看到一台推土机推翻巴士,压扁汽车及车内人。

Ben, je me suis rassis et j’ai recommencé à la traire. Tout allait bien, jusqu’à ce que la maudite vache donne un coup de queue et renverse le seau encore une fois.

“啊,我很高兴,又开始挤奶。本来一切都好,直到这该死的奶牛一甩尾巴,又把奶桶打翻了。”

Elle renverse la présomption générale de l'option 1 et l'étend à la présomption (qui, dans le cas de l'option 2, est une interdiction pure et simple) qu'il est interdit aux chargeurs d'intenter une action contre la partie exécutante.

它彻底改变选择方案1的缺省推定,将其扩展为包括下述推定(在选择方案2中是彻底禁止):允许货方对履约方提起诉讼。

Voilà pourquoi ma délégation lance un appel à tous nos partenaires du développement afin qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources et relèvent le niveau des contributions au titre de l'aide publique au développement.

此我国代表团希望吁请我们的发展伙伴扭转这种资源下降的趋势,并提高官方发展援助捐款水平。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 renverse 的法语例句

用户正在搜索


独一, 独一的, 独一无二, 独一无二的, 独异点, 独有权, 独院, 独院儿, 独占, 独占鳌头,

相似单词


rentrez!, rénumération, renumérotation, renvelopper, renversant, renverse, renversé, renversée, renversement, renverser,
动词变位提示:renverse是动词renverser变位形式

n.f.
【航海】(风、水的)反向

à la renverse
loc.adv.
(倒地、着地时)仰面, 脸朝天
tomber à la renverse 仰天跌一跤
couché [étendu] à la renverse 仰卧
Il y a de quoi tomber à la renverse .〈转义〉那确是令人震惊的。 法语 助 手

Il y a de quoi tomber à la renverse.

转义〉那确是令人震惊的

Soudainement, elle tomba à la renverse sur la terre.

突然,她仰面朝天摔倒在地上。

Le voleur renverse l'épicier d'un coup de poing.

小偷一拳把杂货店主打翻

Il renverse le verre pour m'assurer qu'il est vide.

他把玻璃杯翻过来,证明给我看杯子已经空了。

Cette nouvelle me renverse .

这个消息使震惊

La littérature renverse cet ordre.

文学颠覆了这种秩序。

Dans la nuit, l’organisation clandestine “les officiers libres” s’empare du pouvoir et renverse le roi Farouk Ier.

夜晚,“自由军官”秘密组织夺取政权,推翻了国王法鲁克一世。

Si on ne renverse pas la tendance, on mettra en danger la pureté de la langue et la continuité de la culture chinoise.

如果不遏止这一趋势,中文的纯洁性以及中国文化的传承就会受损。

À cette fin, on renverse normalement la charge de la preuve, de manière qu'une probabilité élevée suffise pour démontrer ce lien de causalité.

为了现该目标,证明的负担通常有所转移,只要有很大性就足够证明因果联。

Nous craignons que cette tendance, si on ne le renverse pas, ne détruise les gains minimes en matière de développement réalisés dans la région.

我们的切是,如果不遏制这一趋势,那么它就有使该区域在发展方面所取得的微薄成就化为乌有。

Attention, d’ici la fin de ce post vous allez vous trouver face à la cape parfaite, vous allez tomber à la renverse, et vous l’aurez bien cherché.

现在,如果你想歇斯底里大喊叫,我悄悄的告诉你,突然冒冷汗的我、独自歌唱的我,大张着嘴此刻就像获得了一张已出售灵魂后直接通向地狱的卡。是啊,偶尔竭斯底里的大喊真的是一种良好的趣味。

Le taux d'hospitalisation des hommes du même groupe d'âge était donc nettement plus bas, mais ce rapport entre les deux sexes se renverse lorsque l'âge croît.

相同年龄段的男性住院率远低于此,而这一男女系随年龄增长开始翻转。

La délégation a lancé un appel aux pays membres pour qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources du Fonds.

该国代表团吁请会员国扭转人口基金资源下降的趋势。

S'il ne renverse pas résolument la tendance de son capital humain à s'éroder, il lui sera impossible d'attirer et de retenir une part équitable des meilleurs talents.

如果不积极扭转公共部门人力资源力的趋势,公共部门是不吸引和保留适当额的最佳人才的。

Le tube en acier est placé verticalement sur la grille et il est maintenu de manière à éviter qu'il ne se renverse.

钢管垂直放在金属栅上,并加以固定以免翻倒。

Le peuple iraquien est tout à fait en droit d'attendre de ses dirigeants élus qu'ils renversent ces tendances préoccupantes, qui pourraient mettre en péril le tissu social et politique du pays.

伊拉克人民完全有权期望其当选领导人扭转这些危害该国社会和政治结构的令人不安的趋势。

Imaginez que vous êtes sur la Cinquième Avenue, sur Oxford Street ou sur les Champs-Élysées, et que vous voyez un bulldozer qui renverse des bus et écrase des véhicules et leurs occupants.

试想在第五大道、牛津大学街、或香榭丽舍大街上看到一台推土机推翻巴士,压扁汽车及车内人。

Ben, je me suis rassis et j’ai recommencé à la traire. Tout allait bien, jusqu’à ce que la maudite vache donne un coup de queue et renverse le seau encore une fois.

“啊,我很高兴,又开始挤奶。本来一切都好,直到这该死的奶牛一甩尾巴,又把奶桶打翻了。”

Elle renverse la présomption générale de l'option 1 et l'étend à la présomption (qui, dans le cas de l'option 2, est une interdiction pure et simple) qu'il est interdit aux chargeurs d'intenter une action contre la partie exécutante.

它彻底改变选择方案1的缺省推定,将其扩展为包括下述推定(在选择方案2中是彻底禁止):不允许货方对履约方提起诉讼。

Voilà pourquoi ma délégation lance un appel à tous nos partenaires du développement afin qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources et relèvent le niveau des contributions au titre de l'aide publique au développement.

因此我国代表团希望吁请我们的发展伙伴扭转这种资源下降的趋势,并提高官方发展援助捐款水平。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 renverse 的法语例句

用户正在搜索


独自的, 独自的(多用在牧歌中), 独自地, 独自经营, 独自谋生, 独自一人在家, 独自一身, 独奏, 独奏的, 独奏会,

相似单词


rentrez!, rénumération, renumérotation, renvelopper, renversant, renverse, renversé, renversée, renversement, renverser,
动词变位提示:renverse可能动词renverser变位形式

n.f.
【航海】(风、水的)反向

à la renverse
loc.adv.
(倒地、着地时)仰面, 脸朝天
tomber à la renverse 仰天跌一跤
couché [étendu] à la renverse 仰卧
Il y a de quoi tomber à la renverse .〈转义〉令人震惊的。 法语 助 手

Il y a de quoi tomber à la renverse.

转义令人震惊的

Soudainement, elle tomba à la renverse sur la terre.

突然,她仰面朝天摔倒在地上。

Le voleur renverse l'épicier d'un coup de poing.

小偷一拳把杂货店主打翻

Il renverse le verre pour m'assurer qu'il est vide.

他把玻璃杯翻过来,证明给我看杯子已经空了。

Cette nouvelle me renverse .

这个消息使震惊

La littérature renverse cet ordre.

文学颠覆了这种秩序。

Dans la nuit, l’organisation clandestine “les officiers libres” s’empare du pouvoir et renverse le roi Farouk Ier.

夜晚,“自由军官”秘密组织夺取政权,推翻了国王法鲁克一世。

Si on ne renverse pas la tendance, on mettra en danger la pureté de la langue et la continuité de la culture chinoise.

如果不遏止这一趋势,中文的纯洁性以及中国文化的传承就会受损。

À cette fin, on renverse normalement la charge de la preuve, de manière qu'une probabilité élevée suffise pour démontrer ce lien de causalité.

为了现该目标,证明的负担通常有所转移,只要有很大可能性就足够证明因果关联。

Nous craignons que cette tendance, si on ne le renverse pas, ne détruise les gains minimes en matière de développement réalisés dans la région.

我们的关切,如果不遏制这一趋势,么它就有可能使该区域在发展方面所取得的微薄成就化为乌有。

Attention, d’ici la fin de ce post vous allez vous trouver face à la cape parfaite, vous allez tomber à la renverse, et vous l’aurez bien cherché.

现在,如果你想歇里大喊叫,我悄悄的告诉你,突然冒冷汗的我、独自歌唱的我,大张着嘴此刻就像获得了一张已出售灵魂后直接通向地狱的卡。啊,偶尔里的大喊真的一种良好的趣味。

Le taux d'hospitalisation des hommes du même groupe d'âge était donc nettement plus bas, mais ce rapport entre les deux sexes se renverse lorsque l'âge croît.

相同年龄段的男性住院率远低于此,而这一男女比例关系随年龄增长开始翻转。

La délégation a lancé un appel aux pays membres pour qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources du Fonds.

该国代表团吁请会员国扭转人口基金资源下降的趋势。

S'il ne renverse pas résolument la tendance de son capital humain à s'éroder, il lui sera impossible d'attirer et de retenir une part équitable des meilleurs talents.

如果不积极扭转公共部门人力资源能力的趋势,公共部门不可能吸引和保留适当比额的最佳人才的。

Le tube en acier est placé verticalement sur la grille et il est maintenu de manière à éviter qu'il ne se renverse.

钢管垂直放在金属栅上,并加以固定以免翻倒。

Le peuple iraquien est tout à fait en droit d'attendre de ses dirigeants élus qu'ils renversent ces tendances préoccupantes, qui pourraient mettre en péril le tissu social et politique du pays.

伊拉克人民完全有权期望其当选领导人扭转这些可能危害该国社会和政治结构的令人不安的趋势。

Imaginez que vous êtes sur la Cinquième Avenue, sur Oxford Street ou sur les Champs-Élysées, et que vous voyez un bulldozer qui renverse des bus et écrase des véhicules et leurs occupants.

试想在第五大道、牛津大学街、或香榭丽舍大街上看到一台推土机推翻巴士,压扁汽车及车内人。

Ben, je me suis rassis et j’ai recommencé à la traire. Tout allait bien, jusqu’à ce que la maudite vache donne un coup de queue et renverse le seau encore une fois.

“啊,我很高兴,又开始挤奶。本来一切都好,直到这该死的奶牛一甩尾巴,又把奶桶打翻了。”

Elle renverse la présomption générale de l'option 1 et l'étend à la présomption (qui, dans le cas de l'option 2, est une interdiction pure et simple) qu'il est interdit aux chargeurs d'intenter une action contre la partie exécutante.

它彻改变选择方案1的缺省推定,将其扩展为包括下述推定(在选择方案2中禁止):不允许货方对履约方提起诉讼。

Voilà pourquoi ma délégation lance un appel à tous nos partenaires du développement afin qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources et relèvent le niveau des contributions au titre de l'aide publique au développement.

因此我国代表团希望吁请我们的发展伙伴扭转这种资源下降的趋势,并提高官方发展援助捐款水平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 renverse 的法语例句

用户正在搜索


读取, 读入, 读书, 读书明理, 读书破万卷,下笔如有神, 读书人, 读书无用论, 读书须用意,一字值千金, 读书用的小灯, 读熟,

相似单词


rentrez!, rénumération, renumérotation, renvelopper, renversant, renverse, renversé, renversée, renversement, renverser,
动词变位提示:renverse可能是动词renverser变位形式

n.f.
【航海】(风、水)反向

à la renverse
loc.adv.
(倒地、着地时)仰面, 脸朝天
tomber à la renverse 仰天跌一跤
couché [étendu] à la renverse 仰卧
Il y a de quoi tomber à la renverse .〈转义〉那确是令人震惊 法语 助 手

Il y a de quoi tomber à la renverse.

转义〉那确是令人震惊

Soudainement, elle tomba à la renverse sur la terre.

突然,她仰面朝天摔倒在地上。

Le voleur renverse l'épicier d'un coup de poing.

小偷一拳把杂货店主打翻

Il renverse le verre pour m'assurer qu'il est vide.

他把玻璃杯翻过来,证明给我看杯子已经空了。

Cette nouvelle me renverse .

这个消息使震惊

La littérature renverse cet ordre.

文学颠覆了这种秩序。

Dans la nuit, l’organisation clandestine “les officiers libres” s’empare du pouvoir et renverse le roi Farouk Ier.

夜晚,“自由军官”秘密组织夺取政权,推翻法鲁克一世。

Si on ne renverse pas la tendance, on mettra en danger la pureté de la langue et la continuité de la culture chinoise.

如果不遏止这一趋势,中文纯洁性以及中文化传承就会受损。

À cette fin, on renverse normalement la charge de la preuve, de manière qu'une probabilité élevée suffise pour démontrer ce lien de causalité.

为了现该目标,证明负担通常有所转移,只要有很大可能性就足够证明因果联。

Nous craignons que cette tendance, si on ne le renverse pas, ne détruise les gains minimes en matière de développement réalisés dans la région.

我们是,如果不遏制这一趋势,那么它就有可能使该区域在发展方面所取得微薄成就化为乌有。

Attention, d’ici la fin de ce post vous allez vous trouver face à la cape parfaite, vous allez tomber à la renverse, et vous l’aurez bien cherché.

现在,如果你想歇斯底里大喊叫,我悄悄告诉你,突然冒冷汗我、独自歌唱我,大张着嘴此刻就像获得了一张已出售灵魂后直接通向地狱卡。是啊,偶尔竭斯底里大喊真是一种良好趣味。

Le taux d'hospitalisation des hommes du même groupe d'âge était donc nettement plus bas, mais ce rapport entre les deux sexes se renverse lorsque l'âge croît.

相同年龄段男性住院率远低于此,而这一男女比例系随年龄增长开始翻转。

La délégation a lancé un appel aux pays membres pour qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources du Fonds.

代表团吁请会员扭转人口基金资源下降趋势。

S'il ne renverse pas résolument la tendance de son capital humain à s'éroder, il lui sera impossible d'attirer et de retenir une part équitable des meilleurs talents.

如果不积极扭转公共部门人力资源能力趋势,公共部门是不可能吸引和保留适当比额最佳人才

Le tube en acier est placé verticalement sur la grille et il est maintenu de manière à éviter qu'il ne se renverse.

钢管垂直放在金属栅上,并加以固定以免翻倒。

Le peuple iraquien est tout à fait en droit d'attendre de ses dirigeants élus qu'ils renversent ces tendances préoccupantes, qui pourraient mettre en péril le tissu social et politique du pays.

伊拉克人民完全有权期望其当选领导人扭转这些可能危害该社会和政治结构令人不安趋势。

Imaginez que vous êtes sur la Cinquième Avenue, sur Oxford Street ou sur les Champs-Élysées, et que vous voyez un bulldozer qui renverse des bus et écrase des véhicules et leurs occupants.

试想在第五大道、牛津大学街、或香榭丽舍大街上看到一台推土机推翻巴士,压扁汽车及车内人。

Ben, je me suis rassis et j’ai recommencé à la traire. Tout allait bien, jusqu’à ce que la maudite vache donne un coup de queue et renverse le seau encore une fois.

“啊,我很高兴,又开始挤奶。本来一都好,直到这该死奶牛一甩尾巴,又把奶桶打翻了。”

Elle renverse la présomption générale de l'option 1 et l'étend à la présomption (qui, dans le cas de l'option 2, est une interdiction pure et simple) qu'il est interdit aux chargeurs d'intenter une action contre la partie exécutante.

它彻底改变选择方案1缺省推定,将其扩展为包括下述推定(在选择方案2中是彻底禁止):不允许货方对履约方提起诉讼。

Voilà pourquoi ma délégation lance un appel à tous nos partenaires du développement afin qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources et relèvent le niveau des contributions au titre de l'aide publique au développement.

因此我代表团希望吁请我们发展伙伴扭转这种资源下降趋势,并提高官方发展援助捐款水平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 renverse 的法语例句

用户正在搜索


读写头, 读一部小说, 读音, 读音法, 读哲学班, 读者, 读者反馈, 读者来信, 读者来信栏, ,

相似单词


rentrez!, rénumération, renumérotation, renvelopper, renversant, renverse, renversé, renversée, renversement, renverser,