法语助手
  • 关闭
n.f.
【地理】盲谷

La rencontre sportive a dû être reculée à cause de la pluie.

由于下雨,运动会不得不延期

C'est une légende vraiment reculée.

这是个很古老传说了

J'ai aussi rencontré Minni Minnawi dans une zone reculée du Nord-Darfour.

我还在北达尔富尔一个偏僻地点与明尼·米纳维举行了会晤。

Avec la chaleur reculée, l’été va partir et espérons que les films français vont contrattaquer plus tôt!

随着炎热消退暑期档即将过去,期待法国本土电影尽快开始

Bien sr on peut dire que nous pensons de cette manière parce qu’il s’agit d’une époque reculée.

确也可以说这是我们想法,因为毕竟那是一个遥远年代

Dans ce pays, le FEM propose des solutions novatrices à une communauté autochtone très reculée et défavorisée, considérée par la plupart comme «intouchable».

在这项目中,全环基金/小额赠款方案根据一个高山保护项目,也向被主流社会称为“不可接触者”这一个非常偏远和处境不利社区提供替代办法。

Bien entendu, la date limite sera reculée, mais il est indispensable de savoir exactement comment il faudra procéder en l'absence de tout progrès.

当然,该期限已得到延期但是,需要清楚地了解何在没有取得任何进展情况下继续做出努力。

La Namibie n'envisage toutefois pas que l'échéance soit reculée, dans la mesure où cela exigerait d'amender la Convention, ce qui ne serait pas souhaitable.

但纳米比亚不能指望推迟截止期,因为这将要求修订我们《公约》,而这种做法是不可取

Par exemple, cinq centres d'alphabétisation ont été créés dans une wilaya reculée, située dans une zone montagneuse, où 70 % de la population est analphabète.

,已经在一个偏远山区省份开设了5家扫盲中心,该省70%是文盲。

La coopérative de services publics « Santa Cruz » (SAGUAPAC), qui dessert en eau quelque 100 000 membres, est basée dans une ville reculée d'un million d'habitants.

圣克鲁斯公用事业合作社(SAGUAPAC)是一个位于拥有100偏远城市中水合作社,有100 000个成员。

La lutte contre les incendies par voie aérienne lorsque la zone touchée est abrupte et reculée constitue un appui utile pour les opérations menées au sol.

在陡峭、偏远地区空中灭火将支持地面灭火工作。

Au Kenya, 500 000 personnes environ ont été touchées, en particulier dans la région reculée du Nord-Est, dans les districts côtiers et dans les basses terres de l'Ouest.

在肯尼亚,尤其是在偏远东北地区、沿海地带以及西部低地地区,约有50受到洪水影响。

L'étendue de la zone géographique couverte et le fait qu'il s'agit d'une région reculée et rurale font qu'il est difficile de dispenser des soins pré- et postopératoires.

广泛地理分布和偏远农村环境对术前和术后护理提出了挑战。

Mais la relation entre l'ONU et le peuple palestinien est beaucoup plus profonde et étendue et remonte à une date encore plus reculée.

但联合国和巴勒斯坦民之间关系更深、更广、更长。

En République centrafricaine, l'afflux soudain de réfugiés dans la préfecture de Vakaga, début mai, a illustré de façon claire et inquiétante l'instabilité qui règne dans cette zone reculée du pays.

在中非共和国,5月初,大量苏丹难民突然涌入瓦卡加地区,令不安地明确表明这一偏远地区不稳定。

L'ONUDC s'emploie à faciliter la participation de nouveaux partenaires en ayant recours à la longue expérience qu'il a des opérations menées dans cette région reculée et inaccessible de l'État Shan.

办事处正在利用其长期以来在掸邦偏远和交通不便地区开展活动经验帮助新合作伙伴参与进来。

Nous devons cela au peuple Afghan, et à la sécurité régionale et mondiale, car nous ne savons que trop que l'instabilité dans cette partie reculée du monde peut avoir des répercussions bien au-delà des frontières de l'Afghanistan.

我们对阿富汗民和区域级全球安全有责任做到这一点,因为我们十分明白,在世界这一偏远角落里发生不稳定会对远远超越阿富汗边界地区造成影响。

En outre, le PNUCID a appuyé un projet d'amélioration des techniques d'élevage du bétail dans la région de la Selva Central et la remise en état du réseau routier rural dans la région reculée d'Inambari-Tambopata, près de la frontière bolivienne.

况且,药物管制署支持改良中塞尔瓦项目牛畜繁育,该项目正在对靠近玻利维亚边境Inambari-Tambopata地区乡村道路基础设施升级改造。

Les îles Falkland ne sont plus une communauté reculée et oubliée, elles ont été capables de moderniser leur gouvernement et leur économie, de transformer en zone économique les mers qui les entourent, et de revigorer leur économie qui repose sur l'agriculture.

福克兰群岛不再是一个虽然幅员辽阔却被们遗忘地方,它们能够改革它们政府和发展经济,宣布群岛附近海域为经济区,振兴农业经济。

Il est également préoccupé par les inégalités marquées de la qualité et de l'accessibilité de l'enseignement selon que l'on se trouve en zone urbaine ou dans une zone rurale ou reculée, et par l'insuffisance du nombre des pensionnats pour les filles.

委员会还感到关切是,城市同农村/偏远地区在教育质量和受教育机会方面存在明显差异包括缺乏供女孩使用足够寄宿设施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reculée 的法语例句

用户正在搜索


除蚤薄荷, 除渣, 除渣的, , 厨车, 厨房, 厨房(盥洗)用具, 厨房的挂锅铁钩, 厨房家用电器, 厨房器皿,

相似单词


recuit, recuite, recul, reculade, reculé, reculée, reculement, reculer, reculons, récupérabilité,
n.f.
【地理】盲谷

La rencontre sportive a dû être reculée à cause de la pluie.

由于下雨,运动会不得不延期

C'est une légende vraiment reculée.

这是个很古老的传说了

J'ai aussi rencontré Minni Minnawi dans une zone reculée du Nord-Darfour.

我还在北达尔富尔的一个偏僻地点与明尼·米纳维举行了会晤。

Avec la chaleur reculée, l’été va partir et espérons que les films français vont contrattaquer plus tôt!

随着炎热的消退暑期档即将过去,期待法国本土电影尽快开始反攻!

Bien sr on peut dire que nous pensons de cette manière parce qu’il s’agit d’une époque reculée.

的确也可以说这是我们的想法,竟那是一个遥远的年代

Dans ce pays, le FEM propose des solutions novatrices à une communauté autochtone très reculée et défavorisée, considérée par la plupart comme «intouchable».

在这项目中,全环基金/小额赠款方案根据一个高山保护项目,也向被主流社会称“不可接触者”的这一个非常偏远和处境不利的社区提供替代办法。

Bien entendu, la date limite sera reculée, mais il est indispensable de savoir exactement comment il faudra procéder en l'absence de tout progrès.

当然,该期限已得到延期但是,需要清楚地了解何在没有取得任何进展的情况下继续做出努力。

La Namibie n'envisage toutefois pas que l'échéance soit reculée, dans la mesure où cela exigerait d'amender la Convention, ce qui ne serait pas souhaitable.

但纳米比亚不能指望推迟截止期,这将要求修订我们的《约》,而这种做法是不可取的。

Par exemple, cinq centres d'alphabétisation ont été créés dans une wilaya reculée, située dans une zone montagneuse, où 70 % de la population est analphabète.

,已经在一个偏远的山区省份开设了5家扫盲中心,该省70%的人口是文盲。

La coopérative de services publics « Santa Cruz » (SAGUAPAC), qui dessert en eau quelque 100 000 membres, est basée dans une ville reculée d'un million d'habitants.

圣克鲁事业合作社(SAGUAPAC)是一个位于拥有100万人口的偏远城市中的水合作社,有100 000个成员。

La lutte contre les incendies par voie aérienne lorsque la zone touchée est abrupte et reculée constitue un appui utile pour les opérations menées au sol.

在陡峭、偏远地区的空中灭火将支持地面的灭火工作。

Au Kenya, 500 000 personnes environ ont été touchées, en particulier dans la région reculée du Nord-Est, dans les districts côtiers et dans les basses terres de l'Ouest.

在肯尼亚,尤其是在偏远的东北地区、沿海地带以及西部低地地区,约有50万人受到洪水的影响。

L'étendue de la zone géographique couverte et le fait qu'il s'agit d'une région reculée et rurale font qu'il est difficile de dispenser des soins pré- et postopératoires.

广泛的地理分布和偏远农村的环境对术前和术后的护理提出了挑战。

Mais la relation entre l'ONU et le peuple palestinien est beaucoup plus profonde et étendue et remonte à une date encore plus reculée.

但联合国和巴勒坦人民之间的关系更深、更广、更长。

En République centrafricaine, l'afflux soudain de réfugiés dans la préfecture de Vakaga, début mai, a illustré de façon claire et inquiétante l'instabilité qui règne dans cette zone reculée du pays.

在中非共和国,5月初,大量苏丹难民突然涌入瓦卡加地区,令人不安地明确表明这一偏远地区的不稳定。

L'ONUDC s'emploie à faciliter la participation de nouveaux partenaires en ayant recours à la longue expérience qu'il a des opérations menées dans cette région reculée et inaccessible de l'État Shan.

办事处正在利其长期以来在掸邦偏远和交通不便地区开展活动的经验帮助新的合作伙伴参与进来。

Nous devons cela au peuple Afghan, et à la sécurité régionale et mondiale, car nous ne savons que trop que l'instabilité dans cette partie reculée du monde peut avoir des répercussions bien au-delà des frontières de l'Afghanistan.

我们对阿富汗人民和区域级全球安全有责任做到这一点,我们十分明白,在世界的这一偏远角落里发生不稳定会对远远超越阿富汗边界的地区造成影响。

En outre, le PNUCID a appuyé un projet d'amélioration des techniques d'élevage du bétail dans la région de la Selva Central et la remise en état du réseau routier rural dans la région reculée d'Inambari-Tambopata, près de la frontière bolivienne.

况且,药物管制署支持改良中塞尔瓦项目的牛畜繁育,该项目正在对靠近玻利维亚边境的Inambari-Tambopata地区乡村道路基础设施升级改造。

Les îles Falkland ne sont plus une communauté reculée et oubliée, elles ont été capables de moderniser leur gouvernement et leur économie, de transformer en zone économique les mers qui les entourent, et de revigorer leur économie qui repose sur l'agriculture.

福克兰群岛不再是一个虽然幅员辽阔却被人们遗忘的地方,它们能够改革它们的政府和发展经济,宣布群岛附近海域经济区,振兴农业经济。

Il est également préoccupé par les inégalités marquées de la qualité et de l'accessibilité de l'enseignement selon que l'on se trouve en zone urbaine ou dans une zone rurale ou reculée, et par l'insuffisance du nombre des pensionnats pour les filles.

委员会还感到关切的是,城市同农村/偏远地区在教育质量和受教育机会方面存在明显差异包括缺乏供女孩使的足够寄宿设施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reculée 的法语例句

用户正在搜索


厨卫, 厨艺, 厨用防烫手套, 厨余垃圾, 厨子<俗>, , 锄草, 锄草机, 锄铲, 锄地,

相似单词


recuit, recuite, recul, reculade, reculé, reculée, reculement, reculer, reculons, récupérabilité,
n.f.
【地理】盲谷

La rencontre sportive a dû être reculée à cause de la pluie.

由于下雨,运动会不得不延期

C'est une légende vraiment reculée.

古老的传说了

J'ai aussi rencontré Minni Minnawi dans une zone reculée du Nord-Darfour.

我还在北达尔富尔的一偏僻地点与明尼·米纳维举行了会晤。

Avec la chaleur reculée, l’été va partir et espérons que les films français vont contrattaquer plus tôt!

随着炎热的消退暑期档即过去,期待法国本土电影尽快开始反攻!

Bien sr on peut dire que nous pensons de cette manière parce qu’il s’agit d’une époque reculée.

的确也可以说是我们的想法,因毕竟那是一遥远的年代

Dans ce pays, le FEM propose des solutions novatrices à une communauté autochtone très reculée et défavorisée, considérée par la plupart comme «intouchable».

项目中,全环基金/小额赠款方案根据一高山保护项目,也向被主流社会称“不可接触者”的偏远和处境不利的社区提供替代办法。

Bien entendu, la date limite sera reculée, mais il est indispensable de savoir exactement comment il faudra procéder en l'absence de tout progrès.

当然,该期限已得到延期但是,需要清楚地了解何在没有取得任何进展的情况下继续做出努力。

La Namibie n'envisage toutefois pas que l'échéance soit reculée, dans la mesure où cela exigerait d'amender la Convention, ce qui ne serait pas souhaitable.

但纳米比亚不能指望推迟截止期,因要求修订我们的《公约》,而种做法是不可取的。

Par exemple, cinq centres d'alphabétisation ont été créés dans une wilaya reculée, située dans une zone montagneuse, où 70 % de la population est analphabète.

,已经在一偏远的山区省份开设了5家扫盲中心,该省70%的人口是文盲。

La coopérative de services publics « Santa Cruz » (SAGUAPAC), qui dessert en eau quelque 100 000 membres, est basée dans une ville reculée d'un million d'habitants.

圣克鲁斯公用事业合作社(SAGUAPAC)是一位于拥有100万人口的偏远城市中的水合作社,有100 000成员。

La lutte contre les incendies par voie aérienne lorsque la zone touchée est abrupte et reculée constitue un appui utile pour les opérations menées au sol.

在陡峭、偏远地区的空中灭火支持地面的灭火工作。

Au Kenya, 500 000 personnes environ ont été touchées, en particulier dans la région reculée du Nord-Est, dans les districts côtiers et dans les basses terres de l'Ouest.

在肯尼亚,尤其是在偏远的东北地区、沿海地带以及西部低地地区,约有50万人受到洪水的影响。

L'étendue de la zone géographique couverte et le fait qu'il s'agit d'une région reculée et rurale font qu'il est difficile de dispenser des soins pré- et postopératoires.

广泛的地理分布和偏远农村的环境对术前和术后的护理提出了挑战。

Mais la relation entre l'ONU et le peuple palestinien est beaucoup plus profonde et étendue et remonte à une date encore plus reculée.

但联合国和巴勒斯坦人民之间的关系更深、更广、更长。

En République centrafricaine, l'afflux soudain de réfugiés dans la préfecture de Vakaga, début mai, a illustré de façon claire et inquiétante l'instabilité qui règne dans cette zone reculée du pays.

在中共和国,5月初,大量苏丹难民突然涌入瓦卡加地区,令人不安地明确表明一偏远地区的不稳定。

L'ONUDC s'emploie à faciliter la participation de nouveaux partenaires en ayant recours à la longue expérience qu'il a des opérations menées dans cette région reculée et inaccessible de l'État Shan.

办事处正在利用其长期以来在掸邦偏远和交通不便地区开展活动的经验帮助新的合作伙伴参与进来。

Nous devons cela au peuple Afghan, et à la sécurité régionale et mondiale, car nous ne savons que trop que l'instabilité dans cette partie reculée du monde peut avoir des répercussions bien au-delà des frontières de l'Afghanistan.

我们对阿富汗人民和区域级全球安全有责任做到一点,因我们十分明白,在世界的一偏远角落里发生不稳定会对远远超越阿富汗边界的地区造成影响。

En outre, le PNUCID a appuyé un projet d'amélioration des techniques d'élevage du bétail dans la région de la Selva Central et la remise en état du réseau routier rural dans la région reculée d'Inambari-Tambopata, près de la frontière bolivienne.

况且,药物管制署支持改良中塞尔瓦项目的牛畜繁育,该项目正在对靠近玻利维亚边境的Inambari-Tambopata地区乡村道路基础设施升级改造。

Les îles Falkland ne sont plus une communauté reculée et oubliée, elles ont été capables de moderniser leur gouvernement et leur économie, de transformer en zone économique les mers qui les entourent, et de revigorer leur économie qui repose sur l'agriculture.

福克兰群岛不再是一虽然幅员辽阔却被人们遗忘的地方,它们能够改革它们的政府和发展经济,宣布群岛附近海域经济区,振兴农业经济。

Il est également préoccupé par les inégalités marquées de la qualité et de l'accessibilité de l'enseignement selon que l'on se trouve en zone urbaine ou dans une zone rurale ou reculée, et par l'insuffisance du nombre des pensionnats pour les filles.

委员会还感到关切的是,城市同农村/偏远地区在教育质量和受教育机会方面存在明显差异包括缺乏供女孩使用的足够寄宿设施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reculée 的法语例句

用户正在搜索


雏儿, 雏鸽, 雏火山, 雏鸡, 雏妓, 雏晶的, 雏菊, 雏形, 雏形的, 雏形褶皱,

相似单词


recuit, recuite, recul, reculade, reculé, reculée, reculement, reculer, reculons, récupérabilité,
n.f.
【地理】盲谷

La rencontre sportive a dû être reculée à cause de la pluie.

由于下雨,运动会不延期

C'est une légende vraiment reculée.

这是个很古老的传说了

J'ai aussi rencontré Minni Minnawi dans une zone reculée du Nord-Darfour.

我还在北达尔富尔的一个偏僻地点与明尼·米纳维举行了会晤。

Avec la chaleur reculée, l’été va partir et espérons que les films français vont contrattaquer plus tôt!

随着炎热的消退暑期档即将过去,期待法国本土电影尽快开始反攻!

Bien sr on peut dire que nous pensons de cette manière parce qu’il s’agit d’une époque reculée.

的确也可以说这是我们的想法,因为毕竟那是一个遥远的年代

Dans ce pays, le FEM propose des solutions novatrices à une communauté autochtone très reculée et défavorisée, considérée par la plupart comme «intouchable».

在这项目中,全环基金/小额赠款方案根据一个高山保护项目,也向被主流社会称为“不可接触者”的这一个非常偏远和处境不利的社区提供替代办法。

Bien entendu, la date limite sera reculée, mais il est indispensable de savoir exactement comment il faudra procéder en l'absence de tout progrès.

当然,该期限已延期但是,楚地了解何在没有何进展的情况下继续做出努力。

La Namibie n'envisage toutefois pas que l'échéance soit reculée, dans la mesure où cela exigerait d'amender la Convention, ce qui ne serait pas souhaitable.

但纳米比亚不能指望推迟截止期,因为这将求修订我们的《公约》,而这种做法是不可的。

Par exemple, cinq centres d'alphabétisation ont été créés dans une wilaya reculée, située dans une zone montagneuse, où 70 % de la population est analphabète.

,已经在一个偏远的山区省份开设了5家扫盲中心,该省70%的人口是文盲。

La coopérative de services publics « Santa Cruz » (SAGUAPAC), qui dessert en eau quelque 100 000 membres, est basée dans une ville reculée d'un million d'habitants.

圣克鲁斯公用事业合作社(SAGUAPAC)是一个位于拥有100万人口的偏远城市中的水合作社,有100 000个成员。

La lutte contre les incendies par voie aérienne lorsque la zone touchée est abrupte et reculée constitue un appui utile pour les opérations menées au sol.

在陡峭、偏远地区的空中灭火将支持地面的灭火工作。

Au Kenya, 500 000 personnes environ ont été touchées, en particulier dans la région reculée du Nord-Est, dans les districts côtiers et dans les basses terres de l'Ouest.

在肯尼亚,尤其是在偏远的东北地区、沿海地带以及西部低地地区,约有50万人受到洪水的影响。

L'étendue de la zone géographique couverte et le fait qu'il s'agit d'une région reculée et rurale font qu'il est difficile de dispenser des soins pré- et postopératoires.

广泛的地理分布和偏远农村的环境对术前和术后的护理提出了挑战。

Mais la relation entre l'ONU et le peuple palestinien est beaucoup plus profonde et étendue et remonte à une date encore plus reculée.

但联合国和巴勒斯坦人民之间的关系更深、更广、更长。

En République centrafricaine, l'afflux soudain de réfugiés dans la préfecture de Vakaga, début mai, a illustré de façon claire et inquiétante l'instabilité qui règne dans cette zone reculée du pays.

在中非共和国,5月初,大量苏丹难民突然涌入瓦卡加地区,令人不安地明确表明这一偏远地区的不稳定。

L'ONUDC s'emploie à faciliter la participation de nouveaux partenaires en ayant recours à la longue expérience qu'il a des opérations menées dans cette région reculée et inaccessible de l'État Shan.

办事处正在利用其长期以来在掸邦偏远和交通不便地区开展活动的经验帮助新的合作伙伴参与进来。

Nous devons cela au peuple Afghan, et à la sécurité régionale et mondiale, car nous ne savons que trop que l'instabilité dans cette partie reculée du monde peut avoir des répercussions bien au-delà des frontières de l'Afghanistan.

我们对阿富汗人民和区域级全球安全有责做到这一点,因为我们十分明白,在世界的这一偏远角落里发生不稳定会对远远超越阿富汗边界的地区造成影响。

En outre, le PNUCID a appuyé un projet d'amélioration des techniques d'élevage du bétail dans la région de la Selva Central et la remise en état du réseau routier rural dans la région reculée d'Inambari-Tambopata, près de la frontière bolivienne.

况且,药物管制署支持改良中塞尔瓦项目的牛畜繁育,该项目正在对靠近玻利维亚边境的Inambari-Tambopata地区乡村道路基础设施升级改造。

Les îles Falkland ne sont plus une communauté reculée et oubliée, elles ont été capables de moderniser leur gouvernement et leur économie, de transformer en zone économique les mers qui les entourent, et de revigorer leur économie qui repose sur l'agriculture.

福克兰群岛不再是一个虽然幅员辽阔却被人们遗忘的地方,它们能够改革它们的政府和发展经济,宣布群岛附近海域为经济区,振兴农业经济。

Il est également préoccupé par les inégalités marquées de la qualité et de l'accessibilité de l'enseignement selon que l'on se trouve en zone urbaine ou dans une zone rurale ou reculée, et par l'insuffisance du nombre des pensionnats pour les filles.

委员会还感到关切的是,城市同农村/偏远地区在教育质量和受教育机会方面存在明显差异包括缺乏供女孩使用的足够寄宿设施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reculée 的法语例句

用户正在搜索


橱窗中的陈列品, 橱柜, , , 杵臼, 杵臼关节, 杵臼之交, 杵乐, 杵状膨大, 杵状指,

相似单词


recuit, recuite, recul, reculade, reculé, reculée, reculement, reculer, reculons, récupérabilité,
n.f.
【地理】盲谷

La rencontre sportive a dû être reculée à cause de la pluie.

由于下雨,运动会不得不延期

C'est une légende vraiment reculée.

个很古老传说了

J'ai aussi rencontré Minni Minnawi dans une zone reculée du Nord-Darfour.

我还在北达尔富尔一个偏僻地点与明尼·米纳维举行了会晤。

Avec la chaleur reculée, l’été va partir et espérons que les films français vont contrattaquer plus tôt!

随着炎热消退暑期档即将过去,期待法国本土电影尽快开始反攻!

Bien sr on peut dire que nous pensons de cette manière parce qu’il s’agit d’une époque reculée.

确也可以说这我们想法,因为毕竟那一个年代

Dans ce pays, le FEM propose des solutions novatrices à une communauté autochtone très reculée et défavorisée, considérée par la plupart comme «intouchable».

在这项目中,全环基金/小额赠款方案根据一个高山保护项目,也向被主流社会称为“不可接触者”这一个非常偏和处境不利社区提供替代办法。

Bien entendu, la date limite sera reculée, mais il est indispensable de savoir exactement comment il faudra procéder en l'absence de tout progrès.

当然,该期限已得到延期,需要清楚地了解何在没有取得任何进展情况下继续做出努力。

La Namibie n'envisage toutefois pas que l'échéance soit reculée, dans la mesure où cela exigerait d'amender la Convention, ce qui ne serait pas souhaitable.

但纳米比亚不能指望推迟截止期,因为这将要求修订我们《公约》,而这种做法不可取

Par exemple, cinq centres d'alphabétisation ont été créés dans une wilaya reculée, située dans une zone montagneuse, où 70 % de la population est analphabète.

,已经在一个山区省份开设了5家扫盲中心,该省70%文盲。

La coopérative de services publics « Santa Cruz » (SAGUAPAC), qui dessert en eau quelque 100 000 membres, est basée dans une ville reculée d'un million d'habitants.

圣克鲁斯公用事业合作社(SAGUAPAC)一个位于拥有100万城市中水合作社,有100 000个成员。

La lutte contre les incendies par voie aérienne lorsque la zone touchée est abrupte et reculée constitue un appui utile pour les opérations menées au sol.

在陡峭、偏地区空中灭火将支持地面灭火工作。

Au Kenya, 500 000 personnes environ ont été touchées, en particulier dans la région reculée du Nord-Est, dans les districts côtiers et dans les basses terres de l'Ouest.

在肯尼亚,尤其东北地区、沿海地带以及西部低地地区,约有50万受到洪水影响。

L'étendue de la zone géographique couverte et le fait qu'il s'agit d'une région reculée et rurale font qu'il est difficile de dispenser des soins pré- et postopératoires.

广泛地理分布和农村环境对术前和术后护理提出了挑战。

Mais la relation entre l'ONU et le peuple palestinien est beaucoup plus profonde et étendue et remonte à une date encore plus reculée.

但联合国和巴勒斯坦民之间关系更深、更广、更长。

En République centrafricaine, l'afflux soudain de réfugiés dans la préfecture de Vakaga, début mai, a illustré de façon claire et inquiétante l'instabilité qui règne dans cette zone reculée du pays.

在中非共和国,5月初,大量苏丹难民突然涌入瓦卡加地区,令不安地明确表明这一偏地区不稳定。

L'ONUDC s'emploie à faciliter la participation de nouveaux partenaires en ayant recours à la longue expérience qu'il a des opérations menées dans cette région reculée et inaccessible de l'État Shan.

办事处正在利用其长期以来在掸邦和交通不便地区开展活动经验帮助新合作伙伴参与进来。

Nous devons cela au peuple Afghan, et à la sécurité régionale et mondiale, car nous ne savons que trop que l'instabilité dans cette partie reculée du monde peut avoir des répercussions bien au-delà des frontières de l'Afghanistan.

我们对阿富汗民和区域级全球安全有责任做到这一点,因为我们十分明白,在世界这一偏角落里发生不稳定会对超越阿富汗边界地区造成影响。

En outre, le PNUCID a appuyé un projet d'amélioration des techniques d'élevage du bétail dans la région de la Selva Central et la remise en état du réseau routier rural dans la région reculée d'Inambari-Tambopata, près de la frontière bolivienne.

况且,药物管制署支持改良中塞尔瓦项目牛畜繁育,该项目正在对靠近玻利维亚边境Inambari-Tambopata地区乡村道路基础设施升级改造。

Les îles Falkland ne sont plus une communauté reculée et oubliée, elles ont été capables de moderniser leur gouvernement et leur économie, de transformer en zone économique les mers qui les entourent, et de revigorer leur économie qui repose sur l'agriculture.

福克兰群岛不再一个虽然幅员辽阔却被们遗忘地方,它们能够改革它们政府和发展经济,宣布群岛附近海域为经济区,振兴农业经济。

Il est également préoccupé par les inégalités marquées de la qualité et de l'accessibilité de l'enseignement selon que l'on se trouve en zone urbaine ou dans une zone rurale ou reculée, et par l'insuffisance du nombre des pensionnats pour les filles.

委员会还感到关切,城市同农村/地区在教育质量和受教育机会方面存在明显差异包括缺乏供女孩使用足够寄宿设施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reculée 的法语例句

用户正在搜索


储备木柴过冬, 储备溶液, 储备物, 储仓, 储藏, 储藏间, 储藏量(资源的), 储藏室, 储藏条件, 储槽,

相似单词


recuit, recuite, recul, reculade, reculé, reculée, reculement, reculer, reculons, récupérabilité,

用户正在搜索


处变不惊, 处处, 处处节省, 处处设防, 处处设难的试题, 处得来, 处罚, 处罚理由, 处罚某人, 处方,

相似单词


recuit, recuite, recul, reculade, reculé, reculée, reculement, reculer, reculons, récupérabilité,
n.f.
【地理】盲谷

La rencontre sportive a dû être reculée à cause de la pluie.

由于下雨,运动会不得不延期

C'est une légende vraiment reculée.

这是个很古老的传说了

J'ai aussi rencontré Minni Minnawi dans une zone reculée du Nord-Darfour.

我还在北达尔富尔的一个偏僻地点与明尼·米纳维举行了会

Avec la chaleur reculée, l’été va partir et espérons que les films français vont contrattaquer plus tôt!

炎热的消退暑期档即将过去,期待法国本土电影尽快开始反攻!

Bien sr on peut dire que nous pensons de cette manière parce qu’il s’agit d’une époque reculée.

的确也可以说这是我们的想法,因为毕竟那是一个遥远的年代

Dans ce pays, le FEM propose des solutions novatrices à une communauté autochtone très reculée et défavorisée, considérée par la plupart comme «intouchable».

在这项目,全环基金/小额赠款方案根据一个高山保护项目,也向被主流社会称为“不可接触者”的这一个非常偏远和处境不利的社区提供替代办法。

Bien entendu, la date limite sera reculée, mais il est indispensable de savoir exactement comment il faudra procéder en l'absence de tout progrès.

当然,该期限已得到延期但是,需要清楚地了解何在没有取得任何进展的情况下继续做出努力。

La Namibie n'envisage toutefois pas que l'échéance soit reculée, dans la mesure où cela exigerait d'amender la Convention, ce qui ne serait pas souhaitable.

但纳米比亚不能指望推迟截止期,因为这将要求修订我们的《公约》,而这种做法是不可取的。

Par exemple, cinq centres d'alphabétisation ont été créés dans une wilaya reculée, située dans une zone montagneuse, où 70 % de la population est analphabète.

,已经在一个偏远的山区省份开设了5家扫盲心,该省70%的人口是文盲。

La coopérative de services publics « Santa Cruz » (SAGUAPAC), qui dessert en eau quelque 100 000 membres, est basée dans une ville reculée d'un million d'habitants.

圣克鲁斯公用事业合作社(SAGUAPAC)是一个位于拥有100万人口的偏远城市的水合作社,有100 000个成员。

La lutte contre les incendies par voie aérienne lorsque la zone touchée est abrupte et reculée constitue un appui utile pour les opérations menées au sol.

在陡峭、偏远地区的空将支持地面的工作。

Au Kenya, 500 000 personnes environ ont été touchées, en particulier dans la région reculée du Nord-Est, dans les districts côtiers et dans les basses terres de l'Ouest.

在肯尼亚,尤其是在偏远的东北地区、沿海地带以及西部低地地区,约有50万人受到洪水的影响。

L'étendue de la zone géographique couverte et le fait qu'il s'agit d'une région reculée et rurale font qu'il est difficile de dispenser des soins pré- et postopératoires.

广泛的地理分布和偏远农村的环境对术前和术后的护理提出了挑战。

Mais la relation entre l'ONU et le peuple palestinien est beaucoup plus profonde et étendue et remonte à une date encore plus reculée.

但联合国和巴勒斯坦人民之间的关系更深、更广、更长。

En République centrafricaine, l'afflux soudain de réfugiés dans la préfecture de Vakaga, début mai, a illustré de façon claire et inquiétante l'instabilité qui règne dans cette zone reculée du pays.

非共和国,5月初,大量苏丹难民突然涌入瓦卡加地区,令人不安地明确表明这一偏远地区的不稳定。

L'ONUDC s'emploie à faciliter la participation de nouveaux partenaires en ayant recours à la longue expérience qu'il a des opérations menées dans cette région reculée et inaccessible de l'État Shan.

办事处正在利用其长期以来在掸邦偏远和交通不便地区开展活动的经验帮助新的合作伙伴参与进来。

Nous devons cela au peuple Afghan, et à la sécurité régionale et mondiale, car nous ne savons que trop que l'instabilité dans cette partie reculée du monde peut avoir des répercussions bien au-delà des frontières de l'Afghanistan.

我们对阿富汗人民和区域级全球安全有责任做到这一点,因为我们十分明白,在世界的这一偏远角落里发生不稳定会对远远超越阿富汗边界的地区造成影响。

En outre, le PNUCID a appuyé un projet d'amélioration des techniques d'élevage du bétail dans la région de la Selva Central et la remise en état du réseau routier rural dans la région reculée d'Inambari-Tambopata, près de la frontière bolivienne.

况且,药物管制署支持改良塞尔瓦项目的牛畜繁育,该项目正在对靠近玻利维亚边境的Inambari-Tambopata地区乡村道路基础设施升级改造。

Les îles Falkland ne sont plus une communauté reculée et oubliée, elles ont été capables de moderniser leur gouvernement et leur économie, de transformer en zone économique les mers qui les entourent, et de revigorer leur économie qui repose sur l'agriculture.

福克兰群岛不再是一个虽然幅员辽阔却被人们遗忘的地方,它们能够改革它们的政府和发展经济,宣布群岛附近海域为经济区,振兴农业经济。

Il est également préoccupé par les inégalités marquées de la qualité et de l'accessibilité de l'enseignement selon que l'on se trouve en zone urbaine ou dans une zone rurale ou reculée, et par l'insuffisance du nombre des pensionnats pour les filles.

委员会还感到关切的是,城市同农村/偏远地区在教育质量和受教育机会方面存在明显差异包括缺乏供女孩使用的足够寄宿设施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reculée 的法语例句

用户正在搜索


处理废物, 处理国家大事, 处理机, 处理机间, 处理价格, 处理品, 处理器, 处理权, 处理日常事务, 处理商品,

相似单词


recuit, recuite, recul, reculade, reculé, reculée, reculement, reculer, reculons, récupérabilité,
n.f.
理】盲谷

La rencontre sportive a dû être reculée à cause de la pluie.

由于下雨,运动会不得不延期

C'est une légende vraiment reculée.

这是个很古老的传说了

J'ai aussi rencontré Minni Minnawi dans une zone reculée du Nord-Darfour.

达尔富尔的一个偏僻点与明尼·米纳维举行了会晤。

Avec la chaleur reculée, l’été va partir et espérons que les films français vont contrattaquer plus tôt!

随着炎热的消退暑期档即将过去,期待法国本土电影尽快开始反攻!

Bien sr on peut dire que nous pensons de cette manière parce qu’il s’agit d’une époque reculée.

的确也可以说这是们的想法,因为毕竟那是一个遥远的年代

Dans ce pays, le FEM propose des solutions novatrices à une communauté autochtone très reculée et défavorisée, considérée par la plupart comme «intouchable».

这项目中,全环基金/小额赠款方案根据一个高山保护项目,也向被主流社会称为“不可接触者”的这一个非常偏远和处境不利的社提供替代办法。

Bien entendu, la date limite sera reculée, mais il est indispensable de savoir exactement comment il faudra procéder en l'absence de tout progrès.

当然,该期限已得到延期但是,需要清楚了解没有取得任何进展的情况下继续做出努力。

La Namibie n'envisage toutefois pas que l'échéance soit reculée, dans la mesure où cela exigerait d'amender la Convention, ce qui ne serait pas souhaitable.

但纳米比亚不能指望推迟截止期,因为这将要求修订们的《公约》,而这种做法是不可取的。

Par exemple, cinq centres d'alphabétisation ont été créés dans une wilaya reculée, située dans une zone montagneuse, où 70 % de la population est analphabète.

,已经一个偏远的山省份开设了5家扫盲中心,该省70%的人口是文盲。

La coopérative de services publics « Santa Cruz » (SAGUAPAC), qui dessert en eau quelque 100 000 membres, est basée dans une ville reculée d'un million d'habitants.

圣克鲁斯公用事业合作社(SAGUAPAC)是一个位于拥有100万人口的偏远城市中的水合作社,有100 000个成员。

La lutte contre les incendies par voie aérienne lorsque la zone touchée est abrupte et reculée constitue un appui utile pour les opérations menées au sol.

陡峭、偏远的空中灭火将支持面的灭火工作。

Au Kenya, 500 000 personnes environ ont été touchées, en particulier dans la région reculée du Nord-Est, dans les districts côtiers et dans les basses terres de l'Ouest.

肯尼亚,尤其是偏远的东、沿海带以及西部低,约有50万人受到洪水的影响。

L'étendue de la zone géographique couverte et le fait qu'il s'agit d'une région reculée et rurale font qu'il est difficile de dispenser des soins pré- et postopératoires.

广泛的理分布和偏远农村的环境对术前和术后的护理提出了挑战。

Mais la relation entre l'ONU et le peuple palestinien est beaucoup plus profonde et étendue et remonte à une date encore plus reculée.

但联合国和巴勒斯坦人民之间的关系更深、更广、更长。

En République centrafricaine, l'afflux soudain de réfugiés dans la préfecture de Vakaga, début mai, a illustré de façon claire et inquiétante l'instabilité qui règne dans cette zone reculée du pays.

中非共和国,5月初,大量苏丹难民突然涌入瓦卡加,令人不安明确表明这一偏远的不稳定。

L'ONUDC s'emploie à faciliter la participation de nouveaux partenaires en ayant recours à la longue expérience qu'il a des opérations menées dans cette région reculée et inaccessible de l'État Shan.

办事处正利用其长期以来掸邦偏远和交通不便开展活动的经验帮助新的合作伙伴参与进来。

Nous devons cela au peuple Afghan, et à la sécurité régionale et mondiale, car nous ne savons que trop que l'instabilité dans cette partie reculée du monde peut avoir des répercussions bien au-delà des frontières de l'Afghanistan.

们对阿富汗人民和域级全球安全有责任做到这一点,因为们十分明白,世界的这一偏远角落里发生不稳定会对远远超越阿富汗边界的造成影响。

En outre, le PNUCID a appuyé un projet d'amélioration des techniques d'élevage du bétail dans la région de la Selva Central et la remise en état du réseau routier rural dans la région reculée d'Inambari-Tambopata, près de la frontière bolivienne.

况且,药物管制署支持改良中塞尔瓦项目的牛畜繁育,该项目正对靠近玻利维亚边境的Inambari-Tambopata乡村道路基础设施升级改造。

Les îles Falkland ne sont plus une communauté reculée et oubliée, elles ont été capables de moderniser leur gouvernement et leur économie, de transformer en zone économique les mers qui les entourent, et de revigorer leur économie qui repose sur l'agriculture.

福克兰群岛不再是一个虽然幅员辽阔却被人们遗忘的方,它们能够改革它们的政府和发展经济,宣布群岛附近海域为经济,振兴农业经济。

Il est également préoccupé par les inégalités marquées de la qualité et de l'accessibilité de l'enseignement selon que l'on se trouve en zone urbaine ou dans une zone rurale ou reculée, et par l'insuffisance du nombre des pensionnats pour les filles.

委员会感到关切的是,城市同农村/偏远教育质量和受教育机会方面存明显差异包括缺乏供女孩使用的足够寄宿设施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 reculée 的法语例句

用户正在搜索


处於优势, 处于, 处于…的, 处于…情况下, 处于悲痛之中, 处于本能的, 处于不好状态, 处于不利的境况, 处于不利地位的, 处于不正常状态,

相似单词


recuit, recuite, recul, reculade, reculé, reculée, reculement, reculer, reculons, récupérabilité,
n.f.
【地理】盲谷

La rencontre sportive a dû être reculée à cause de la pluie.

由于下雨,运动会不得不延期

C'est une légende vraiment reculée.

这是个很古老的传说了

J'ai aussi rencontré Minni Minnawi dans une zone reculée du Nord-Darfour.

我还在北达尔富尔的一个偏僻地点与明尼·米纳维举行了会晤。

Avec la chaleur reculée, l’été va partir et espérons que les films français vont contrattaquer plus tôt!

随着炎热的消退暑期档即将过去,期待法国本土电影尽快开始反攻!

Bien sr on peut dire que nous pensons de cette manière parce qu’il s’agit d’une époque reculée.

的确也可以说这是我们的想法,因为毕竟那是一个遥远的年代

Dans ce pays, le FEM propose des solutions novatrices à une communauté autochtone très reculée et défavorisée, considérée par la plupart comme «intouchable».

在这项目中,全环基金/小额赠款方案根据一个高山保护项目,也向被主流社会称为“不可接触者”的这一个非常偏远和处境不利的社区提供替代办法。

Bien entendu, la date limite sera reculée, mais il est indispensable de savoir exactement comment il faudra procéder en l'absence de tout progrès.

期限已得到延期但是,需要清楚地了解何在没有取得任何进展的情况下继续力。

La Namibie n'envisage toutefois pas que l'échéance soit reculée, dans la mesure où cela exigerait d'amender la Convention, ce qui ne serait pas souhaitable.

但纳米比亚不能指望推迟截止期,因为这将要求修订我们的《公约》,而这种法是不可取的。

Par exemple, cinq centres d'alphabétisation ont été créés dans une wilaya reculée, située dans une zone montagneuse, où 70 % de la population est analphabète.

,已经在一个偏远的山区省份开设了5家扫盲中心,省70%的人口是文盲。

La coopérative de services publics « Santa Cruz » (SAGUAPAC), qui dessert en eau quelque 100 000 membres, est basée dans une ville reculée d'un million d'habitants.

圣克鲁斯公用事业合作社(SAGUAPAC)是一个位于拥有100万人口的偏远城市中的水合作社,有100 000个成员。

La lutte contre les incendies par voie aérienne lorsque la zone touchée est abrupte et reculée constitue un appui utile pour les opérations menées au sol.

在陡峭、偏远地区的空中灭火将支持地面的灭火工作。

Au Kenya, 500 000 personnes environ ont été touchées, en particulier dans la région reculée du Nord-Est, dans les districts côtiers et dans les basses terres de l'Ouest.

在肯尼亚,尤其是在偏远的东北地区、沿海地带以及西部低地地区,约有50万人受到洪水的影响。

L'étendue de la zone géographique couverte et le fait qu'il s'agit d'une région reculée et rurale font qu'il est difficile de dispenser des soins pré- et postopératoires.

广泛的地理分布和偏远农村的环境对术前和术后的护理提了挑战。

Mais la relation entre l'ONU et le peuple palestinien est beaucoup plus profonde et étendue et remonte à une date encore plus reculée.

但联合国和巴勒斯坦人民之间的关系更深、更广、更长。

En République centrafricaine, l'afflux soudain de réfugiés dans la préfecture de Vakaga, début mai, a illustré de façon claire et inquiétante l'instabilité qui règne dans cette zone reculée du pays.

在中非共和国,5月初,大量苏丹难民突涌入瓦卡加地区,令人不安地明确表明这一偏远地区的不稳定。

L'ONUDC s'emploie à faciliter la participation de nouveaux partenaires en ayant recours à la longue expérience qu'il a des opérations menées dans cette région reculée et inaccessible de l'État Shan.

办事处正在利用其长期以来在掸邦偏远和交通不便地区开展活动的经验帮助新的合作伙伴参与进来。

Nous devons cela au peuple Afghan, et à la sécurité régionale et mondiale, car nous ne savons que trop que l'instabilité dans cette partie reculée du monde peut avoir des répercussions bien au-delà des frontières de l'Afghanistan.

我们对阿富汗人民和区域级全球安全有责任到这一点,因为我们十分明白,在世界的这一偏远角落里发生不稳定会对远远超越阿富汗边界的地区造成影响。

En outre, le PNUCID a appuyé un projet d'amélioration des techniques d'élevage du bétail dans la région de la Selva Central et la remise en état du réseau routier rural dans la région reculée d'Inambari-Tambopata, près de la frontière bolivienne.

况且,药物管制署支持改良中塞尔瓦项目的牛畜繁育,项目正在对靠近玻利维亚边境的Inambari-Tambopata地区乡村道路基础设施升级改造。

Les îles Falkland ne sont plus une communauté reculée et oubliée, elles ont été capables de moderniser leur gouvernement et leur économie, de transformer en zone économique les mers qui les entourent, et de revigorer leur économie qui repose sur l'agriculture.

福克兰群岛不再是一个虽幅员辽阔却被人们遗忘的地方,它们能够改革它们的政府和发展经济,宣布群岛附近海域为经济区,振兴农业经济。

Il est également préoccupé par les inégalités marquées de la qualité et de l'accessibilité de l'enseignement selon que l'on se trouve en zone urbaine ou dans une zone rurale ou reculée, et par l'insuffisance du nombre des pensionnats pour les filles.

委员会还感到关切的是,城市同农村/偏远地区在教育质量和受教育机会方面存在明显差异包括缺乏供女孩使用的足够寄宿设施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reculée 的法语例句

用户正在搜索


处于无, 处于下降中, 处于一片混乱中, 处于优势, 处于有利的境况, 处于战争状态, 处在…情况下, 处在次要地位, 处在风眼航行, 处在酷热中<俗>,

相似单词


recuit, recuite, recul, reculade, reculé, reculée, reculement, reculer, reculons, récupérabilité,
n.f.
【地理】盲谷

La rencontre sportive a dû être reculée à cause de la pluie.

由于下雨,运动会不得不延期

C'est une légende vraiment reculée.

这是的传说了

J'ai aussi rencontré Minni Minnawi dans une zone reculée du Nord-Darfour.

我还在北达尔富尔的一偏僻地点与明尼·米纳维举行了会晤。

Avec la chaleur reculée, l’été va partir et espérons que les films français vont contrattaquer plus tôt!

随着炎热的消退暑期档即将过去,期待法国本土电影尽快开始反攻!

Bien sr on peut dire que nous pensons de cette manière parce qu’il s’agit d’une époque reculée.

的确也可以说这是我们的想法,因为毕竟那是一遥远的年代

Dans ce pays, le FEM propose des solutions novatrices à une communauté autochtone très reculée et défavorisée, considérée par la plupart comme «intouchable».

在这项目中,全环基金/小额赠款方案根据一高山保护项目,也向被主流社会称为“不可接触者”的这一非常偏远和处境不利的社区提供替代办法。

Bien entendu, la date limite sera reculée, mais il est indispensable de savoir exactement comment il faudra procéder en l'absence de tout progrès.

当然,该期限已得到延期但是,需要清楚地了解何在没有取得任何进展的情况下继续做出努力。

La Namibie n'envisage toutefois pas que l'échéance soit reculée, dans la mesure où cela exigerait d'amender la Convention, ce qui ne serait pas souhaitable.

但纳米比亚不能指望推迟截止期,因为这将要求修订我们的《公约》,而这种做法是不可取的。

Par exemple, cinq centres d'alphabétisation ont été créés dans une wilaya reculée, située dans une zone montagneuse, où 70 % de la population est analphabète.

,已经在一偏远的山区省份开设了5家扫盲中心,该省70%的人口是文盲。

La coopérative de services publics « Santa Cruz » (SAGUAPAC), qui dessert en eau quelque 100 000 membres, est basée dans une ville reculée d'un million d'habitants.

圣克鲁斯公用事业合作社(SAGUAPAC)是一位于拥有100万人口的偏远城市中的水合作社,有100 000成员。

La lutte contre les incendies par voie aérienne lorsque la zone touchée est abrupte et reculée constitue un appui utile pour les opérations menées au sol.

在陡峭、偏远地区的空中灭火将支持地面的灭火工作。

Au Kenya, 500 000 personnes environ ont été touchées, en particulier dans la région reculée du Nord-Est, dans les districts côtiers et dans les basses terres de l'Ouest.

在肯尼亚,尤其是在偏远的东北地区、沿海地带以西低地地区,约有50万人受到洪水的影响。

L'étendue de la zone géographique couverte et le fait qu'il s'agit d'une région reculée et rurale font qu'il est difficile de dispenser des soins pré- et postopératoires.

广泛的地理分布和偏远农村的环境对术前和术后的护理提出了挑战。

Mais la relation entre l'ONU et le peuple palestinien est beaucoup plus profonde et étendue et remonte à une date encore plus reculée.

但联合国和巴勒斯坦人民之间的关系更深、更广、更长。

En République centrafricaine, l'afflux soudain de réfugiés dans la préfecture de Vakaga, début mai, a illustré de façon claire et inquiétante l'instabilité qui règne dans cette zone reculée du pays.

在中非共和国,5月初,大量苏丹难民突然涌入瓦卡加地区,令人不安地明确表明这一偏远地区的不稳定。

L'ONUDC s'emploie à faciliter la participation de nouveaux partenaires en ayant recours à la longue expérience qu'il a des opérations menées dans cette région reculée et inaccessible de l'État Shan.

办事处正在利用其长期以来在掸邦偏远和交通不便地区开展活动的经验帮助新的合作伙伴参与进来。

Nous devons cela au peuple Afghan, et à la sécurité régionale et mondiale, car nous ne savons que trop que l'instabilité dans cette partie reculée du monde peut avoir des répercussions bien au-delà des frontières de l'Afghanistan.

我们对阿富汗人民和区域级全球安全有责任做到这一点,因为我们十分明白,在世界的这一偏远角落里发生不稳定会对远远超越阿富汗边界的地区造成影响。

En outre, le PNUCID a appuyé un projet d'amélioration des techniques d'élevage du bétail dans la région de la Selva Central et la remise en état du réseau routier rural dans la région reculée d'Inambari-Tambopata, près de la frontière bolivienne.

况且,药物管制署支持改良中塞尔瓦项目的牛畜繁育,该项目正在对靠近玻利维亚边境的Inambari-Tambopata地区乡村道路基础设施升级改造。

Les îles Falkland ne sont plus une communauté reculée et oubliée, elles ont été capables de moderniser leur gouvernement et leur économie, de transformer en zone économique les mers qui les entourent, et de revigorer leur économie qui repose sur l'agriculture.

福克兰群岛不再是一虽然幅员辽阔却被人们遗忘的地方,它们能够改革它们的政府和发展经济,宣布群岛附近海域为经济区,振兴农业经济。

Il est également préoccupé par les inégalités marquées de la qualité et de l'accessibilité de l'enseignement selon que l'on se trouve en zone urbaine ou dans une zone rurale ou reculée, et par l'insuffisance du nombre des pensionnats pour les filles.

委员会还感到关切的是,城市同农村/偏远地区在教育质量和受教育机会方面存在明显差异包括缺乏供女孩使用的足够寄宿设施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reculée 的法语例句

用户正在搜索


搐动, 搐搦, 搐缩, , 触变的, 触变计, 触变剂, 触变漆, 触变液, 触处皆是,

相似单词


recuit, recuite, recul, reculade, reculé, reculée, reculement, reculer, reculons, récupérabilité,