法语助手
  • 关闭
régalien, ne
a.
【史】属于王室的, 属于国王的
droits régaliens王权
近义词:
royal,  monarchique
联想词
étatique国家的,国营的,国有的;Etat态;souverain<书>最高的,至上的,极端的;monopole专利,专;souveraineté权,王权;monarchique主政体的,主制的;ministériel部的;institutionnel制度的,体制的;féodal封建的;décentralisé分散;décentralisation分散;

Toutes ces mesures doivent contribuer à fortifier l'appareil de l'État dans ses fonctions régaliennes, pour créer les conditions propices pour une paix durable.

所有这些措施都必须有助于加强国家机构的主权职能,使之能够创造有利于持久和平的条件。

L'État conservera ses compétences dans les domaines régaliens, en particulier la défense, les relations extérieures et les attributions constitutionnelles et religieuses de S. M. le Roi.

国家将在皇室领域维持其权力特别是在国防、外交和国王陛下的立宪和宗教特权方面。

Celle-ci induit tout naturellement le développement des capacités, notamment en ce qui concerne les secteurs régaliens que sont la justice, la police ou la défense.

这显然需要发展国家能力,特别是发展重要的司法、警察和国防部门的能力。

Je pense par exemple au processus de désarmement, démobilisation et réintégration (DDR) ou à la restauration de missions régaliennes de l'État et des services publics de base.

例如,我想到解除武装、复和重返社会进程,或者是恢复国家政府职能以及基本的公共服务。

À l'exception des compétences régaliennes qui restent assurées par l'État, le statut de "pays d'outre-mer" comprendra de nouveaux transferts de compétences de l'État à la Polynésie française.

除了将继续由国家行使主权任务外,“海外国家”位允许将另外的国家职能转移给法属波利尼西亚。

Les importantes réformes entreprises ont permis de doter le pays d'un espace économique unifié et d'institutions centrales dans les principaux domaines régaliens : défense, justice, fiscalité, audiovisuel public.

重要的改革已经实施,从而使得该国能够实现经济上的统一。

Les départements et régions d'outre-mer peuvent aussi élaborer des règlements portant sur certaines questions relevant du domaine de la loi, à l'exception des matières régaliennes (justice, libertés publiques, ).

除去国家管理范围的部分(如公正、公共自由等……),海外省区也可以就相关法律方面的问题制定法规条例。

Le Comité est préoccupé par le fait que la doctrine régalienne qui est appliquée aux biens fonciers des autochtones semble contredire la notion des droits inhérents visés par l'IPRA.

会关切感到,对著人用Regalian原则,违背了《著人民权利法》规定的固有权利概念。

La société civile fait office de vecteur de la contestation dans la sphère publique voire d'acteur suppléant même si elle n'a nullement vocation à supplanter l'État dans ses fonctions régaliennes.

民间社会是表达对公共领域不满的一股驱动力量,甚至是又一个行为者,尽管它的目的绝不是要取代国家的治理职能

Tant que ceux-ci ne reconsidéreront pas sérieusement leur position, en se départissant notamment, entre autres, de ce qu'ils considèrent comme un fait du prince, un droit régalien, aucun progrès ne pourra être réalisé.

只要它们不认真重新考虑其立场,脱离它们所认为的其与生俱来的权利以及贵族特权,便无法取得进展。

Cette décision du Gouvernement, qui constitue le véritable acte de naissance de la fondation, est une décision régalienne de la puissance publique car il convient de souligner que la création d'une fondation doit être autorisée.

因为基金会的创办必须经过批准,所以,标志着基金会真正成立的政府裁定是公共权力的一项特权。

Au terme d'une période de 20 années, le transfert à la Nouvelle-Calédonie des compétences régaliennes, l'accès à un statut international de pleine responsabilité et l'organisation de la citoyenneté en nationalité seront proposées au vote des populations intéressées.

“在二十年时间内将主权转交给新喀里多尼亚、获取承担充分责任的国际位和将公民身份变成国籍,这一切都将提交有关人民表决。

Les doctrines et les lois utilisées par les colonisateurs telles que terra nullius ou la doctrine régalienne, qui ont privé les peuples autochtones de leurs territoires et de leurs ressources, ont été invoquées par les nouveaux États nations.

新的民族国家援引的是殖民者所使用的理论和法律,例如“无主”14 或“雷格里主义”15 这些理论剥夺了著民族对其领和资源的公权。

Tous les domaines où la restauration des fonctions régaliennes est indispensable méritent une attention particulière, car il s'agit de remettre en marche l'appareil de l'État dans son ensemble pour pouvoir rétablir l'état de droit indispensable à la normalisation dans tous les domaines.

对于恢复执法职能应给予特别关注,因为整个国家机构必须重新运转起来,以便对于其他各个领域实现正常化都至关重要的法治能够得到恢复。

Les exactions dont sont victimes les populations civiles sont totalement inacceptables qu'elles soient le fait de troupes gouvernementales engagées dans des opérations punitives, soit de rébellions armées soit de mouvements terroristes défiant les gouvernements dans leurs fonctions régaliennes de garantie de la sécurité publique.

平民遭受的这些暴行——无论是政府军队在惩罚行动中所为,还是藐视行使保护公共安全主权职能的政府的武装反叛分子或恐怖运动所为——都是完全不能令人接受的。

Cette responsabilité est souvent battue en brèche par les comportements défiant les groupes armés non étatiques qui ont recours aux attaques et aux exactions de tout genre perpétrés contre la population civile, ce qui révèle les difficultés qu'ont certains États à remplir leurs fonctions régaliennes.

非国家武装团体的不法行为常常违背这项责任,它们对平民发动袭击和犯下暴行,揭示了一些国家履行其政府责任时的困难

Inévitablement, les subventions directes accordées par les puissances coloniales avaient été remplacées par l'aide et les loyers versés par les sociétés extractives (d'exploitation forestière ou minière) et les pêcheries étrangères ou les recettes tirées des droits régaliens (droit de timbre, paradis fiscaux extraterritoriaux, pavillons de complaisance).

必然的结果是殖民国的直接津贴将由外来援助和外人所经营企业(如渔业、伐木、采矿)的经济收益替代,以及由“利用主权交易”的收入(如邮票、境外避税港、方便旗)来替代。

Cette décision, qui répondait dans une certaine mesure à des engagements pris auprès des institutions financières internationales, a consisté à percevoir les taxes dues (l'État a reconquis son droit régalien) et à permettre l'ajustement libre des prix à la pompe au prix du baril brut international.

这项决定包括征收应收的税款(国家重新获得至高权力)和准许按照国际原油价格自由调整成品油价格,从某种程度上说,这符合对国际金融机构作出的承诺。

En outre, la Turquie tente de conférer une légitimité à l'entité sécessionniste en lui confiant des fonctions régaliennes telles que le contrôle des ports et des aéroports, contrairement aux dispositions des résolutions du Conseil de sécurité, en particulier les résolutions 541 (1983) et 550 (1984) et aux conventions internationales pertinentes.

而且,耳其还违反安全理事会相关决议,特别是第541(1983)和550(1984)号决议和有关国际公约,企图通过赋予分离主义实体各项政府职能,例如控制港口和机场,使该实体获得合法位。

L'adaptation du cadre législatif et réglementaire national aux missions régaliennes de l'État dans sa lutte contre le terrorisme est intervenue progressivement pour prendre en charge l'ensemble des activités liées à la prévention, à la répression et à la lutte contre le terrorisme et ses réseaux sur l'ensemble du territoire national.

为国家打击恐怖主义展开的举措逐步调整国家法律和条例框架,其中规定在全国领内防止、制止和打击恐怖主义及其网络的所有活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 régalien 的法语例句

用户正在搜索


到任, 到赛马场去, 到山区度假, 到生育年龄的, 到手, 到庭, 到庭的各方, 到庭人的声明, 到庭时限, 到庭应审,

相似单词


régale, régalec, régalement, régaler, régaleuse, régalien, régalienne, regard, regardable, regardant,
régalien, ne
a.
【史】属于王室的, 属于国王的
droits régaliens王权
近义词:
royal,  monarchique
联想词
étatique国家的,国营的,国有的;Etat态;souverain<书>最高的,至上的,极端的;monopole专利,专卖;souveraineté君权,王权;monarchique君主政体的,君主制的;ministériel部的;institutionnel制度的,体制的;féodal封建的;décentralisé;décentralisation;

Toutes ces mesures doivent contribuer à fortifier l'appareil de l'État dans ses fonctions régaliennes, pour créer les conditions propices pour une paix durable.

所有这些措施都必须有助于加强国家机构的主权职能,使之能够创造有利于持久和平的条件。

L'État conservera ses compétences dans les domaines régaliens, en particulier la défense, les relations extérieures et les attributions constitutionnelles et religieuses de S. M. le Roi.

国家将在皇室领域维持其权力特别是在国防、外交和国王陛下的立宪和宗教特权方面。

Celle-ci induit tout naturellement le développement des capacités, notamment en ce qui concerne les secteurs régaliens que sont la justice, la police ou la défense.

这显然需要发展国家能力,特别是发展重要的司法、警察和国防部门的能力。

Je pense par exemple au processus de désarmement, démobilisation et réintégration (DDR) ou à la restauration de missions régaliennes de l'État et des services publics de base.

例如,我想到解除武装、复和重返社会进程,或者是恢复国家政府职能以及基本的公共服务。

À l'exception des compétences régaliennes qui restent assurées par l'État, le statut de "pays d'outre-mer" comprendra de nouveaux transferts de compétences de l'État à la Polynésie française.

除了将继续由国家行使主权任务外,“海外国家”地位允许将另外的国家职能转移给法属波利尼西亚。

Les importantes réformes entreprises ont permis de doter le pays d'un espace économique unifié et d'institutions centrales dans les principaux domaines régaliens : défense, justice, fiscalité, audiovisuel public.

重要的改革已经实施,从而使得该国能够实现经济上的统一。

Les départements et régions d'outre-mer peuvent aussi élaborer des règlements portant sur certaines questions relevant du domaine de la loi, à l'exception des matières régaliennes (justice, libertés publiques, ).

除去国家管理范围的部分(如公正、公共自由等……),海外省区也可以法律方面的问题制定法规条例。

Le Comité est préoccupé par le fait que la doctrine régalienne qui est appliquée aux biens fonciers des autochtones semble contredire la notion des droits inhérents visés par l'IPRA.

切地感到,对土著人土地适用Regalian原则,违背了《土著人民权利法》规定的固有权利概念。

La société civile fait office de vecteur de la contestation dans la sphère publique voire d'acteur suppléant même si elle n'a nullement vocation à supplanter l'État dans ses fonctions régaliennes.

民间社会是表达对公共领域不满的一股驱动力量,甚至是又一个行为者,尽管它的目的绝不是要取代国家的治理职能

Tant que ceux-ci ne reconsidéreront pas sérieusement leur position, en se départissant notamment, entre autres, de ce qu'ils considèrent comme un fait du prince, un droit régalien, aucun progrès ne pourra être réalisé.

只要它们不认真重新考虑其立场,脱离它们所认为的其与生俱来的权利以及贵族特权,便无法取得进展。

Cette décision du Gouvernement, qui constitue le véritable acte de naissance de la fondation, est une décision régalienne de la puissance publique car il convient de souligner que la création d'une fondation doit être autorisée.

因为基金会的创办必须经过批准,所以,标志着基金会真正成立的政府裁定是公共权力的一项特权。

Au terme d'une période de 20 années, le transfert à la Nouvelle-Calédonie des compétences régaliennes, l'accès à un statut international de pleine responsabilité et l'organisation de la citoyenneté en nationalité seront proposées au vote des populations intéressées.

“在二十年时间内将主权转交给新喀里多尼亚、获取承担充分责任的国际地位和将公民身份变成国籍,这一切都将提交有人民表决。

Les doctrines et les lois utilisées par les colonisateurs telles que terra nullius ou la doctrine régalienne, qui ont privé les peuples autochtones de leurs territoires et de leurs ressources, ont été invoquées par les nouveaux États nations.

新的民族国家援引的是殖民者所使用的理论和法律,例如“无主地”14 或“雷格里主义”15 这些理论剥夺了土著民族对其领土和资源的公权。

Tous les domaines où la restauration des fonctions régaliennes est indispensable méritent une attention particulière, car il s'agit de remettre en marche l'appareil de l'État dans son ensemble pour pouvoir rétablir l'état de droit indispensable à la normalisation dans tous les domaines.

对于恢复执法职能应给予特别注,因为整个国家机构必须重新运转起来,以便对于其他各个领域实现正常化都至重要的法治能够得到恢复。

Les exactions dont sont victimes les populations civiles sont totalement inacceptables qu'elles soient le fait de troupes gouvernementales engagées dans des opérations punitives, soit de rébellions armées soit de mouvements terroristes défiant les gouvernements dans leurs fonctions régaliennes de garantie de la sécurité publique.

平民遭受的这些暴行——无论是政府军队在惩罚行动中所为,还是藐视行使保护公共安全主权职能的政府的武装反叛分子或恐怖运动所为——都是完全不能令人接受的。

Cette responsabilité est souvent battue en brèche par les comportements défiant les groupes armés non étatiques qui ont recours aux attaques et aux exactions de tout genre perpétrés contre la population civile, ce qui révèle les difficultés qu'ont certains États à remplir leurs fonctions régaliennes.

非国家武装团体的不法行为常常违背这项责任,它们对平民发动袭击和犯下暴行,揭示了一些国家履行其政府责任时的困难

Inévitablement, les subventions directes accordées par les puissances coloniales avaient été remplacées par l'aide et les loyers versés par les sociétés extractives (d'exploitation forestière ou minière) et les pêcheries étrangères ou les recettes tirées des droits régaliens (droit de timbre, paradis fiscaux extraterritoriaux, pavillons de complaisance).

必然的结果是殖民国的直接津贴将由外来援助和外人所经营企业(如渔业、伐木、采矿)的经济收益替代,以及由“利用主权交易”的收入(如邮票、境外避税港、方便旗)来替代。

Cette décision, qui répondait dans une certaine mesure à des engagements pris auprès des institutions financières internationales, a consisté à percevoir les taxes dues (l'État a reconquis son droit régalien) et à permettre l'ajustement libre des prix à la pompe au prix du baril brut international.

这项决定包括征收应收的税款(国家重新获得至高权力)和准许按照国际原油价格自由调整成品油价格,从某种程度上说,这符合对国际金融机构作出的承诺。

En outre, la Turquie tente de conférer une légitimité à l'entité sécessionniste en lui confiant des fonctions régaliennes telles que le contrôle des ports et des aéroports, contrairement aux dispositions des résolutions du Conseil de sécurité, en particulier les résolutions 541 (1983) et 550 (1984) et aux conventions internationales pertinentes.

而且,土耳其还违反安全理事会决议,特别是第541(1983)和550(1984)号决议和有国际公约,企图通过赋予分离主义实体各项政府职能,例如控制港口和机场,使该实体获得合法地位。

L'adaptation du cadre législatif et réglementaire national aux missions régaliennes de l'État dans sa lutte contre le terrorisme est intervenue progressivement pour prendre en charge l'ensemble des activités liées à la prévention, à la répression et à la lutte contre le terrorisme et ses réseaux sur l'ensemble du territoire national.

为国家打击恐怖主义展开的举措逐步调整国家法律和条例框架,其中规定在全国领土内防止、制止和打击恐怖主义及其网络的所有活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 régalien 的法语例句

用户正在搜索


到职, , 盗案, 盗版, 盗版的, 盗伐, 盗匪, 盗汗, 盗劫, 盗警处,

相似单词


régale, régalec, régalement, régaler, régaleuse, régalien, régalienne, regard, regardable, regardant,
régalien, ne
a.
【史】属于王室, 属于国王
droits régaliens王权
近义词:
royal,  monarchique
联想词
étatique国家,国营,国有;Etat态;souverain<书>最高,至上,极端;monopole专利,专卖;souveraineté君权,王权;monarchique君主政体,君主;ministériel;institutionnel,体;féodal封建;décentralisé分散;décentralisation分散;

Toutes ces mesures doivent contribuer à fortifier l'appareil de l'État dans ses fonctions régaliennes, pour créer les conditions propices pour une paix durable.

所有这些措施都必须有助于加强国家机构主权职能,使之能够创造有利于持久和平件。

L'État conservera ses compétences dans les domaines régaliens, en particulier la défense, les relations extérieures et les attributions constitutionnelles et religieuses de S. M. le Roi.

国家将在皇室领域维持其权力特别是在国防、外交和国王陛下立宪和宗教特权方面。

Celle-ci induit tout naturellement le développement des capacités, notamment en ce qui concerne les secteurs régaliens que sont la justice, la police ou la défense.

这显然需要发展国家能力,特别是发展重要司法、警察和国防能力。

Je pense par exemple au processus de désarmement, démobilisation et réintégration (DDR) ou à la restauration de missions régaliennes de l'État et des services publics de base.

如,我想到解除武装、复和重返社会进程,或者是恢复国家政府职能以及基本公共服务。

À l'exception des compétences régaliennes qui restent assurées par l'État, le statut de "pays d'outre-mer" comprendra de nouveaux transferts de compétences de l'État à la Polynésie française.

除了将继续由国家行使主权任务外,“海外国家”地位允许将另外国家职能转移给法属波利尼西亚。

Les importantes réformes entreprises ont permis de doter le pays d'un espace économique unifié et d'institutions centrales dans les principaux domaines régaliens : défense, justice, fiscalité, audiovisuel public.

重要改革已经实施,从而使得该国能够实现经济上统一。

Les départements et régions d'outre-mer peuvent aussi élaborer des règlements portant sur certaines questions relevant du domaine de la loi, à l'exception des matières régaliennes (justice, libertés publiques, ).

除去国家管理范围分(如公正、公共自由等……),海外省区也可以就相关法律方面问题定法规

Le Comité est préoccupé par le fait que la doctrine régalienne qui est appliquée aux biens fonciers des autochtones semble contredire la notion des droits inhérents visés par l'IPRA.

会关切地感到,对土著人土地适用Regalian原则,违背了《土著人民权利法》规定固有权利概念。

La société civile fait office de vecteur de la contestation dans la sphère publique voire d'acteur suppléant même si elle n'a nullement vocation à supplanter l'État dans ses fonctions régaliennes.

民间社会是表达对公共领域不满一股驱动力量,甚至是又一个行为者,尽管它绝不是要取代国家治理职能

Tant que ceux-ci ne reconsidéreront pas sérieusement leur position, en se départissant notamment, entre autres, de ce qu'ils considèrent comme un fait du prince, un droit régalien, aucun progrès ne pourra être réalisé.

只要它们不认真重新考虑其立场,脱离它们所认为其与生俱来权利以及贵族特权,便无法取得进展。

Cette décision du Gouvernement, qui constitue le véritable acte de naissance de la fondation, est une décision régalienne de la puissance publique car il convient de souligner que la création d'une fondation doit être autorisée.

因为基金会创办必须经过批准,所以,标志着基金会真正成立政府裁定是公共权力一项特权。

Au terme d'une période de 20 années, le transfert à la Nouvelle-Calédonie des compétences régaliennes, l'accès à un statut international de pleine responsabilité et l'organisation de la citoyenneté en nationalité seront proposées au vote des populations intéressées.

“在二十年时间内将主权转交给新喀里多尼亚、获取承担充分责任国际地位和将公民身份变成国籍,这一切都将提交有关人民表决。

Les doctrines et les lois utilisées par les colonisateurs telles que terra nullius ou la doctrine régalienne, qui ont privé les peuples autochtones de leurs territoires et de leurs ressources, ont été invoquées par les nouveaux États nations.

民族国家援引是殖民者所使用理论和法律,如“无主地”14 或“雷格里主义”15 这些理论剥夺了土著民族对其领土和资源公权。

Tous les domaines où la restauration des fonctions régaliennes est indispensable méritent une attention particulière, car il s'agit de remettre en marche l'appareil de l'État dans son ensemble pour pouvoir rétablir l'état de droit indispensable à la normalisation dans tous les domaines.

对于恢复执法职能应给予特别关注,因为整个国家机构必须重新运转起来,以便对于其他各个领域实现正常化都至关重要法治能够得到恢复。

Les exactions dont sont victimes les populations civiles sont totalement inacceptables qu'elles soient le fait de troupes gouvernementales engagées dans des opérations punitives, soit de rébellions armées soit de mouvements terroristes défiant les gouvernements dans leurs fonctions régaliennes de garantie de la sécurité publique.

平民遭受这些暴行——无论是政府军队在惩罚行动中所为,还是藐视行使保护公共安全主权职能政府武装反叛分子或恐怖运动所为——都是完全不能令人接受

Cette responsabilité est souvent battue en brèche par les comportements défiant les groupes armés non étatiques qui ont recours aux attaques et aux exactions de tout genre perpétrés contre la population civile, ce qui révèle les difficultés qu'ont certains États à remplir leurs fonctions régaliennes.

非国家武装团体不法行为常常违背这项责任,它们对平民发动袭击和犯下暴行,揭示了一些国家履行其政府责任时困难

Inévitablement, les subventions directes accordées par les puissances coloniales avaient été remplacées par l'aide et les loyers versés par les sociétés extractives (d'exploitation forestière ou minière) et les pêcheries étrangères ou les recettes tirées des droits régaliens (droit de timbre, paradis fiscaux extraterritoriaux, pavillons de complaisance).

必然结果是殖民国直接津贴将由外来援助和外人所经营企业(如渔业、伐木、采矿)经济收益替代,以及由“利用主权交易”收入(如邮票、境外避税港、方便旗)来替代。

Cette décision, qui répondait dans une certaine mesure à des engagements pris auprès des institutions financières internationales, a consisté à percevoir les taxes dues (l'État a reconquis son droit régalien) et à permettre l'ajustement libre des prix à la pompe au prix du baril brut international.

这项决定包括征收应收税款(国家重新获得至高权力)和准许按照国际原油价格自由调整成品油价格,从某种程度上说,这符合对国际金融机构作出承诺。

En outre, la Turquie tente de conférer une légitimité à l'entité sécessionniste en lui confiant des fonctions régaliennes telles que le contrôle des ports et des aéroports, contrairement aux dispositions des résolutions du Conseil de sécurité, en particulier les résolutions 541 (1983) et 550 (1984) et aux conventions internationales pertinentes.

而且,土耳其还违反安全理事会相关决议,特别是第541(1983)和550(1984)号决议和有关国际公约,企图通过赋予分离主义实体各项政府职能,如控港口和机场,使该实体获得合法地位。

L'adaptation du cadre législatif et réglementaire national aux missions régaliennes de l'État dans sa lutte contre le terrorisme est intervenue progressivement pour prendre en charge l'ensemble des activités liées à la prévention, à la répression et à la lutte contre le terrorisme et ses réseaux sur l'ensemble du territoire national.

为国家打击恐怖主义展开举措逐步调整国家法律和框架,其中规定在全国领土内防止、止和打击恐怖主义及其网络所有活动。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 régalien 的法语例句

用户正在搜索


道路不平度, 道路超高, 道路成双的, 道路打滑路段, 道路的, 道路的安全性, 道路的不平坦, 道路的测量, 道路的尽头, 道路的起伏不平,

相似单词


régale, régalec, régalement, régaler, régaleuse, régalien, régalienne, regard, regardable, regardant,
régalien, ne
a.
【史】属于王室, 属于国王
droits régaliens王权
近义词:
royal,  monarchique
联想词
étatique国家,国营,国有;Etat态;souverain<书>最高,至上,极端;monopole专利,专卖;souveraineté君权,王权;monarchique君主政体,君主制;ministériel;institutionnel制度,体制;féodal封建;décentralisé分散;décentralisation分散;

Toutes ces mesures doivent contribuer à fortifier l'appareil de l'État dans ses fonctions régaliennes, pour créer les conditions propices pour une paix durable.

所有这些措施都必须有助于加强国家主权职能,使之能够创造有利于持久和平条件。

L'État conservera ses compétences dans les domaines régaliens, en particulier la défense, les relations extérieures et les attributions constitutionnelles et religieuses de S. M. le Roi.

国家将在皇室领域维持其权力特别是在国防、外交和国王陛下立宪和宗教特权方面。

Celle-ci induit tout naturellement le développement des capacités, notamment en ce qui concerne les secteurs régaliens que sont la justice, la police ou la défense.

这显然需要发展国家能力,特别是发展重要司法、警察和国防部门能力。

Je pense par exemple au processus de désarmement, démobilisation et réintégration (DDR) ou à la restauration de missions régaliennes de l'État et des services publics de base.

例如,我想到解除武装、复和重返社会进程,或者是恢复国家政府职能以及基本公共服务。

À l'exception des compétences régaliennes qui restent assurées par l'État, le statut de "pays d'outre-mer" comprendra de nouveaux transferts de compétences de l'État à la Polynésie française.

除了将继续由国家行使主权任务外,“海外国家”地位允许将另外国家职能转移给法属波利尼西亚。

Les importantes réformes entreprises ont permis de doter le pays d'un espace économique unifié et d'institutions centrales dans les principaux domaines régaliens : défense, justice, fiscalité, audiovisuel public.

重要改革已经实施,从而使得该国能够实现经济上统一。

Les départements et régions d'outre-mer peuvent aussi élaborer des règlements portant sur certaines questions relevant du domaine de la loi, à l'exception des matières régaliennes (justice, libertés publiques, ).

除去国家部分(如公正、公共自由等……),海外省区也可以就相关法律方面问题制定法规条例。

Le Comité est préoccupé par le fait que la doctrine régalienne qui est appliquée aux biens fonciers des autochtones semble contredire la notion des droits inhérents visés par l'IPRA.

会关切地感到,对土著人土地适用Regalian原则,违背了《土著人民权利法》规定固有权利概念。

La société civile fait office de vecteur de la contestation dans la sphère publique voire d'acteur suppléant même si elle n'a nullement vocation à supplanter l'État dans ses fonctions régaliennes.

民间社会是表达对公共领域不满一股驱动力量,甚至是又一个行为者,尽绝不是要取代国家职能

Tant que ceux-ci ne reconsidéreront pas sérieusement leur position, en se départissant notamment, entre autres, de ce qu'ils considèrent comme un fait du prince, un droit régalien, aucun progrès ne pourra être réalisé.

只要它们不认真重新考虑其立场,脱离它们所认为其与生俱来权利以及贵族特权,便无法取得进展。

Cette décision du Gouvernement, qui constitue le véritable acte de naissance de la fondation, est une décision régalienne de la puissance publique car il convient de souligner que la création d'une fondation doit être autorisée.

因为基金会创办必须经过批准,所以,标志着基金会真正成立政府裁定是公共权力一项特权。

Au terme d'une période de 20 années, le transfert à la Nouvelle-Calédonie des compétences régaliennes, l'accès à un statut international de pleine responsabilité et l'organisation de la citoyenneté en nationalité seront proposées au vote des populations intéressées.

“在二十年时间内将主权转交给新喀里多尼亚、获取承担充分责任国际地位和将公民身份变成国籍,这一切都将提交有关人民表决。

Les doctrines et les lois utilisées par les colonisateurs telles que terra nullius ou la doctrine régalienne, qui ont privé les peuples autochtones de leurs territoires et de leurs ressources, ont été invoquées par les nouveaux États nations.

民族国家援引是殖民者所使用论和法律,例如“无主地”14 或“雷格里主义”15 这些论剥夺了土著民族对其领土和资源公权。

Tous les domaines où la restauration des fonctions régaliennes est indispensable méritent une attention particulière, car il s'agit de remettre en marche l'appareil de l'État dans son ensemble pour pouvoir rétablir l'état de droit indispensable à la normalisation dans tous les domaines.

对于恢复执法职能应给予特别关注,因为整个国家必须重新运转起来,以便对于其他各个领域实现正常化都至关重要法治能够得到恢复。

Les exactions dont sont victimes les populations civiles sont totalement inacceptables qu'elles soient le fait de troupes gouvernementales engagées dans des opérations punitives, soit de rébellions armées soit de mouvements terroristes défiant les gouvernements dans leurs fonctions régaliennes de garantie de la sécurité publique.

平民遭受这些暴行——无论是政府军队在惩罚行动中所为,还是藐视行使保护公共安全主权职能政府武装反叛分子或恐怖运动所为——都是完全不能令人接受

Cette responsabilité est souvent battue en brèche par les comportements défiant les groupes armés non étatiques qui ont recours aux attaques et aux exactions de tout genre perpétrés contre la population civile, ce qui révèle les difficultés qu'ont certains États à remplir leurs fonctions régaliennes.

非国家武装团体不法行为常常违背这项责任,它们对平民发动袭击和犯下暴行,揭示了一些国家履行其政府责任时困难

Inévitablement, les subventions directes accordées par les puissances coloniales avaient été remplacées par l'aide et les loyers versés par les sociétés extractives (d'exploitation forestière ou minière) et les pêcheries étrangères ou les recettes tirées des droits régaliens (droit de timbre, paradis fiscaux extraterritoriaux, pavillons de complaisance).

必然结果是殖民国直接津贴将由外来援助和外人所经营企业(如渔业、伐木、采矿)经济收益替代,以及由“利用主权交易”收入(如邮票、境外避税港、方便旗)来替代。

Cette décision, qui répondait dans une certaine mesure à des engagements pris auprès des institutions financières internationales, a consisté à percevoir les taxes dues (l'État a reconquis son droit régalien) et à permettre l'ajustement libre des prix à la pompe au prix du baril brut international.

这项决定包括征收应收税款(国家重新获得至高权力)和准许按照国际原油价格自由调整成品油价格,从某种程度上说,这符合对国际金融作出承诺。

En outre, la Turquie tente de conférer une légitimité à l'entité sécessionniste en lui confiant des fonctions régaliennes telles que le contrôle des ports et des aéroports, contrairement aux dispositions des résolutions du Conseil de sécurité, en particulier les résolutions 541 (1983) et 550 (1984) et aux conventions internationales pertinentes.

而且,土耳其还违反安全事会相关决议,特别是第541(1983)和550(1984)号决议和有关国际公约,企图通过赋予分离主义实体各项政府职能,例如控制港口和场,使该实体获得合法地位。

L'adaptation du cadre législatif et réglementaire national aux missions régaliennes de l'État dans sa lutte contre le terrorisme est intervenue progressivement pour prendre en charge l'ensemble des activités liées à la prévention, à la répression et à la lutte contre le terrorisme et ses réseaux sur l'ensemble du territoire national.

为国家打击恐怖主义展开举措逐步调整国家法律和条例框架,其中规定在全国领土内防止、制止和打击恐怖主义及其网络所有活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 régalien 的法语例句

用户正在搜索


道路管理, 道路加宽机, 道路交叉点, 道路交通噪音, 道路景观栽植, 道路里程标, 道路坡度, 道路抢险车, 道路切削机, 道路设计规范,

相似单词


régale, régalec, régalement, régaler, régaleuse, régalien, régalienne, regard, regardable, regardant,
régalien, ne
a.
【史】属于王室, 属于国王
droits régaliens王权
近义词:
royal,  monarchique
联想词
étatique国家,国营,国有;Etat态;souverain<书>,至上,极端;monopole,专卖;souveraineté君权,王权;monarchique君主政体,君主制;ministériel;institutionnel制度,体制;féodal封建;décentralisé分散;décentralisation分散;

Toutes ces mesures doivent contribuer à fortifier l'appareil de l'État dans ses fonctions régaliennes, pour créer les conditions propices pour une paix durable.

所有这些措施都必须有助于加强国家机构主权职能,使之能够创造有于持久和平条件。

L'État conservera ses compétences dans les domaines régaliens, en particulier la défense, les relations extérieures et les attributions constitutionnelles et religieuses de S. M. le Roi.

国家将在皇室领域维持其权力特别是在国防、外交和国王陛下立宪和宗教特权方面。

Celle-ci induit tout naturellement le développement des capacités, notamment en ce qui concerne les secteurs régaliens que sont la justice, la police ou la défense.

这显然需要发展国家能力,特别是发展重要司法、警察和国防部门能力。

Je pense par exemple au processus de désarmement, démobilisation et réintégration (DDR) ou à la restauration de missions régaliennes de l'État et des services publics de base.

例如,我想到解除武装、复和重返社会进程,或者是恢复国家政府职能以及基本公共服务。

À l'exception des compétences régaliennes qui restent assurées par l'État, le statut de "pays d'outre-mer" comprendra de nouveaux transferts de compétences de l'État à la Polynésie française.

除了将继续由国家行使主权任务外,“海外国家”地位允许将另外国家职能转移给法属波尼西亚。

Les importantes réformes entreprises ont permis de doter le pays d'un espace économique unifié et d'institutions centrales dans les principaux domaines régaliens : défense, justice, fiscalité, audiovisuel public.

重要改革已经实施,从而使得该国能够实现经济上统一。

Les départements et régions d'outre-mer peuvent aussi élaborer des règlements portant sur certaines questions relevant du domaine de la loi, à l'exception des matières régaliennes (justice, libertés publiques, ).

除去国家管理范围部分(如公正、公共自由等……),海外省区也可以就相关法律方面问题制定法规条例。

Le Comité est préoccupé par le fait que la doctrine régalienne qui est appliquée aux biens fonciers des autochtones semble contredire la notion des droits inhérents visés par l'IPRA.

会关切地感到,对土著人土地适用Regalian原则,违背了《土著人法》规定固有权概念。

La société civile fait office de vecteur de la contestation dans la sphère publique voire d'acteur suppléant même si elle n'a nullement vocation à supplanter l'État dans ses fonctions régaliennes.

间社会是表达对公共领域不满一股驱动力量,甚至是又一个行为者,尽管它绝不是要取代国家治理职能

Tant que ceux-ci ne reconsidéreront pas sérieusement leur position, en se départissant notamment, entre autres, de ce qu'ils considèrent comme un fait du prince, un droit régalien, aucun progrès ne pourra être réalisé.

只要它们不认真重新考虑其立场,脱离它们所认为其与生俱来以及贵族特权,便无法取得进展。

Cette décision du Gouvernement, qui constitue le véritable acte de naissance de la fondation, est une décision régalienne de la puissance publique car il convient de souligner que la création d'une fondation doit être autorisée.

因为基金会创办必须经过批准,所以,标志着基金会真正成立政府裁定是公共权力一项特权。

Au terme d'une période de 20 années, le transfert à la Nouvelle-Calédonie des compétences régaliennes, l'accès à un statut international de pleine responsabilité et l'organisation de la citoyenneté en nationalité seront proposées au vote des populations intéressées.

“在二十年时间内将主权转交给新喀里多尼亚、获取承担充分责任国际地位和将公身份变成国籍,这一切都将提交有关人表决。

Les doctrines et les lois utilisées par les colonisateurs telles que terra nullius ou la doctrine régalienne, qui ont privé les peuples autochtones de leurs territoires et de leurs ressources, ont été invoquées par les nouveaux États nations.

族国家援引是殖者所使用理论和法律,例如“无主地”14 或“雷格里主义”15 这些理论剥夺了土著族对其领土和资源公权。

Tous les domaines où la restauration des fonctions régaliennes est indispensable méritent une attention particulière, car il s'agit de remettre en marche l'appareil de l'État dans son ensemble pour pouvoir rétablir l'état de droit indispensable à la normalisation dans tous les domaines.

对于恢复执法职能应给予特别关注,因为整个国家机构必须重新运转起来,以便对于其他各个领域实现正常化都至关重要法治能够得到恢复。

Les exactions dont sont victimes les populations civiles sont totalement inacceptables qu'elles soient le fait de troupes gouvernementales engagées dans des opérations punitives, soit de rébellions armées soit de mouvements terroristes défiant les gouvernements dans leurs fonctions régaliennes de garantie de la sécurité publique.

遭受这些暴行——无论是政府军队在惩罚行动中所为,还是藐视行使保护公共安全主权职能政府武装反叛分子或恐怖运动所为——都是完全不能令人接受

Cette responsabilité est souvent battue en brèche par les comportements défiant les groupes armés non étatiques qui ont recours aux attaques et aux exactions de tout genre perpétrés contre la population civile, ce qui révèle les difficultés qu'ont certains États à remplir leurs fonctions régaliennes.

非国家武装团体不法行为常常违背这项责任,它们对平发动袭击和犯下暴行,揭示了一些国家履行其政府责任时困难

Inévitablement, les subventions directes accordées par les puissances coloniales avaient été remplacées par l'aide et les loyers versés par les sociétés extractives (d'exploitation forestière ou minière) et les pêcheries étrangères ou les recettes tirées des droits régaliens (droit de timbre, paradis fiscaux extraterritoriaux, pavillons de complaisance).

必然结果是殖直接津贴将由外来援助和外人所经营企业(如渔业、伐木、采矿)经济收益替代,以及由“主权交易”收入(如邮票、境外避税港、方便旗)来替代。

Cette décision, qui répondait dans une certaine mesure à des engagements pris auprès des institutions financières internationales, a consisté à percevoir les taxes dues (l'État a reconquis son droit régalien) et à permettre l'ajustement libre des prix à la pompe au prix du baril brut international.

这项决定包括征收应收税款(国家重新获得至权力)和准许按照国际原油价格自由调整成品油价格,从某种程度上说,这符合对国际金融机构作出承诺。

En outre, la Turquie tente de conférer une légitimité à l'entité sécessionniste en lui confiant des fonctions régaliennes telles que le contrôle des ports et des aéroports, contrairement aux dispositions des résolutions du Conseil de sécurité, en particulier les résolutions 541 (1983) et 550 (1984) et aux conventions internationales pertinentes.

而且,土耳其还违反安全理事会相关决议,特别是第541(1983)和550(1984)号决议和有关国际公约,企图通过赋予分离主义实体各项政府职能,例如控制港口和机场,使该实体获得合法地位。

L'adaptation du cadre législatif et réglementaire national aux missions régaliennes de l'État dans sa lutte contre le terrorisme est intervenue progressivement pour prendre en charge l'ensemble des activités liées à la prévention, à la répression et à la lutte contre le terrorisme et ses réseaux sur l'ensemble du territoire national.

为国家打击恐怖主义展开举措逐步调整国家法律和条例框架,其中规定在全国领土内防止、制止和打击恐怖主义及其网络所有活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 régalien 的法语例句

用户正在搜索


道路狭窄处, 道路延伸, 道路运营, 道马矿, 道貌岸然, 道门, 道姆氏番樱桃, 道木, 道袍, 道破,

相似单词


régale, régalec, régalement, régaler, régaleuse, régalien, régalienne, regard, regardable, regardant,

用户正在搜索


得陇望蜀, 得民心的, 得其所哉, 得气, 得人, 得人心, 得人心的措施, 得色, 得伤寒症, 得胜,

相似单词


régale, régalec, régalement, régaler, régaleuse, régalien, régalienne, regard, regardable, regardant,
régalien, ne
a.
【史】属于王室的, 属于国王的
droits régaliens王权
词:
royal,  monarchique
联想词
étatique国家的,国营的,国有的;Etat态;souverain<书>最高的,至上的,极端的;monopole专利,专卖;souveraineté君权,王权;monarchique君主政体的,君主制的;ministériel部的;institutionnel制度的,体制的;féodal封建的;décentralisé分散;décentralisation分散;

Toutes ces mesures doivent contribuer à fortifier l'appareil de l'État dans ses fonctions régaliennes, pour créer les conditions propices pour une paix durable.

所有这些措施都必须有助于加强国家机构的主权职能,使之能够创造有利于持久和平的条件。

L'État conservera ses compétences dans les domaines régaliens, en particulier la défense, les relations extérieures et les attributions constitutionnelles et religieuses de S. M. le Roi.

国家将在皇室维持其权力特别是在国防、外交和国王陛下的立宪和宗教特权方面。

Celle-ci induit tout naturellement le développement des capacités, notamment en ce qui concerne les secteurs régaliens que sont la justice, la police ou la défense.

这显然需要发展国家能力,特别是发展重要的司法、警察和国防部门的能力。

Je pense par exemple au processus de désarmement, démobilisation et réintégration (DDR) ou à la restauration de missions régaliennes de l'État et des services publics de base.

例如,我想到解除武装、复和重返社会进程,或者是恢复国家政府职能以及基本的公服务。

À l'exception des compétences régaliennes qui restent assurées par l'État, le statut de "pays d'outre-mer" comprendra de nouveaux transferts de compétences de l'État à la Polynésie française.

除了将继续由国家行使主权任务外,“海外国家”地位允许将另外的国家职能转移给法属波利尼西亚。

Les importantes réformes entreprises ont permis de doter le pays d'un espace économique unifié et d'institutions centrales dans les principaux domaines régaliens : défense, justice, fiscalité, audiovisuel public.

重要的改革已经实施,从而使得该国能够实现经济上的统一。

Les départements et régions d'outre-mer peuvent aussi élaborer des règlements portant sur certaines questions relevant du domaine de la loi, à l'exception des matières régaliennes (justice, libertés publiques, ).

除去国家管理范围的部分(如公正、公自由等……),海外省区也可以就相关法律方面的问题制定法规条例。

Le Comité est préoccupé par le fait que la doctrine régalienne qui est appliquée aux biens fonciers des autochtones semble contredire la notion des droits inhérents visés par l'IPRA.

会关切地感到,对土著人土地适用Regalian原则,违背了《土著人民权利法》规定的固有权利概念。

La société civile fait office de vecteur de la contestation dans la sphère publique voire d'acteur suppléant même si elle n'a nullement vocation à supplanter l'État dans ses fonctions régaliennes.

民间社会是表达对公不满的一股驱动力量,甚至是又一个行为者,尽管它的目的绝不是要取代国家的治理职能

Tant que ceux-ci ne reconsidéreront pas sérieusement leur position, en se départissant notamment, entre autres, de ce qu'ils considèrent comme un fait du prince, un droit régalien, aucun progrès ne pourra être réalisé.

只要它们不认真重新考虑其立场,脱离它们所认为的其与生俱来的权利以及贵族特权,便无法取得进展。

Cette décision du Gouvernement, qui constitue le véritable acte de naissance de la fondation, est une décision régalienne de la puissance publique car il convient de souligner que la création d'une fondation doit être autorisée.

因为基金会的创办必须经过批准,所以,标志着基金会真正成立的政府裁定是公权力的一项特权。

Au terme d'une période de 20 années, le transfert à la Nouvelle-Calédonie des compétences régaliennes, l'accès à un statut international de pleine responsabilité et l'organisation de la citoyenneté en nationalité seront proposées au vote des populations intéressées.

“在二十年时间内将主权转交给新喀里多尼亚、获取承担充分责任的国际地位和将公民身份变成国籍,这一切都将提交有关人民表决。

Les doctrines et les lois utilisées par les colonisateurs telles que terra nullius ou la doctrine régalienne, qui ont privé les peuples autochtones de leurs territoires et de leurs ressources, ont été invoquées par les nouveaux États nations.

新的民族国家援引的是殖民者所使用的理论和法律,例如“无主地”14 或“雷格里15 这些理论剥夺了土著民族对其土和资源的公权。

Tous les domaines où la restauration des fonctions régaliennes est indispensable méritent une attention particulière, car il s'agit de remettre en marche l'appareil de l'État dans son ensemble pour pouvoir rétablir l'état de droit indispensable à la normalisation dans tous les domaines.

对于恢复执法职能应给予特别关注,因为整个国家机构必须重新运转起来,以便对于其他各个实现正常化都至关重要的法治能够得到恢复。

Les exactions dont sont victimes les populations civiles sont totalement inacceptables qu'elles soient le fait de troupes gouvernementales engagées dans des opérations punitives, soit de rébellions armées soit de mouvements terroristes défiant les gouvernements dans leurs fonctions régaliennes de garantie de la sécurité publique.

平民遭受的这些暴行——无论是政府军队在惩罚行动中所为,还是藐视行使保护公安全主权职能的政府的武装叛分子或恐怖运动所为——都是完全不能令人接受的。

Cette responsabilité est souvent battue en brèche par les comportements défiant les groupes armés non étatiques qui ont recours aux attaques et aux exactions de tout genre perpétrés contre la population civile, ce qui révèle les difficultés qu'ont certains États à remplir leurs fonctions régaliennes.

非国家武装团体的不法行为常常违背这项责任,它们对平民发动袭击和犯下暴行,揭示了一些国家履行其政府责任时的困难

Inévitablement, les subventions directes accordées par les puissances coloniales avaient été remplacées par l'aide et les loyers versés par les sociétés extractives (d'exploitation forestière ou minière) et les pêcheries étrangères ou les recettes tirées des droits régaliens (droit de timbre, paradis fiscaux extraterritoriaux, pavillons de complaisance).

必然的结果是殖民国的直接津贴将由外来援助和外人所经营企业(如渔业、伐木、采矿)的经济收益替代,以及由“利用主权交易”的收入(如邮票、境外避税港、方便旗)来替代。

Cette décision, qui répondait dans une certaine mesure à des engagements pris auprès des institutions financières internationales, a consisté à percevoir les taxes dues (l'État a reconquis son droit régalien) et à permettre l'ajustement libre des prix à la pompe au prix du baril brut international.

这项决定包括征收应收的税款(国家重新获得至高权力)和准许按照国际原油价格自由调整成品油价格,从某种程度上说,这符合对国际金融机构作出的承诺。

En outre, la Turquie tente de conférer une légitimité à l'entité sécessionniste en lui confiant des fonctions régaliennes telles que le contrôle des ports et des aéroports, contrairement aux dispositions des résolutions du Conseil de sécurité, en particulier les résolutions 541 (1983) et 550 (1984) et aux conventions internationales pertinentes.

而且,土耳其还违安全理事会相关决议,特别是第541(1983)和550(1984)号决议和有关国际公约,企图通过赋予分离主实体各项政府职能,例如控制港口和机场,使该实体获得合法地位。

L'adaptation du cadre législatif et réglementaire national aux missions régaliennes de l'État dans sa lutte contre le terrorisme est intervenue progressivement pour prendre en charge l'ensemble des activités liées à la prévention, à la répression et à la lutte contre le terrorisme et ses réseaux sur l'ensemble du territoire national.

为国家打击恐怖主展开的举措逐步调整国家法律和条例框架,其中规定在全国土内防止、制止和打击恐怖主及其网络的所有活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 régalien 的法语例句

用户正在搜索


得思乡病, 得遂所愿, 得瘫痪症, 得体, 得体的, 得体地, 得天独厚, 得悉, 得闲, 得心应手,

相似单词


régale, régalec, régalement, régaler, régaleuse, régalien, régalienne, regard, regardable, regardant,
régalien, ne
a.
【史】属于王室的, 属于国王的
droits régaliens王权
近义词:
royal,  monarchique
联想词
étatique国家的,国营的,国有的;Etat态;souverain<书>最高的,至上的,极端的;monopole专利,专卖;souveraineté君权,王权;monarchique政体的,君制的;ministériel部的;institutionnel制度的,体制的;féodal封建的;décentralisé分散;décentralisation分散;

Toutes ces mesures doivent contribuer à fortifier l'appareil de l'État dans ses fonctions régaliennes, pour créer les conditions propices pour une paix durable.

所有这些措施都必须有助于加强国家机构的权职能,之能够创造有利于持久和平的条件。

L'État conservera ses compétences dans les domaines régaliens, en particulier la défense, les relations extérieures et les attributions constitutionnelles et religieuses de S. M. le Roi.

国家将在皇室领域维持其权力特别是在国防、外交和国王陛下的立宪和宗教特权方面。

Celle-ci induit tout naturellement le développement des capacités, notamment en ce qui concerne les secteurs régaliens que sont la justice, la police ou la défense.

这显然展国家能力,特别是展重的司法、警察和国防部门的能力。

Je pense par exemple au processus de désarmement, démobilisation et réintégration (DDR) ou à la restauration de missions régaliennes de l'État et des services publics de base.

例如,我想到解除武装、复和重返社会进程,或者是恢复国家政府职能以及基本的公共服务。

À l'exception des compétences régaliennes qui restent assurées par l'État, le statut de "pays d'outre-mer" comprendra de nouveaux transferts de compétences de l'État à la Polynésie française.

除了将继续由国家权任务外,“海外国家”地位允许将另外的国家职能转移给法属波利尼西亚。

Les importantes réformes entreprises ont permis de doter le pays d'un espace économique unifié et d'institutions centrales dans les principaux domaines régaliens : défense, justice, fiscalité, audiovisuel public.

的改革已经实施,从而得该国能够实现经济上的统一。

Les départements et régions d'outre-mer peuvent aussi élaborer des règlements portant sur certaines questions relevant du domaine de la loi, à l'exception des matières régaliennes (justice, libertés publiques, ).

除去国家管理范围的部分(如公正、公共自由等……),海外省区也可以就相关法律方面的问题制定法规条例。

Le Comité est préoccupé par le fait que la doctrine régalienne qui est appliquée aux biens fonciers des autochtones semble contredire la notion des droits inhérents visés par l'IPRA.

会关切地感到,对土著人土地适用Regalian原则,违背了《土著人民权利法》规定的固有权利概念。

La société civile fait office de vecteur de la contestation dans la sphère publique voire d'acteur suppléant même si elle n'a nullement vocation à supplanter l'État dans ses fonctions régaliennes.

民间社会是表达对公共领域不满的一股驱动力量,甚至是又一个为者,尽管它的目的绝不是取代国家的治理职能

Tant que ceux-ci ne reconsidéreront pas sérieusement leur position, en se départissant notamment, entre autres, de ce qu'ils considèrent comme un fait du prince, un droit régalien, aucun progrès ne pourra être réalisé.

它们不认真重新考虑其立场,脱离它们所认为的其与生俱来的权利以及贵族特权,便无法取得进展。

Cette décision du Gouvernement, qui constitue le véritable acte de naissance de la fondation, est une décision régalienne de la puissance publique car il convient de souligner que la création d'une fondation doit être autorisée.

因为基金会的创办必须经过批准,所以,标志着基金会真正成立的政府裁定是公共权力的一项特权。

Au terme d'une période de 20 années, le transfert à la Nouvelle-Calédonie des compétences régaliennes, l'accès à un statut international de pleine responsabilité et l'organisation de la citoyenneté en nationalité seront proposées au vote des populations intéressées.

“在二十年时间内将权转交给新喀里多尼亚、获取承担充分责任的国际地位和将公民身份变成国籍,这一切都将提交有关人民表决。

Les doctrines et les lois utilisées par les colonisateurs telles que terra nullius ou la doctrine régalienne, qui ont privé les peuples autochtones de leurs territoires et de leurs ressources, ont été invoquées par les nouveaux États nations.

新的民族国家援引的是殖民者所用的理论和法律,例如“无地”14 或“雷格里义”15 这些理论剥夺了土著民族对其领土和资源的公权。

Tous les domaines où la restauration des fonctions régaliennes est indispensable méritent une attention particulière, car il s'agit de remettre en marche l'appareil de l'État dans son ensemble pour pouvoir rétablir l'état de droit indispensable à la normalisation dans tous les domaines.

对于恢复执法职能应给予特别关注,因为整个国家机构必须重新运转起来,以便对于其他各个领域实现正常化都至关重的法治能够得到恢复。

Les exactions dont sont victimes les populations civiles sont totalement inacceptables qu'elles soient le fait de troupes gouvernementales engagées dans des opérations punitives, soit de rébellions armées soit de mouvements terroristes défiant les gouvernements dans leurs fonctions régaliennes de garantie de la sécurité publique.

平民遭受的这些暴——无论是政府军队在惩罚动中所为,还是藐视保护公共安全职能的政府的武装反叛分子或恐怖运动所为——都是完全不能令人接受的。

Cette responsabilité est souvent battue en brèche par les comportements défiant les groupes armés non étatiques qui ont recours aux attaques et aux exactions de tout genre perpétrés contre la population civile, ce qui révèle les difficultés qu'ont certains États à remplir leurs fonctions régaliennes.

非国家武装团体的不法为常常违背这项责任,它们对平民动袭击和犯下暴,揭示了一些国家履政府责任时的困难

Inévitablement, les subventions directes accordées par les puissances coloniales avaient été remplacées par l'aide et les loyers versés par les sociétés extractives (d'exploitation forestière ou minière) et les pêcheries étrangères ou les recettes tirées des droits régaliens (droit de timbre, paradis fiscaux extraterritoriaux, pavillons de complaisance).

必然的结果是殖民国的直接津贴将由外来援助和外人所经营企业(如渔业、伐木、采矿)的经济收益替代,以及由“利用交易”的收入(如邮票、境外避税港、方便旗)来替代。

Cette décision, qui répondait dans une certaine mesure à des engagements pris auprès des institutions financières internationales, a consisté à percevoir les taxes dues (l'État a reconquis son droit régalien) et à permettre l'ajustement libre des prix à la pompe au prix du baril brut international.

这项决定包括征收应收的税款(国家重新获得至高权力)和准许按照国际原油价格自由调整成品油价格,从某种程度上说,这符合对国际金融机构作出的承诺。

En outre, la Turquie tente de conférer une légitimité à l'entité sécessionniste en lui confiant des fonctions régaliennes telles que le contrôle des ports et des aéroports, contrairement aux dispositions des résolutions du Conseil de sécurité, en particulier les résolutions 541 (1983) et 550 (1984) et aux conventions internationales pertinentes.

而且,土耳其还违反安全理事会相关决议,特别是第541(1983)和550(1984)号决议和有关国际公约,企图通过赋予分离义实体各项政府职能,例如控制港口和机场,该实体获得合法地位。

L'adaptation du cadre législatif et réglementaire national aux missions régaliennes de l'État dans sa lutte contre le terrorisme est intervenue progressivement pour prendre en charge l'ensemble des activités liées à la prévention, à la répression et à la lutte contre le terrorisme et ses réseaux sur l'ensemble du territoire national.

为国家打击恐怖义展开的举措逐步调整国家法律和条例框架,其中规定在全国领土内防止、制止和打击恐怖义及其网络的所有活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 régalien 的法语例句

用户正在搜索


得意的想法, 得意的想法<俗>, 得意地, 得意地谈到某人, 得意门生, 得意忘形, 得意扬扬, 得意扬扬的样子, 得意洋洋, 得用,

相似单词


régale, régalec, régalement, régaler, régaleuse, régalien, régalienne, regard, regardable, regardant,
régalien, ne
a.
【史】属于王室的, 属于国王的
droits régaliens王权
近义词:
royal,  monarchique
联想词
étatique国家的,国营的,国有的;Etat态;souverain<书>最高的,至上的,极端的;monopole专利,专卖;souveraineté君权,王权;monarchique君主政体的,君主制的;ministériel部的;institutionnel制度的,体制的;féodal封建的;décentralisé分散;décentralisation分散;

Toutes ces mesures doivent contribuer à fortifier l'appareil de l'État dans ses fonctions régaliennes, pour créer les conditions propices pour une paix durable.

所有这些措施都必须有助于加强国家机构的主权职能,使之能够创造有利于持久和平的条件。

L'État conservera ses compétences dans les domaines régaliens, en particulier la défense, les relations extérieures et les attributions constitutionnelles et religieuses de S. M. le Roi.

国家将在皇室领域维持其权力特别是在国防、外交和国王陛下的立宪和宗教特权方面。

Celle-ci induit tout naturellement le développement des capacités, notamment en ce qui concerne les secteurs régaliens que sont la justice, la police ou la défense.

这显然需要发展国家能力,特别是发展重要的司法、警察和国防部门的能力。

Je pense par exemple au processus de désarmement, démobilisation et réintégration (DDR) ou à la restauration de missions régaliennes de l'État et des services publics de base.

例如,我想到解除武装、复和重返社会进程,或是恢复国家政府职能以及基本的公共服务。

À l'exception des compétences régaliennes qui restent assurées par l'État, le statut de "pays d'outre-mer" comprendra de nouveaux transferts de compétences de l'État à la Polynésie française.

除了将继续由国家行使主权任务外,“海外国家”地位允许将另外的国家职能转移给法属波利尼西亚。

Les importantes réformes entreprises ont permis de doter le pays d'un espace économique unifié et d'institutions centrales dans les principaux domaines régaliens : défense, justice, fiscalité, audiovisuel public.

重要的改革已经实施,从而使得该国能够实现经济上的统一。

Les départements et régions d'outre-mer peuvent aussi élaborer des règlements portant sur certaines questions relevant du domaine de la loi, à l'exception des matières régaliennes (justice, libertés publiques, ).

除去国家管理范围的部分(如公正、公共自由等……),海外省区也可以就相关法律方面的问题制定法规条例。

Le Comité est préoccupé par le fait que la doctrine régalienne qui est appliquée aux biens fonciers des autochtones semble contredire la notion des droits inhérents visés par l'IPRA.

会关切地感到,对土著人土地适用Regalian原则,违背了《土著人民权利法》规定的固有权利概念。

La société civile fait office de vecteur de la contestation dans la sphère publique voire d'acteur suppléant même si elle n'a nullement vocation à supplanter l'État dans ses fonctions régaliennes.

民间社会是表达对公共领域不满的一股驱动力量,甚至是又一个行管它的目的绝不是要取代国家的治理职能

Tant que ceux-ci ne reconsidéreront pas sérieusement leur position, en se départissant notamment, entre autres, de ce qu'ils considèrent comme un fait du prince, un droit régalien, aucun progrès ne pourra être réalisé.

只要它们不认真重新考虑其立场,脱离它们所认的其与生俱来的权利以及贵族特权,便无法取得进展。

Cette décision du Gouvernement, qui constitue le véritable acte de naissance de la fondation, est une décision régalienne de la puissance publique car il convient de souligner que la création d'une fondation doit être autorisée.

基金会的创办必须经过批准,所以,标志着基金会真正成立的政府裁定是公共权力的一项特权。

Au terme d'une période de 20 années, le transfert à la Nouvelle-Calédonie des compétences régaliennes, l'accès à un statut international de pleine responsabilité et l'organisation de la citoyenneté en nationalité seront proposées au vote des populations intéressées.

“在二十年时间内将主权转交给新喀里多尼亚、获取承担充分责任的国际地位和将公民身份变成国籍,这一切都将提交有关人民表决。

Les doctrines et les lois utilisées par les colonisateurs telles que terra nullius ou la doctrine régalienne, qui ont privé les peuples autochtones de leurs territoires et de leurs ressources, ont été invoquées par les nouveaux États nations.

新的民族国家援引的是殖民所使用的理论和法律,例如“无主地”14 或“雷格里主义”15 这些理论剥夺了土著民族对其领土和资源的公权。

Tous les domaines où la restauration des fonctions régaliennes est indispensable méritent une attention particulière, car il s'agit de remettre en marche l'appareil de l'État dans son ensemble pour pouvoir rétablir l'état de droit indispensable à la normalisation dans tous les domaines.

对于恢复执法职能应给予特别关注,因整个国家机构必须重新运转起来,以便对于其他各个领域实现正常化都至关重要的法治能够得到恢复。

Les exactions dont sont victimes les populations civiles sont totalement inacceptables qu'elles soient le fait de troupes gouvernementales engagées dans des opérations punitives, soit de rébellions armées soit de mouvements terroristes défiant les gouvernements dans leurs fonctions régaliennes de garantie de la sécurité publique.

平民遭受的这些暴行——无论是政府军队在惩罚行动中所,还是藐视行使保护公共安全主权职能的政府的武装反叛分子或恐怖运动所——都是完全不能令人接受的。

Cette responsabilité est souvent battue en brèche par les comportements défiant les groupes armés non étatiques qui ont recours aux attaques et aux exactions de tout genre perpétrés contre la population civile, ce qui révèle les difficultés qu'ont certains États à remplir leurs fonctions régaliennes.

非国家武装团体的不法行常常违背这项责任,它们对平民发动袭击和犯下暴行,揭示了一些国家履行其政府责任时的困难

Inévitablement, les subventions directes accordées par les puissances coloniales avaient été remplacées par l'aide et les loyers versés par les sociétés extractives (d'exploitation forestière ou minière) et les pêcheries étrangères ou les recettes tirées des droits régaliens (droit de timbre, paradis fiscaux extraterritoriaux, pavillons de complaisance).

必然的结果是殖民国的直接津贴将由外来援助和外人所经营企业(如渔业、伐木、采矿)的经济收益替代,以及由“利用主权交易”的收入(如邮票、境外避税港、方便旗)来替代。

Cette décision, qui répondait dans une certaine mesure à des engagements pris auprès des institutions financières internationales, a consisté à percevoir les taxes dues (l'État a reconquis son droit régalien) et à permettre l'ajustement libre des prix à la pompe au prix du baril brut international.

这项决定包括征收应收的税款(国家重新获得至高权力)和准许按照国际原油价格自由调整成品油价格,从某种程度上说,这符合对国际金融机构作出的承诺。

En outre, la Turquie tente de conférer une légitimité à l'entité sécessionniste en lui confiant des fonctions régaliennes telles que le contrôle des ports et des aéroports, contrairement aux dispositions des résolutions du Conseil de sécurité, en particulier les résolutions 541 (1983) et 550 (1984) et aux conventions internationales pertinentes.

而且,土耳其还违反安全理事会相关决议,特别是第541(1983)和550(1984)号决议和有关国际公约,企图通过赋予分离主义实体各项政府职能,例如控制港口和机场,使该实体获得合法地位。

L'adaptation du cadre législatif et réglementaire national aux missions régaliennes de l'État dans sa lutte contre le terrorisme est intervenue progressivement pour prendre en charge l'ensemble des activités liées à la prévention, à la répression et à la lutte contre le terrorisme et ses réseaux sur l'ensemble du territoire national.

国家打击恐怖主义展开的举措逐步调整国家法律和条例框架,其中规定在全国领土内防止、制止和打击恐怖主义及其网络的所有活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 régalien 的法语例句

用户正在搜索


得罪人的话, 得罪人的意见, , 锝酸盐, 嘚啵, , 德埃萨陨石, 德昂族, 德比, 德比马赛,

相似单词


régale, régalec, régalement, régaler, régaleuse, régalien, régalienne, regard, regardable, regardant,
régalien, ne
a.
【史】属于王室, 属于国王
droits régaliens王权
近义词:
royal,  monarchique
联想词
étatique国家,国营,国有;Etat态;souverain<书>最高,至上,极端;monopole专利,专卖;souveraineté君权,王权;monarchique君主政体,君主制;ministériel;institutionnel制度,体制;féodal封建;décentralisé分散;décentralisation分散;

Toutes ces mesures doivent contribuer à fortifier l'appareil de l'État dans ses fonctions régaliennes, pour créer les conditions propices pour une paix durable.

所有这些措施都必须有助于加强国家机构主权职能,使之能够创造有利于持久和平条件。

L'État conservera ses compétences dans les domaines régaliens, en particulier la défense, les relations extérieures et les attributions constitutionnelles et religieuses de S. M. le Roi.

国家将在皇室领域维持其权力特别是在国防、外交和国王陛下立宪和宗教特权方面。

Celle-ci induit tout naturellement le développement des capacités, notamment en ce qui concerne les secteurs régaliens que sont la justice, la police ou la défense.

这显然需要发展国家能力,特别是发展重要司法、警察和国防能力。

Je pense par exemple au processus de désarmement, démobilisation et réintégration (DDR) ou à la restauration de missions régaliennes de l'État et des services publics de base.

如,我想到解除武装、复和重返社会进程,或者是恢复国家政府职能以及基本公共服务。

À l'exception des compétences régaliennes qui restent assurées par l'État, le statut de "pays d'outre-mer" comprendra de nouveaux transferts de compétences de l'État à la Polynésie française.

除了将继续由国家行使主权任务外,“海外国家”地位允许将另外国家职能转移给法属波利尼西亚。

Les importantes réformes entreprises ont permis de doter le pays d'un espace économique unifié et d'institutions centrales dans les principaux domaines régaliens : défense, justice, fiscalité, audiovisuel public.

重要改革已经实施,从而使得该国能够实现经济上统一。

Les départements et régions d'outre-mer peuvent aussi élaborer des règlements portant sur certaines questions relevant du domaine de la loi, à l'exception des matières régaliennes (justice, libertés publiques, ).

除去国家管理范围分(如公正、公共自由等……),海外省区也可以就相关法律方面问题制定法规条

Le Comité est préoccupé par le fait que la doctrine régalienne qui est appliquée aux biens fonciers des autochtones semble contredire la notion des droits inhérents visés par l'IPRA.

会关切地感到,对土著人土地适用Regalian原则,违背了《土著人民权利法》规定固有权利概念。

La société civile fait office de vecteur de la contestation dans la sphère publique voire d'acteur suppléant même si elle n'a nullement vocation à supplanter l'État dans ses fonctions régaliennes.

民间社会是表达对公共领域不满一股驱动力量,甚至是又一个行为者,尽管它绝不是要取代国家治理职能

Tant que ceux-ci ne reconsidéreront pas sérieusement leur position, en se départissant notamment, entre autres, de ce qu'ils considèrent comme un fait du prince, un droit régalien, aucun progrès ne pourra être réalisé.

只要它们不认真重新考虑其立场,脱离它们所认为其与生俱来权利以及贵族特权,便无法取得进展。

Cette décision du Gouvernement, qui constitue le véritable acte de naissance de la fondation, est une décision régalienne de la puissance publique car il convient de souligner que la création d'une fondation doit être autorisée.

因为基金会创办必须经过批准,所以,标志着基金会真正成立政府裁定是公共权力一项特权。

Au terme d'une période de 20 années, le transfert à la Nouvelle-Calédonie des compétences régaliennes, l'accès à un statut international de pleine responsabilité et l'organisation de la citoyenneté en nationalité seront proposées au vote des populations intéressées.

“在二十年时间内将主权转交给新喀里多尼亚、获取承担充分责任国际地位和将公民身份变成国籍,这一切都将提交有关人民表决。

Les doctrines et les lois utilisées par les colonisateurs telles que terra nullius ou la doctrine régalienne, qui ont privé les peuples autochtones de leurs territoires et de leurs ressources, ont été invoquées par les nouveaux États nations.

民族国家援引是殖民者所使用理论和法律,如“无主地”14 或“雷格里主义”15 这些理论剥夺了土著民族对其领土和资源公权。

Tous les domaines où la restauration des fonctions régaliennes est indispensable méritent une attention particulière, car il s'agit de remettre en marche l'appareil de l'État dans son ensemble pour pouvoir rétablir l'état de droit indispensable à la normalisation dans tous les domaines.

对于恢复执法职能应给予特别关注,因为整个国家机构必须重新运转起来,以便对于其他各个领域实现正常化都至关重要法治能够得到恢复。

Les exactions dont sont victimes les populations civiles sont totalement inacceptables qu'elles soient le fait de troupes gouvernementales engagées dans des opérations punitives, soit de rébellions armées soit de mouvements terroristes défiant les gouvernements dans leurs fonctions régaliennes de garantie de la sécurité publique.

平民遭受这些暴行——无论是政府军队在惩罚行动中所为,还是藐视行使保护公共安全主权职能政府武装反叛分子或恐怖运动所为——都是完全不能令人接受

Cette responsabilité est souvent battue en brèche par les comportements défiant les groupes armés non étatiques qui ont recours aux attaques et aux exactions de tout genre perpétrés contre la population civile, ce qui révèle les difficultés qu'ont certains États à remplir leurs fonctions régaliennes.

非国家武装团体不法行为常常违背这项责任,它们对平民发动袭击和犯下暴行,揭示了一些国家履行其政府责任时困难

Inévitablement, les subventions directes accordées par les puissances coloniales avaient été remplacées par l'aide et les loyers versés par les sociétés extractives (d'exploitation forestière ou minière) et les pêcheries étrangères ou les recettes tirées des droits régaliens (droit de timbre, paradis fiscaux extraterritoriaux, pavillons de complaisance).

必然结果是殖民国直接津贴将由外来援助和外人所经营企业(如渔业、伐木、采矿)经济收益替代,以及由“利用主权交易”收入(如邮票、境外避税港、方便旗)来替代。

Cette décision, qui répondait dans une certaine mesure à des engagements pris auprès des institutions financières internationales, a consisté à percevoir les taxes dues (l'État a reconquis son droit régalien) et à permettre l'ajustement libre des prix à la pompe au prix du baril brut international.

这项决定包括征收应收税款(国家重新获得至高权力)和准许按照国际原油价格自由调整成品油价格,从某种程度上说,这符合对国际金融机构作出承诺。

En outre, la Turquie tente de conférer une légitimité à l'entité sécessionniste en lui confiant des fonctions régaliennes telles que le contrôle des ports et des aéroports, contrairement aux dispositions des résolutions du Conseil de sécurité, en particulier les résolutions 541 (1983) et 550 (1984) et aux conventions internationales pertinentes.

而且,土耳其还违反安全理事会相关决议,特别是第541(1983)和550(1984)号决议和有关国际公约,企图通过赋予分离主义实体各项政府职能,如控制港口和机场,使该实体获得合法地位。

L'adaptation du cadre législatif et réglementaire national aux missions régaliennes de l'État dans sa lutte contre le terrorisme est intervenue progressivement pour prendre en charge l'ensemble des activités liées à la prévention, à la répression et à la lutte contre le terrorisme et ses réseaux sur l'ensemble du territoire national.

为国家打击恐怖主义展开举措逐步调整国家法律和条框架,其中规定在全国领土内防止、制止和打击恐怖主义及其网络所有活动。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 régalien 的法语例句

用户正在搜索


德国小麦, 德国鸢尾, 德国制造的产品, 德行, 德黑兰, 德克斯氏菌属, 德拉戈纳阶, 德拉纶(聚丙烯腈纤维), 德拉维达群, 德雷福斯派的,

相似单词


régale, régalec, régalement, régaler, régaleuse, régalien, régalienne, regard, regardable, regardant,
régalien, ne
a.
【史】属于王室的, 属于国王的
droits régaliens王权
近义词:
royal,  monarchique
联想词
étatique国家的,国营的,国有的;Etat态;souverain<书>最高的,至上的,极端的;monopole,专;souveraineté君权,王权;monarchique君主政体的,君主制的;ministériel部的;institutionnel制度的,体制的;féodal封建的;décentralisé分散;décentralisation分散;

Toutes ces mesures doivent contribuer à fortifier l'appareil de l'État dans ses fonctions régaliennes, pour créer les conditions propices pour une paix durable.

所有这些措施都必须有助于加强国家机构的主权职能,使之能够创造有于持久和平的条件。

L'État conservera ses compétences dans les domaines régaliens, en particulier la défense, les relations extérieures et les attributions constitutionnelles et religieuses de S. M. le Roi.

国家将在皇室领域维持其权力特别是在国防、外交和国王陛下的立宪和宗教特权方面。

Celle-ci induit tout naturellement le développement des capacités, notamment en ce qui concerne les secteurs régaliens que sont la justice, la police ou la défense.

这显然需要发展国家能力,特别是发展重要的司法、警察和国防部门的能力。

Je pense par exemple au processus de désarmement, démobilisation et réintégration (DDR) ou à la restauration de missions régaliennes de l'État et des services publics de base.

例如,我想到解除武装、复和重返社会进程,或者是恢复国家政府职能以及基本的公共服务。

À l'exception des compétences régaliennes qui restent assurées par l'État, le statut de "pays d'outre-mer" comprendra de nouveaux transferts de compétences de l'État à la Polynésie française.

除了将继续由国家行使主权任务外,“海外国家”地位允许将另外的国家职能转移给法属波尼西亚。

Les importantes réformes entreprises ont permis de doter le pays d'un espace économique unifié et d'institutions centrales dans les principaux domaines régaliens : défense, justice, fiscalité, audiovisuel public.

重要的改革已经实施,从而使得该国能够实现经济上的统一。

Les départements et régions d'outre-mer peuvent aussi élaborer des règlements portant sur certaines questions relevant du domaine de la loi, à l'exception des matières régaliennes (justice, libertés publiques, ).

除去国家管理范围的部分(如公正、公共自由等……),海外省区也可以就相关法律方面的问题制定法规条例。

Le Comité est préoccupé par le fait que la doctrine régalienne qui est appliquée aux biens fonciers des autochtones semble contredire la notion des droits inhérents visés par l'IPRA.

会关切地感到,对土著人土地Regalian则,违背了《土著人民权法》规定的固有权概念。

La société civile fait office de vecteur de la contestation dans la sphère publique voire d'acteur suppléant même si elle n'a nullement vocation à supplanter l'État dans ses fonctions régaliennes.

民间社会是表达对公共领域不满的一股驱动力量,甚至是又一个行为者,尽管它的目的绝不是要取代国家的治理职能

Tant que ceux-ci ne reconsidéreront pas sérieusement leur position, en se départissant notamment, entre autres, de ce qu'ils considèrent comme un fait du prince, un droit régalien, aucun progrès ne pourra être réalisé.

只要它们不认真重新考虑其立场,脱离它们所认为的其与生俱来的权以及贵族特权,便无法取得进展。

Cette décision du Gouvernement, qui constitue le véritable acte de naissance de la fondation, est une décision régalienne de la puissance publique car il convient de souligner que la création d'une fondation doit être autorisée.

因为基金会的创办必须经过批准,所以,标志着基金会真正成立的政府裁定是公共权力的一项特权。

Au terme d'une période de 20 années, le transfert à la Nouvelle-Calédonie des compétences régaliennes, l'accès à un statut international de pleine responsabilité et l'organisation de la citoyenneté en nationalité seront proposées au vote des populations intéressées.

“在二十年时间内将主权转交给新喀里多尼亚、获取承担充分责任的国际地位和将公民身份变成国籍,这一切都将提交有关人民表决。

Les doctrines et les lois utilisées par les colonisateurs telles que terra nullius ou la doctrine régalienne, qui ont privé les peuples autochtones de leurs territoires et de leurs ressources, ont été invoquées par les nouveaux États nations.

新的民族国家援引的是殖民者所使的理论和法律,例如“无主地”14 或“雷格里主义”15 这些理论剥夺了土著民族对其领土和资源的公权。

Tous les domaines où la restauration des fonctions régaliennes est indispensable méritent une attention particulière, car il s'agit de remettre en marche l'appareil de l'État dans son ensemble pour pouvoir rétablir l'état de droit indispensable à la normalisation dans tous les domaines.

对于恢复执法职能应给予特别关注,因为整个国家机构必须重新运转起来,以便对于其他各个领域实现正常化都至关重要的法治能够得到恢复。

Les exactions dont sont victimes les populations civiles sont totalement inacceptables qu'elles soient le fait de troupes gouvernementales engagées dans des opérations punitives, soit de rébellions armées soit de mouvements terroristes défiant les gouvernements dans leurs fonctions régaliennes de garantie de la sécurité publique.

平民遭受的这些暴行——无论是政府军队在惩罚行动中所为,还是藐视行使保护公共安全主权职能的政府的武装反叛分子或恐怖运动所为——都是完全不能令人接受的。

Cette responsabilité est souvent battue en brèche par les comportements défiant les groupes armés non étatiques qui ont recours aux attaques et aux exactions de tout genre perpétrés contre la population civile, ce qui révèle les difficultés qu'ont certains États à remplir leurs fonctions régaliennes.

非国家武装团体的不法行为常常违背这项责任,它们对平民发动袭击和犯下暴行,揭示了一些国家履行其政府责任时的困难

Inévitablement, les subventions directes accordées par les puissances coloniales avaient été remplacées par l'aide et les loyers versés par les sociétés extractives (d'exploitation forestière ou minière) et les pêcheries étrangères ou les recettes tirées des droits régaliens (droit de timbre, paradis fiscaux extraterritoriaux, pavillons de complaisance).

必然的结果是殖民国的直接津贴将由外来援助和外人所经营企业(如渔业、伐木、采矿)的经济收益替代,以及由“主权交易”的收入(如邮票、境外避税港、方便旗)来替代。

Cette décision, qui répondait dans une certaine mesure à des engagements pris auprès des institutions financières internationales, a consisté à percevoir les taxes dues (l'État a reconquis son droit régalien) et à permettre l'ajustement libre des prix à la pompe au prix du baril brut international.

这项决定包括征收应收的税款(国家重新获得至高权力)和准许按照国际油价格自由调整成品油价格,从某种程度上说,这符合对国际金融机构作出的承诺。

En outre, la Turquie tente de conférer une légitimité à l'entité sécessionniste en lui confiant des fonctions régaliennes telles que le contrôle des ports et des aéroports, contrairement aux dispositions des résolutions du Conseil de sécurité, en particulier les résolutions 541 (1983) et 550 (1984) et aux conventions internationales pertinentes.

而且,土耳其还违反安全理事会相关决议,特别是第541(1983)和550(1984)号决议和有关国际公约,企图通过赋予分离主义实体各项政府职能,例如控制港口和机场,使该实体获得合法地位。

L'adaptation du cadre législatif et réglementaire national aux missions régaliennes de l'État dans sa lutte contre le terrorisme est intervenue progressivement pour prendre en charge l'ensemble des activités liées à la prévention, à la répression et à la lutte contre le terrorisme et ses réseaux sur l'ensemble du territoire national.

为国家打击恐怖主义展开的举措逐步调整国家法律和条例框架,其中规定在全国领土内防止、制止和打击恐怖主义及其网络的所有活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 régalien 的法语例句

用户正在搜索


德意志国家银行, 德语, 德育, 德泽, 德政, 德治, , 的(用), 的匕首, 的当,

相似单词


régale, régalec, régalement, régaler, régaleuse, régalien, régalienne, regard, regardable, regardant,