Le débat interactif bénéficierait d'une procédure uniformisée.
互动性辩论将受益于标准的程
。
Le débat interactif bénéficierait d'une procédure uniformisée.
互动性辩论将受益于标准的程
。
Depuis lors, elle a généralement respecté cette procédure.
从此,委员会在一般情况下均一程
。
Pratiques disciplinaires et voies de recours garantissant une procédure régulière.
在惩戒和上诉程中给予适当程
。
521 à 537 de la loi relative à la procédure pénale).
如果引渡的法律条件不具备,法官作出拒绝引渡的裁定。
Sa famille a déclaré vouloir poursuivre la procédure devant le Comité.
她的家属表示希望继续委员会的程。
Les dispositions de l'article 25 sont applicables à cette procédure.
第25条的规定应适用于种程
。
Il n'a découvert aucun motif qui puisse justifier une nouvelle procédure.
检察院未发现任何值得采取进一步行动的理由。
Les victimes participant aux procédures sont habilitées à être légalement représentées.
参与诉讼的受害者应有权请律师代表出庭。
Il réitère ses observations générales concernant les procédures d'asile aux Pays-Bas.
他重申他对荷兰申请庇护程的一般意见。
Les victimes seront informées des procédures et de toute décision touchant leurs intérêts.
影响受害人利益的任何程和任何决定都应通知受害者。
La tenue d'une autre audience contradictoire n'aurait fait que ralentir la procédure.
再举行一场口头审讯只会导致拖延诉讼程。
Il avait opposé toute une série d'objections qui avaient ralenti la procédure.
申诉人提出了另一系列的质疑,拖延了诉讼程。
Dans la plupart des cas la légalisation est une procédure lourde, longue et coûteuse.
合法认证在多数情况下系繁锁、费时并费钱的程
。
L'Ombudsman n'examine pas les affaires faisant déjà l'objet d'une procédure officielle.
监察员不对已进入正式司法程的任何案子进行审查。
Une autre option consisterait à prévoir une telle procédure dans le règlement intérieur du Comité.
另一种办法可以是将种程
留给委员会的议事规则来处理。
Actuellement, le centre mène les procédures nécessaires pour le placer sous les garanties de l'AIEA.
它现正在完成原子能机构的保障监督措施守程
。
Ce faisant, on s'écarterait des procédures budgétaires adéquates et on s'enfoncerait dans l'indiscipline budgétaire.
会背离正常的预算编制程
,因而丧失预算规章制度的约束。
Cette modification soulève plusieurs questions de procédure.
一修正产生了若干程
上的问题。
L'accès aux procédures d'asile est parfois même entravé.
就连庇护程的提供甚至也可能受阻。
La coopération mutuelle est une condition de l'efficacité des procédures spéciales.
相互合作是特别程有效性的先决条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le débat interactif bénéficierait d'une procédure uniformisée.
互动性辩论将受益于标准的程序。
Depuis lors, elle a généralement respecté cette procédure.
从此,委员会在一般情况下均遵循这一程序。
Pratiques disciplinaires et voies de recours garantissant une procédure régulière.
在惩戒和上诉程序中给予适当程序。
521 à 537 de la loi relative à la procédure pénale).
如果渡的法律条件不具备,法官作出
渡的裁
。
Sa famille a déclaré vouloir poursuivre la procédure devant le Comité.
她的家属表示希望继续委员会的程序。
Les dispositions de l'article 25 sont applicables à cette procédure.
第25条的规应适用于这种程序。
Il n'a découvert aucun motif qui puisse justifier une nouvelle procédure.
检察院未发现任何值得采取进一步行动的理由。
Les victimes participant aux procédures sont habilitées à être légalement représentées.
参与诉讼的受害者应有权请律师代表出庭。
Il réitère ses observations générales concernant les procédures d'asile aux Pays-Bas.
他重申他对荷兰申请庇护程序的一般意见。
Les victimes seront informées des procédures et de toute décision touchant leurs intérêts.
影响受害人利益的任何程序和任何都应通知受害者。
La tenue d'une autre audience contradictoire n'aurait fait que ralentir la procédure.
再举行一场口头审讯只会导致拖延诉讼程序。
Il avait opposé toute une série d'objections qui avaient ralenti la procédure.
申诉人提出了另一系列的质疑,拖延了诉讼程序。
Dans la plupart des cas la légalisation est une procédure lourde, longue et coûteuse.
合法认证在多数情况下系繁锁、费时并费钱的程序。
L'Ombudsman n'examine pas les affaires faisant déjà l'objet d'une procédure officielle.
监察员不对已进入正式司法程序的任何案子进行审查。
Une autre option consisterait à prévoir une telle procédure dans le règlement intérieur du Comité.
另一种办法可以是将这种程序留给委员会的议事规则来处理。
Actuellement, le centre mène les procédures nécessaires pour le placer sous les garanties de l'AIEA.
它现正在完成原子能机构的保障监督措施遵守程序。
Ce faisant, on s'écarterait des procédures budgétaires adéquates et on s'enfoncerait dans l'indiscipline budgétaire.
这会背离正常的预算编制程序,因而丧失预算规章制度的约束。
Cette modification soulève plusieurs questions de procédure.
这一修正产生了若干程序上的问题。
L'accès aux procédures d'asile est parfois même entravé.
就连庇护程序的提供甚至也可能受阻。
La coopération mutuelle est une condition de l'efficacité des procédures spéciales.
相互合作是特别程序有效性的先条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le débat interactif bénéficierait d'une procédure uniformisée.
互动性辩论将受益于标准的程序。
Depuis lors, elle a généralement respecté cette procédure.
从此,委员会在般情况下均遵循这
程序。
Pratiques disciplinaires et voies de recours garantissant une procédure régulière.
在惩戒和上诉程序中给予当程序。
521 à 537 de la loi relative à la procédure pénale).
如果引渡的法律条件不具备,法官作出拒绝引渡的裁定。
Sa famille a déclaré vouloir poursuivre la procédure devant le Comité.
她的家属表示希望继续委员会的程序。
Les dispositions de l'article 25 sont applicables à cette procédure.
第25条的规定于这种程序。
Il n'a découvert aucun motif qui puisse justifier une nouvelle procédure.
检察院未发现任何值得采取进步行动的理由。
Les victimes participant aux procédures sont habilitées à être légalement représentées.
参与诉讼的受害者有权请律师代表出庭。
Il réitère ses observations générales concernant les procédures d'asile aux Pays-Bas.
他重申他对荷兰申请庇护程序的般意见。
Les victimes seront informées des procédures et de toute décision touchant leurs intérêts.
影响受害人利益的任何程序和任何决定都通知受害者。
La tenue d'une autre audience contradictoire n'aurait fait que ralentir la procédure.
再举行场口头审讯只会导致拖延诉讼程序。
Il avait opposé toute une série d'objections qui avaient ralenti la procédure.
申诉人提出了另系列的质疑,拖延了诉讼程序。
Dans la plupart des cas la légalisation est une procédure lourde, longue et coûteuse.
合法认证在多数情况下系繁锁、费时并费钱的程序。
L'Ombudsman n'examine pas les affaires faisant déjà l'objet d'une procédure officielle.
监察员不对已进入正式司法程序的任何案子进行审查。
Une autre option consisterait à prévoir une telle procédure dans le règlement intérieur du Comité.
另种办法可以是将这种程序留给委员会的议事规则来处理。
Actuellement, le centre mène les procédures nécessaires pour le placer sous les garanties de l'AIEA.
它现正在完成原子能机构的保障监督措施遵守程序。
Ce faisant, on s'écarterait des procédures budgétaires adéquates et on s'enfoncerait dans l'indiscipline budgétaire.
这会背离正常的预算编制程序,因而丧失预算规章制度的约束。
Cette modification soulève plusieurs questions de procédure.
这修正产生了若干程序上的问题。
L'accès aux procédures d'asile est parfois même entravé.
就连庇护程序的提供甚至也可能受阻。
La coopération mutuelle est une condition de l'efficacité des procédures spéciales.
相互合作是特别程序有效性的先决条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le débat interactif bénéficierait d'une procédure uniformisée.
互性辩论将受益于标准
的程序。
Depuis lors, elle a généralement respecté cette procédure.
从此,委员会在一般情况下均遵循这一程序。
Pratiques disciplinaires et voies de recours garantissant une procédure régulière.
在惩戒和上诉程序中给予适当程序。
521 à 537 de la loi relative à la procédure pénale).
如的法律条件不具备,法官作出拒绝
的裁定。
Sa famille a déclaré vouloir poursuivre la procédure devant le Comité.
她的家属表示希望继续委员会的程序。
Les dispositions de l'article 25 sont applicables à cette procédure.
第25条的规定应适用于这种程序。
Il n'a découvert aucun motif qui puisse justifier une nouvelle procédure.
检察院未发现任何值得采取进一步行的理由。
Les victimes participant aux procédures sont habilitées à être légalement représentées.
参与诉讼的受害者应有权律师代表出庭。
Il réitère ses observations générales concernant les procédures d'asile aux Pays-Bas.
他重申他对荷兰申庇护程序的一般意见。
Les victimes seront informées des procédures et de toute décision touchant leurs intérêts.
影响受害人利益的任何程序和任何决定都应通知受害者。
La tenue d'une autre audience contradictoire n'aurait fait que ralentir la procédure.
再举行一场口头审讯只会导致拖延诉讼程序。
Il avait opposé toute une série d'objections qui avaient ralenti la procédure.
申诉人提出了另一系列的质疑,拖延了诉讼程序。
Dans la plupart des cas la légalisation est une procédure lourde, longue et coûteuse.
合法认证在多数情况下系繁锁、费时并费钱的程序。
L'Ombudsman n'examine pas les affaires faisant déjà l'objet d'une procédure officielle.
监察员不对已进入正式司法程序的任何案子进行审查。
Une autre option consisterait à prévoir une telle procédure dans le règlement intérieur du Comité.
另一种办法可以是将这种程序留给委员会的议事规则来处理。
Actuellement, le centre mène les procédures nécessaires pour le placer sous les garanties de l'AIEA.
它现正在完成原子能机构的保障监督措施遵守程序。
Ce faisant, on s'écarterait des procédures budgétaires adéquates et on s'enfoncerait dans l'indiscipline budgétaire.
这会背离正常的预算编制程序,因而丧失预算规章制度的约束。
Cette modification soulève plusieurs questions de procédure.
这一修正产生了若干程序上的问题。
L'accès aux procédures d'asile est parfois même entravé.
就连庇护程序的提供甚至也可能受阻。
La coopération mutuelle est une condition de l'efficacité des procédures spéciales.
相互合作是特别程序有效性的先决条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le débat interactif bénéficierait d'une procédure uniformisée.
互性辩论将受益于标准
的程序。
Depuis lors, elle a généralement respecté cette procédure.
从此,委员会在一般情况下均遵循这一程序。
Pratiques disciplinaires et voies de recours garantissant une procédure régulière.
在惩戒和上程序中给予适当程序。
521 à 537 de la loi relative à la procédure pénale).
如果引渡的法律条件不具备,法官作出拒绝引渡的裁定。
Sa famille a déclaré vouloir poursuivre la procédure devant le Comité.
她的家属表示希望继续委员会的程序。
Les dispositions de l'article 25 sont applicables à cette procédure.
第25条的规定应适用于这种程序。
Il n'a découvert aucun motif qui puisse justifier une nouvelle procédure.
检察院未发现任何值得采取进一的理由。
Les victimes participant aux procédures sont habilitées à être légalement représentées.
参与的受害者应有权请律师代表出庭。
Il réitère ses observations générales concernant les procédures d'asile aux Pays-Bas.
他重申他对荷兰申请庇护程序的一般意见。
Les victimes seront informées des procédures et de toute décision touchant leurs intérêts.
影响受害人利益的任何程序和任何决定都应通知受害者。
La tenue d'une autre audience contradictoire n'aurait fait que ralentir la procédure.
再举一场口头审讯只会导致拖延
程序。
Il avait opposé toute une série d'objections qui avaient ralenti la procédure.
申人提出了另一系列的质疑,拖延了
程序。
Dans la plupart des cas la légalisation est une procédure lourde, longue et coûteuse.
合法认证在多数情况下系繁锁、费时并费钱的程序。
L'Ombudsman n'examine pas les affaires faisant déjà l'objet d'une procédure officielle.
监察员不对已进入正式司法程序的任何子进
审查。
Une autre option consisterait à prévoir une telle procédure dans le règlement intérieur du Comité.
另一种办法可以是将这种程序留给委员会的议事规则来处理。
Actuellement, le centre mène les procédures nécessaires pour le placer sous les garanties de l'AIEA.
它现正在完成原子能机构的保障监督措施遵守程序。
Ce faisant, on s'écarterait des procédures budgétaires adéquates et on s'enfoncerait dans l'indiscipline budgétaire.
这会背离正常的预算编制程序,因而丧失预算规章制度的约束。
Cette modification soulève plusieurs questions de procédure.
这一修正产生了若干程序上的问题。
L'accès aux procédures d'asile est parfois même entravé.
就连庇护程序的提供甚至也可能受阻。
La coopération mutuelle est une condition de l'efficacité des procédures spéciales.
相互合作是特别程序有效性的先决条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le débat interactif bénéficierait d'une procédure uniformisée.
互动性辩论将受益于标准程序。
Depuis lors, elle a généralement respecté cette procédure.
从此,委员会在一般情况下均遵循这一程序。
Pratiques disciplinaires et voies de recours garantissant une procédure régulière.
在惩戒和上诉程序中给予适当程序。
521 à 537 de la loi relative à la procédure pénale).
如果引渡法律条件不具备,法官作出拒绝引渡
裁
。
Sa famille a déclaré vouloir poursuivre la procédure devant le Comité.
家属表示希望继续委员会
程序。
Les dispositions de l'article 25 sont applicables à cette procédure.
第25条规
应适用于这种程序。
Il n'a découvert aucun motif qui puisse justifier une nouvelle procédure.
检察院未发现任何值得采取进一行动
理由。
Les victimes participant aux procédures sont habilitées à être légalement représentées.
参与诉讼受害者应有权请律师代表出庭。
Il réitère ses observations générales concernant les procédures d'asile aux Pays-Bas.
他重申他对荷兰申请庇护程序一般意见。
Les victimes seront informées des procédures et de toute décision touchant leurs intérêts.
影响受害人利益任何程序和任何决
都应通知受害者。
La tenue d'une autre audience contradictoire n'aurait fait que ralentir la procédure.
再举行一场口头审讯只会导致拖延诉讼程序。
Il avait opposé toute une série d'objections qui avaient ralenti la procédure.
申诉人提出了另一系列质疑,拖延了诉讼程序。
Dans la plupart des cas la légalisation est une procédure lourde, longue et coûteuse.
合法认证在多数情况下系繁锁、费时并费钱
程序。
L'Ombudsman n'examine pas les affaires faisant déjà l'objet d'une procédure officielle.
监察员不对已进入正式司法程序任何案子进行审查。
Une autre option consisterait à prévoir une telle procédure dans le règlement intérieur du Comité.
另一种办法可以是将这种程序留给委员会议事规则来处理。
Actuellement, le centre mène les procédures nécessaires pour le placer sous les garanties de l'AIEA.
它现正在完成原子能机构保障监督措施遵守程序。
Ce faisant, on s'écarterait des procédures budgétaires adéquates et on s'enfoncerait dans l'indiscipline budgétaire.
这会背离正常预算编制程序,因而丧失预算规章制度
约束。
Cette modification soulève plusieurs questions de procédure.
这一修正产生了若干程序上问题。
L'accès aux procédures d'asile est parfois même entravé.
就连庇护程序提供甚至也可能受阻。
La coopération mutuelle est une condition de l'efficacité des procédures spéciales.
相互合作是特别程序有效性先决条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le débat interactif bénéficierait d'une procédure uniformisée.
互动性辩论将受益于标准的程序。
Depuis lors, elle a généralement respecté cette procédure.
从此,委员会在一般均遵循这一程序。
Pratiques disciplinaires et voies de recours garantissant une procédure régulière.
在惩戒和上诉程序中给予适当程序。
521 à 537 de la loi relative à la procédure pénale).
如果引渡的法律条件不具备,法官作出拒绝引渡的裁定。
Sa famille a déclaré vouloir poursuivre la procédure devant le Comité.
她的家属表示希望继续委员会的程序。
Les dispositions de l'article 25 sont applicables à cette procédure.
第25条的规定应适用于这种程序。
Il n'a découvert aucun motif qui puisse justifier une nouvelle procédure.
检察院未发现任何值得采取进一步行动的理由。
Les victimes participant aux procédures sont habilitées à être légalement représentées.
参与诉讼的受害者应有权请律师代表出庭。
Il réitère ses observations générales concernant les procédures d'asile aux Pays-Bas.
他重申他对荷兰申请庇护程序的一般意见。
Les victimes seront informées des procédures et de toute décision touchant leurs intérêts.
影响受害人利益的任何程序和任何决定都应通知受害者。
La tenue d'une autre audience contradictoire n'aurait fait que ralentir la procédure.
再举行一场口头审讯只会导致拖延诉讼程序。
Il avait opposé toute une série d'objections qui avaient ralenti la procédure.
申诉人提出了另一系列的质疑,拖延了诉讼程序。
Dans la plupart des cas la légalisation est une procédure lourde, longue et coûteuse.
合法认证在多数
系繁锁、费时并费钱的程序。
L'Ombudsman n'examine pas les affaires faisant déjà l'objet d'une procédure officielle.
监察员不对已进入正式司法程序的任何案子进行审查。
Une autre option consisterait à prévoir une telle procédure dans le règlement intérieur du Comité.
另一种办法可以是将这种程序留给委员会的议事规则来处理。
Actuellement, le centre mène les procédures nécessaires pour le placer sous les garanties de l'AIEA.
它现正在完成原子能机构的保障监督措施遵守程序。
Ce faisant, on s'écarterait des procédures budgétaires adéquates et on s'enfoncerait dans l'indiscipline budgétaire.
这会背离正常的预算编制程序,因而丧失预算规章制度的约束。
Cette modification soulève plusieurs questions de procédure.
这一修正产生了若干程序上的问题。
L'accès aux procédures d'asile est parfois même entravé.
就连庇护程序的提供甚至也可能受阻。
La coopération mutuelle est une condition de l'efficacité des procédures spéciales.
相互合作是特别程序有效性的先决条件。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le débat interactif bénéficierait d'une procédure uniformisée.
互动性辩论将受益于标准的
序。
Depuis lors, elle a généralement respecté cette procédure.
从此,委员会在一般情况下均遵循这一序。
Pratiques disciplinaires et voies de recours garantissant une procédure régulière.
在惩戒和上诉序中给予
序。
521 à 537 de la loi relative à la procédure pénale).
如果引渡的法律条件不具备,法官作出拒绝引渡的裁定。
Sa famille a déclaré vouloir poursuivre la procédure devant le Comité.
她的家属表示希望继续委员会的序。
Les dispositions de l'article 25 sont applicables à cette procédure.
第25条的规定应用于这种
序。
Il n'a découvert aucun motif qui puisse justifier une nouvelle procédure.
检察院未发现任何值得采取进一步行动的理由。
Les victimes participant aux procédures sont habilitées à être légalement représentées.
参与诉讼的受害者应有权请律师代表出庭。
Il réitère ses observations générales concernant les procédures d'asile aux Pays-Bas.
他重申他对荷兰申请庇护序的一般意见。
Les victimes seront informées des procédures et de toute décision touchant leurs intérêts.
影响受害人利益的任何序和任何决定都应通知受害者。
La tenue d'une autre audience contradictoire n'aurait fait que ralentir la procédure.
再举行一场口头审讯只会导致拖延诉讼序。
Il avait opposé toute une série d'objections qui avaient ralenti la procédure.
申诉人提出了另一系列的质疑,拖延了诉讼序。
Dans la plupart des cas la légalisation est une procédure lourde, longue et coûteuse.
合法认证在多数情况下系繁锁、费时并费钱的
序。
L'Ombudsman n'examine pas les affaires faisant déjà l'objet d'une procédure officielle.
监察员不对已进入正司法
序的任何案子进行审查。
Une autre option consisterait à prévoir une telle procédure dans le règlement intérieur du Comité.
另一种办法可以是将这种序留给委员会的议事规则来处理。
Actuellement, le centre mène les procédures nécessaires pour le placer sous les garanties de l'AIEA.
它现正在完成原子能机构的保障监督措施遵守序。
Ce faisant, on s'écarterait des procédures budgétaires adéquates et on s'enfoncerait dans l'indiscipline budgétaire.
这会背离正常的预算编制序,因而丧失预算规章制度的约束。
Cette modification soulève plusieurs questions de procédure.
这一正产生了若干
序上的问题。
L'accès aux procédures d'asile est parfois même entravé.
就连庇护序的提供甚至也可能受阻。
La coopération mutuelle est une condition de l'efficacité des procédures spéciales.
相互合作是特别序有效性的先决条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le débat interactif bénéficierait d'une procédure uniformisée.
互动性辩论将受益于标准的
序。
Depuis lors, elle a généralement respecté cette procédure.
从此,委员会在一般情况下均遵循这一序。
Pratiques disciplinaires et voies de recours garantissant une procédure régulière.
在惩戒和上诉序中给予适当
序。
521 à 537 de la loi relative à la procédure pénale).
如果引渡的法律条件不具备,法官作出拒绝引渡的裁定。
Sa famille a déclaré vouloir poursuivre la procédure devant le Comité.
她的家属表示希望继续委员会的序。
Les dispositions de l'article 25 sont applicables à cette procédure.
第25条的规定应适用于这种序。
Il n'a découvert aucun motif qui puisse justifier une nouvelle procédure.
检察院任何值得采取进一步行动的理由。
Les victimes participant aux procédures sont habilitées à être légalement représentées.
参与诉讼的受害者应有权请律师代表出庭。
Il réitère ses observations générales concernant les procédures d'asile aux Pays-Bas.
他重申他对荷兰申请庇护序的一般意见。
Les victimes seront informées des procédures et de toute décision touchant leurs intérêts.
影响受害人利益的任何序和任何决定都应通知受害者。
La tenue d'une autre audience contradictoire n'aurait fait que ralentir la procédure.
再举行一场口头审讯只会导致拖延诉讼序。
Il avait opposé toute une série d'objections qui avaient ralenti la procédure.
申诉人提出了另一系列的质疑,拖延了诉讼序。
Dans la plupart des cas la légalisation est une procédure lourde, longue et coûteuse.
合法认证在多数情况下系繁锁、费时并费钱的
序。
L'Ombudsman n'examine pas les affaires faisant déjà l'objet d'une procédure officielle.
监察员不对已进入正式司法序的任何案子进行审查。
Une autre option consisterait à prévoir une telle procédure dans le règlement intérieur du Comité.
另一种办法可以是将这种序留给委员会的议事规则来处理。
Actuellement, le centre mène les procédures nécessaires pour le placer sous les garanties de l'AIEA.
它正在完成原子能机构的保障监督措施遵守
序。
Ce faisant, on s'écarterait des procédures budgétaires adéquates et on s'enfoncerait dans l'indiscipline budgétaire.
这会背离正常的预算编制序,因而丧失预算规章制度的约束。
Cette modification soulève plusieurs questions de procédure.
这一修正产生了若干序上的问题。
L'accès aux procédures d'asile est parfois même entravé.
就连庇护序的提供甚至也可能受阻。
La coopération mutuelle est une condition de l'efficacité des procédures spéciales.
相互合作是特别序有效性的先决条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
问题,欢迎向我们指正。
Le débat interactif bénéficierait d'une procédure uniformisée.
互动性辩论将受益于标准的程序。
Depuis lors, elle a généralement respecté cette procédure.
从此,委员会在一般情况下均遵循这一程序。
Pratiques disciplinaires et voies de recours garantissant une procédure régulière.
在惩戒和上诉程序中给予适当程序。
521 à 537 de la loi relative à la procédure pénale).
如果引渡的法条件不具备,法官作出拒绝引渡的裁定。
Sa famille a déclaré vouloir poursuivre la procédure devant le Comité.
她的家属表示希望继续委员会的程序。
Les dispositions de l'article 25 sont applicables à cette procédure.
第25条的规定应适用于这种程序。
Il n'a découvert aucun motif qui puisse justifier une nouvelle procédure.
检察院未发现任何值得采取进一步行动的理由。
Les victimes participant aux procédures sont habilitées à être légalement représentées.
参与诉讼的受害者应有权师代表出庭。
Il réitère ses observations générales concernant les procédures d'asile aux Pays-Bas.
他重申他对荷兰申程序的一般意见。
Les victimes seront informées des procédures et de toute décision touchant leurs intérêts.
影响受害人利益的任何程序和任何决定都应通知受害者。
La tenue d'une autre audience contradictoire n'aurait fait que ralentir la procédure.
再举行一场口头审讯只会导致拖延诉讼程序。
Il avait opposé toute une série d'objections qui avaient ralenti la procédure.
申诉人提出了另一系列的质疑,拖延了诉讼程序。
Dans la plupart des cas la légalisation est une procédure lourde, longue et coûteuse.
合法认证在多数情况下系繁锁、费时并费钱的程序。
L'Ombudsman n'examine pas les affaires faisant déjà l'objet d'une procédure officielle.
监察员不对已进入正式司法程序的任何案子进行审查。
Une autre option consisterait à prévoir une telle procédure dans le règlement intérieur du Comité.
另一种办法可以是将这种程序留给委员会的议事规则来处理。
Actuellement, le centre mène les procédures nécessaires pour le placer sous les garanties de l'AIEA.
它现正在完成原子能机构的保障监督措施遵守程序。
Ce faisant, on s'écarterait des procédures budgétaires adéquates et on s'enfoncerait dans l'indiscipline budgétaire.
这会背离正常的预算编制程序,因而丧失预算规章制度的约束。
Cette modification soulève plusieurs questions de procédure.
这一修正产生了若干程序上的问题。
L'accès aux procédures d'asile est parfois même entravé.
就连程序的提供甚至也可能受阻。
La coopération mutuelle est une condition de l'efficacité des procédures spéciales.
相互合作是特别程序有效性的先决条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。