L'Union européenne l'a qualifié de «parti populiste de droite avec des éléments radicaux» utilisant «un langage extrémiste».
欧洲联盟宣称,它是“种族子
一个右翼人民党”,使用
是“极端主义语言”。
L'Union européenne l'a qualifié de «parti populiste de droite avec des éléments radicaux» utilisant «un langage extrémiste».
欧洲联盟宣称,它是“种族子
一个右翼人民党”,使用
是“极端主义语言”。
Elle servira de prétexte à des groupes extrémistes dévoyés, pour alimenter le radicalisme populiste, et pour croître et multiplier.
它可能为邪恶极端主义集团为民粹激进主义火上浇油提供借口,使他们能够发动群众,增加人数。
Par des campagnes délibérément populistes, des médias ont réussi à donner une image déformée des problèmes de sécurité comme des victimes de l'insécurité.
蓄意大众宣传努力成功地误导了
问题和
受害者问题
性质。
Elle est courtisée par les fondamentalistes, les mégalomanes, les radicaux et les populistes, dont le pouvoir est fondé sur la poudre à canon.
那些原教旨主义者、妄自尊大者、激进子和民粹主义者依靠枪炮弹药维持着自己
权力,它们是
制造者。
Nous devons œuvrer tous les jours pour les libertés menacées par le radicalisme extrême ou la démagogie populiste, qui sont les bourreaux de la liberté.
我们每天都必须努力争取各种自由权利,它们正面临着极端激进主义和民粹煽动——破坏自由种子——
威胁。
Rogerio Lobato a lancé des appels de caractère populiste dans lesquels il laissait entendre qu'elles n'avaient pas la légitimité voulue pour prendre la relève des FALINTIL.
罗热里奥·洛巴托公开质问东帝汶国防军继承东帝汶民族解放武装部队任务是否合理。
Un prétendu « nationalisme populiste », que certaines forces essaient d'identifier et de critiquer dans le Sud, est actuellement prêché sans la moindre retenue dans les pays industrialisés.
有些势力竭力认定并批评南方国家存在所谓“民粹民族主义”,但此种“民粹民族主义”却在发达国家中得到
加掩饰
提倡。
En Suisse, l'Union démocratique du centre (UDC) est l'un des partis au pouvoir qui utilise une rhétorique xénophobe populiste à l'encontre des immigrés et des demandeurs d'asile.
在瑞士,瑞士人民党是提及移民和庇护申请者时使用仇外民粹主义言论执政党之一。
Il ne s'agit pas d'un appel populiste : à l'aube du nouveau millénaire, nous devons libérer les pays pauvres et en développement des chaînes de la dette.
在本千年开始时候,我们必须让贫穷
发展中国家摆脱债务
枷锁。
Au niveau politique, les efforts pour remédier aux injustices structurelles et sociales ont été sapés par les partis et mouvements populistes prônant la haine et le racisme.
在政策方面,由于平民党和运动宣扬仇恨和种族主义,为改革结构上和社会上公正所作
努力遭到了破坏。
Au niveau des politiques, les efforts faits pour remédier aux injustices structurelles et sociales ont été sapés par les parties et mouvements populistes prônant la haine et le racisme.
民粹主义党派和运动宣传仇恨和种族主义,从而在政策层面上削弱了纠正制度和社会公正现象
承诺。
Nous avons rejeté la tendance à assimiler les demandeurs d'asile à des criminels, voire à des terroristes, et avons déploré l'exploitation fâcheuse de cette confusion par certains éléments populistes.
我们反对将寻求庇护者与罪犯甚至恐怖主义子等同
倾向,对某些民粹主义
子利用这种混乱造成危害感到遗憾。
Au niveau des politiques, les efforts pour remédier aux injustices structurelles et sociales ont été sapés par les politiciens qui «jouent la carte raciale» et les mouvements populistes prônant la haine et le racisme.
在政策层面,纠正结构和社会公
承诺由于“打种族牌”
政治人物引起
“反弹”影响和仇恨及种族主义意识形态
民众运动而受到了侵蚀。
En Suisse, l'un des partis au pouvoir, l'Union démocratique du centre, qui emploie une rhétorique populiste xénophobe sur la question des immigrants et des demandeurs d'asile, a appelé récemment à un référendum sur l'interdiction de construire de nouveaux minarets dans le pays.
在瑞士,作为执政党之一瑞士人民党在提及移民和寻求庇护者时使用了仇外
民粹主义言论,该党最近建议就禁止在该国建造新
清真寺尖塔进行
民协商。
La communauté internationale doit absolument prendre au sérieux ce mécontentement, d'autant plus que le même sentiment de mécontentement se fait sentir dans d'autres régions de l'Europe du Sud-Est et offre un terrain fertile pour les solutions simples préconisées par des extrémistes populistes.
我们国际社会必须而且应该认真地接受这种觉醒,鉴于在东南欧其他部
也可看见这种同样
令人
满意
情况,我们就更应采取这种态度。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Union européenne l'a qualifié de «parti populiste de droite avec des éléments radicaux» utilisant «un langage extrémiste».
欧洲联盟宣称,它是“种族子的一个右翼人民党”,使用的是“极端
语言”。
Elle servira de prétexte à des groupes extrémistes dévoyés, pour alimenter le radicalisme populiste, et pour croître et multiplier.
它可能为邪恶的极端集团为民粹激进
火上浇油提供借口,使他们能够发动群众,增
人数。
Par des campagnes délibérément populistes, des médias ont réussi à donner une image déformée des problèmes de sécurité comme des victimes de l'insécurité.
蓄意的大众宣传努力成功地误导了安全问题和安全的受害者问题的性质。
Elle est courtisée par les fondamentalistes, les mégalomanes, les radicaux et les populistes, dont le pouvoir est fondé sur la poudre à canon.
那些原教旨者、妄自尊大者、激进
子和民粹
者依靠枪炮弹药维持着自己的权力,它们是死亡的制造者。
Nous devons œuvrer tous les jours pour les libertés menacées par le radicalisme extrême ou la démagogie populiste, qui sont les bourreaux de la liberté.
我们每天都必须努力争取各种自由权利,它们正面临着极端激进和民粹煽动——破坏自由的种子——的威胁。
Rogerio Lobato a lancé des appels de caractère populiste dans lesquels il laissait entendre qu'elles n'avaient pas la légitimité voulue pour prendre la relève des FALINTIL.
罗热里奥·洛巴托公开质问东帝汶国防军继承东帝汶民族解放武装部队的任务是否合理。
Un prétendu « nationalisme populiste », que certaines forces essaient d'identifier et de critiquer dans le Sud, est actuellement prêché sans la moindre retenue dans les pays industrialisés.
有些势力竭力认定并批评南方国家存在所谓的“民粹民族”,但此种“民粹民族
”却在发达国家中得到
饰的提倡。
En Suisse, l'Union démocratique du centre (UDC) est l'un des partis au pouvoir qui utilise une rhétorique xénophobe populiste à l'encontre des immigrés et des demandeurs d'asile.
在瑞士,瑞士人民党是提及移民和庇护申请者时使用仇外民粹言论的执政党之一。
Il ne s'agit pas d'un appel populiste : à l'aube du nouveau millénaire, nous devons libérer les pays pauvres et en développement des chaînes de la dette.
在本千年开始的时候,我们必须让贫穷的发展中国家摆脱债务的枷锁。
Au niveau politique, les efforts pour remédier aux injustices structurelles et sociales ont été sapés par les partis et mouvements populistes prônant la haine et le racisme.
在政策方面,由于平民党和运动宣扬仇恨和种族,为改革结构上和社会上的
公正所
的努力遭到了破坏。
Au niveau des politiques, les efforts faits pour remédier aux injustices structurelles et sociales ont été sapés par les parties et mouvements populistes prônant la haine et le racisme.
民粹党派和运动宣传仇恨和种族
,从而在政策层面上削弱了纠正制度和社会
公正现象的承诺。
Nous avons rejeté la tendance à assimiler les demandeurs d'asile à des criminels, voire à des terroristes, et avons déploré l'exploitation fâcheuse de cette confusion par certains éléments populistes.
我们反对将寻求庇护者与罪犯甚至恐怖子等同的倾向,对某些民粹
子利用这种混乱造成危害感到遗憾。
Au niveau des politiques, les efforts pour remédier aux injustices structurelles et sociales ont été sapés par les politiciens qui «jouent la carte raciale» et les mouvements populistes prônant la haine et le racisme.
在政策层面,纠正结构和社会公的承诺由于“打种族牌”的政治人物引起的“反弹”影响和仇恨及种族
意识形态的民众运动而受到了侵蚀。
En Suisse, l'un des partis au pouvoir, l'Union démocratique du centre, qui emploie une rhétorique populiste xénophobe sur la question des immigrants et des demandeurs d'asile, a appelé récemment à un référendum sur l'interdiction de construire de nouveaux minarets dans le pays.
在瑞士,为执政党之一的瑞士人民党在提及移民和寻求庇护者时使用了仇外的民粹
言论,该党最近建议就禁止在该国建造新的清真寺尖塔进行全民协商。
La communauté internationale doit absolument prendre au sérieux ce mécontentement, d'autant plus que le même sentiment de mécontentement se fait sentir dans d'autres régions de l'Europe du Sud-Est et offre un terrain fertile pour les solutions simples préconisées par des extrémistes populistes.
我们国际社会必须而且应该认真地接受这种觉醒,鉴于在东南欧的其他部也可看见这种同样的令人
满意的情况,我们就更应采取这种态度。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Union européenne l'a qualifié de «parti populiste de droite avec des éléments radicaux» utilisant «un langage extrémiste».
欧洲联盟宣称,它是“种族子的一个右翼人
党”,使用的是“极端
语言”。
Elle servira de prétexte à des groupes extrémistes dévoyés, pour alimenter le radicalisme populiste, et pour croître et multiplier.
它可能为邪恶的极端集团为
激进
火上浇油提供借口,使他们能够发动群众,增加人数。
Par des campagnes délibérément populistes, des médias ont réussi à donner une image déformée des problèmes de sécurité comme des victimes de l'insécurité.
蓄意的大众宣传努力成功地误导了安全问题和不安全的受害者问题的性质。
Elle est courtisée par les fondamentalistes, les mégalomanes, les radicaux et les populistes, dont le pouvoir est fondé sur la poudre à canon.
那些原教旨者、妄自尊大者、激进
子和
者依靠枪炮弹药维持着自己的权力,它们是死亡的制造者。
Nous devons œuvrer tous les jours pour les libertés menacées par le radicalisme extrême ou la démagogie populiste, qui sont les bourreaux de la liberté.
我们每天都必须努力争取各种自由权利,它们正面临着极端激进和
煽动——破坏自由的种子——的威胁。
Rogerio Lobato a lancé des appels de caractère populiste dans lesquels il laissait entendre qu'elles n'avaient pas la légitimité voulue pour prendre la relève des FALINTIL.
罗热里奥·洛巴托公开质问东帝汶国防军继承东帝汶族解放武装部队的任务是否合理。
Un prétendu « nationalisme populiste », que certaines forces essaient d'identifier et de critiquer dans le Sud, est actuellement prêché sans la moindre retenue dans les pays industrialisés.
有些势力竭力认定并批评南方国家存在所谓的“族
”,但此种“
族
”
在发达国家中得到不加掩饰的提倡。
En Suisse, l'Union démocratique du centre (UDC) est l'un des partis au pouvoir qui utilise une rhétorique xénophobe populiste à l'encontre des immigrés et des demandeurs d'asile.
在瑞士,瑞士人党是提及移
和庇护申请者时使用仇外
言论的执政党之一。
Il ne s'agit pas d'un appel populiste : à l'aube du nouveau millénaire, nous devons libérer les pays pauvres et en développement des chaînes de la dette.
在本千年开始的时候,我们必须让贫穷的发展中国家摆脱债务的枷锁。
Au niveau politique, les efforts pour remédier aux injustices structurelles et sociales ont été sapés par les partis et mouvements populistes prônant la haine et le racisme.
在政策方面,由于平党和运动宣扬仇恨和种族
,为改革结构上和社会上的不公正所作的努力遭到了破坏。
Au niveau des politiques, les efforts faits pour remédier aux injustices structurelles et sociales ont été sapés par les parties et mouvements populistes prônant la haine et le racisme.
党
和运动宣传仇恨和种族
,从而在政策层面上削弱了纠正制度和社会不公正现象的承诺。
Nous avons rejeté la tendance à assimiler les demandeurs d'asile à des criminels, voire à des terroristes, et avons déploré l'exploitation fâcheuse de cette confusion par certains éléments populistes.
我们反对将寻求庇护者与罪犯甚至恐怖子等同的倾向,对某些
子利用这种混乱造成危害感到遗憾。
Au niveau des politiques, les efforts pour remédier aux injustices structurelles et sociales ont été sapés par les politiciens qui «jouent la carte raciale» et les mouvements populistes prônant la haine et le racisme.
在政策层面,纠正结构和社会不公的承诺由于“打种族牌”的政治人物引起的“反弹”影响和仇恨及种族意识形态的
众运动而受到了侵蚀。
En Suisse, l'un des partis au pouvoir, l'Union démocratique du centre, qui emploie une rhétorique populiste xénophobe sur la question des immigrants et des demandeurs d'asile, a appelé récemment à un référendum sur l'interdiction de construire de nouveaux minarets dans le pays.
在瑞士,作为执政党之一的瑞士人党在提及移
和寻求庇护者时使用了仇外的
言论,该党最近建议就禁止在该国建造新的清真寺尖塔进行全
协商。
La communauté internationale doit absolument prendre au sérieux ce mécontentement, d'autant plus que le même sentiment de mécontentement se fait sentir dans d'autres régions de l'Europe du Sud-Est et offre un terrain fertile pour les solutions simples préconisées par des extrémistes populistes.
我们国际社会必须而且应该认真地接受这种觉醒,鉴于在东南欧的其他部也可看见这种同样的令人不满意的情况,我们就更应采取这种态度。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Union européenne l'a qualifié de «parti populiste de droite avec des éléments radicaux» utilisant «un langage extrémiste».
欧洲联盟宣称,它是“种族子的一个右翼人民党”,使用的是“极端主义语言”。
Elle servira de prétexte à des groupes extrémistes dévoyés, pour alimenter le radicalisme populiste, et pour croître et multiplier.
它可能为邪恶的极端主义集团为民粹激进主义火上浇油提供借口,使他们能够发动群众,增加人数。
Par des campagnes délibérément populistes, des médias ont réussi à donner une image déformée des problèmes de sécurité comme des victimes de l'insécurité.
蓄意的大众宣传努力成功地误导了安全问题和不安全的受害者问题的性质。
Elle est courtisée par les fondamentalistes, les mégalomanes, les radicaux et les populistes, dont le pouvoir est fondé sur la poudre à canon.
那些原教旨主义者、妄自尊大者、激进子和民粹主义者依靠枪炮弹药维持着自己的权力,它们是死亡的制造者。
Nous devons œuvrer tous les jours pour les libertés menacées par le radicalisme extrême ou la démagogie populiste, qui sont les bourreaux de la liberté.
我们每天都必须努力争取各种自由权利,它们正面临着极端激进主义和民粹煽动——破坏自由的种子——的威胁。
Rogerio Lobato a lancé des appels de caractère populiste dans lesquels il laissait entendre qu'elles n'avaient pas la légitimité voulue pour prendre la relève des FALINTIL.
罗热里奥·洛巴托公开质问东帝汶防军继承东帝汶民族解放武装部队的任务是否合理。
Un prétendu « nationalisme populiste », que certaines forces essaient d'identifier et de critiquer dans le Sud, est actuellement prêché sans la moindre retenue dans les pays industrialisés.
有些势力竭力认定并批评南方存在所谓的“民粹民族主义”,但此种“民粹民族主义”却在发达
不加掩饰的提倡。
En Suisse, l'Union démocratique du centre (UDC) est l'un des partis au pouvoir qui utilise une rhétorique xénophobe populiste à l'encontre des immigrés et des demandeurs d'asile.
在瑞士,瑞士人民党是提及移民和庇护申请者时使用仇外民粹主义言论的执政党之一。
Il ne s'agit pas d'un appel populiste : à l'aube du nouveau millénaire, nous devons libérer les pays pauvres et en développement des chaînes de la dette.
在本千年开始的时候,我们必须让贫穷的发展摆脱债务的枷锁。
Au niveau politique, les efforts pour remédier aux injustices structurelles et sociales ont été sapés par les partis et mouvements populistes prônant la haine et le racisme.
在政策方面,由于平民党和运动宣扬仇恨和种族主义,为改革结构上和社会上的不公正所作的努力遭了破坏。
Au niveau des politiques, les efforts faits pour remédier aux injustices structurelles et sociales ont été sapés par les parties et mouvements populistes prônant la haine et le racisme.
民粹主义党派和运动宣传仇恨和种族主义,从而在政策层面上削弱了纠正制度和社会不公正现象的承诺。
Nous avons rejeté la tendance à assimiler les demandeurs d'asile à des criminels, voire à des terroristes, et avons déploré l'exploitation fâcheuse de cette confusion par certains éléments populistes.
我们反对将寻求庇护者与罪犯甚至恐怖主义子等同的倾向,对某些民粹主义
子利用这种混乱造成危害感
遗憾。
Au niveau des politiques, les efforts pour remédier aux injustices structurelles et sociales ont été sapés par les politiciens qui «jouent la carte raciale» et les mouvements populistes prônant la haine et le racisme.
在政策层面,纠正结构和社会不公的承诺由于“打种族牌”的政治人物引起的“反弹”影响和仇恨及种族主义意识形态的民众运动而受了侵蚀。
En Suisse, l'un des partis au pouvoir, l'Union démocratique du centre, qui emploie une rhétorique populiste xénophobe sur la question des immigrants et des demandeurs d'asile, a appelé récemment à un référendum sur l'interdiction de construire de nouveaux minarets dans le pays.
在瑞士,作为执政党之一的瑞士人民党在提及移民和寻求庇护者时使用了仇外的民粹主义言论,该党最近建议就禁止在该建造新的清真寺尖塔进行全民协商。
La communauté internationale doit absolument prendre au sérieux ce mécontentement, d'autant plus que le même sentiment de mécontentement se fait sentir dans d'autres régions de l'Europe du Sud-Est et offre un terrain fertile pour les solutions simples préconisées par des extrémistes populistes.
我们际社会必须而且应该认真地接受这种觉醒,鉴于在东南欧的其他部
也可看见这种同样的令人不满意的情况,我们就更应采取这种态度。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Union européenne l'a qualifié de «parti populiste de droite avec des éléments radicaux» utilisant «un langage extrémiste».
欧洲联盟宣称,它“种族
子
一个右翼人民党”,使用
“极端主义语言”。
Elle servira de prétexte à des groupes extrémistes dévoyés, pour alimenter le radicalisme populiste, et pour croître et multiplier.
它可能为邪恶极端主义集团为民粹激进主义火上浇油提供借口,使他们能够发动群众,增加人数。
Par des campagnes délibérément populistes, des médias ont réussi à donner une image déformée des problèmes de sécurité comme des victimes de l'insécurité.
蓄意大众宣传努力成功地误导了
问题和不
受害者问题
性质。
Elle est courtisée par les fondamentalistes, les mégalomanes, les radicaux et les populistes, dont le pouvoir est fondé sur la poudre à canon.
那些原教旨主义者、妄自尊大者、激进子和民粹主义者依靠枪炮弹药维持着自己
权力,它们
制造者。
Nous devons œuvrer tous les jours pour les libertés menacées par le radicalisme extrême ou la démagogie populiste, qui sont les bourreaux de la liberté.
我们每天都必须努力争取各种自由权利,它们正面临着极端激进主义和民粹煽动——破坏自由种子——
威胁。
Rogerio Lobato a lancé des appels de caractère populiste dans lesquels il laissait entendre qu'elles n'avaient pas la légitimité voulue pour prendre la relève des FALINTIL.
罗热里奥·洛巴托公开质问东帝汶国防军继承东帝汶民族解放武装部队任务
否合理。
Un prétendu « nationalisme populiste », que certaines forces essaient d'identifier et de critiquer dans le Sud, est actuellement prêché sans la moindre retenue dans les pays industrialisés.
有些势力竭力认定并批评南方国家存在所谓“民粹民族主义”,但此种“民粹民族主义”却在发达国家中得到不加掩饰
提倡。
En Suisse, l'Union démocratique du centre (UDC) est l'un des partis au pouvoir qui utilise une rhétorique xénophobe populiste à l'encontre des immigrés et des demandeurs d'asile.
在瑞士,瑞士人民党提及移民和庇护申请者时使用仇外民粹主义言论
执政党之一。
Il ne s'agit pas d'un appel populiste : à l'aube du nouveau millénaire, nous devons libérer les pays pauvres et en développement des chaînes de la dette.
在本千年开始时候,我们必须让贫穷
发展中国家摆脱债务
枷锁。
Au niveau politique, les efforts pour remédier aux injustices structurelles et sociales ont été sapés par les partis et mouvements populistes prônant la haine et le racisme.
在政策方面,由于平民党和运动宣扬仇恨和种族主义,为改革结构上和社会上不公正所作
努力遭到了破坏。
Au niveau des politiques, les efforts faits pour remédier aux injustices structurelles et sociales ont été sapés par les parties et mouvements populistes prônant la haine et le racisme.
民粹主义党派和运动宣传仇恨和种族主义,从而在政策层面上削弱了纠正制度和社会不公正现象承诺。
Nous avons rejeté la tendance à assimiler les demandeurs d'asile à des criminels, voire à des terroristes, et avons déploré l'exploitation fâcheuse de cette confusion par certains éléments populistes.
我们反对将寻求庇护者与罪犯甚至恐怖主义子等同
倾向,对某些民粹主义
子利用这种混乱造成危害感到遗憾。
Au niveau des politiques, les efforts pour remédier aux injustices structurelles et sociales ont été sapés par les politiciens qui «jouent la carte raciale» et les mouvements populistes prônant la haine et le racisme.
在政策层面,纠正结构和社会不公承诺由于“打种族牌”
政治人物引起
“反弹”影响和仇恨及种族主义意识形态
民众运动而受到了侵蚀。
En Suisse, l'un des partis au pouvoir, l'Union démocratique du centre, qui emploie une rhétorique populiste xénophobe sur la question des immigrants et des demandeurs d'asile, a appelé récemment à un référendum sur l'interdiction de construire de nouveaux minarets dans le pays.
在瑞士,作为执政党之一瑞士人民党在提及移民和寻求庇护者时使用了仇外
民粹主义言论,该党最近建议就禁止在该国建造新
清真寺尖塔进行
民协商。
La communauté internationale doit absolument prendre au sérieux ce mécontentement, d'autant plus que le même sentiment de mécontentement se fait sentir dans d'autres régions de l'Europe du Sud-Est et offre un terrain fertile pour les solutions simples préconisées par des extrémistes populistes.
我们国际社会必须而且应该认真地接受这种觉醒,鉴于在东南欧其他部
也可看见这种同样
令人不满意
情况,我们就更应采取这种态度。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Union européenne l'a qualifié de «parti populiste de droite avec des éléments radicaux» utilisant «un langage extrémiste».
欧洲联盟宣称,它是“族
子的一个右翼人民党”,使用的是“极端主
语言”。
Elle servira de prétexte à des groupes extrémistes dévoyés, pour alimenter le radicalisme populiste, et pour croître et multiplier.
它可能为邪恶的极端主集团为民粹激进主
火上浇油提供借口,使他们能够发动群众,增加人数。
Par des campagnes délibérément populistes, des médias ont réussi à donner une image déformée des problèmes de sécurité comme des victimes de l'insécurité.
蓄意的大众宣传努力成功地误导了安全问题和不安全的受害者问题的性质。
Elle est courtisée par les fondamentalistes, les mégalomanes, les radicaux et les populistes, dont le pouvoir est fondé sur la poudre à canon.
那些原教旨主者、妄自尊大者、激进
子和民粹主
者依靠枪炮弹药维持着自己的权力,它们是死亡的制造者。
Nous devons œuvrer tous les jours pour les libertés menacées par le radicalisme extrême ou la démagogie populiste, qui sont les bourreaux de la liberté.
我们每天都必须努力争取各自由权利,它们正面临着极端激进主
和民粹煽动——破坏自由的
子——的威胁。
Rogerio Lobato a lancé des appels de caractère populiste dans lesquels il laissait entendre qu'elles n'avaient pas la légitimité voulue pour prendre la relève des FALINTIL.
罗热里奥·洛巴托公开质问东帝汶国防军继承东帝汶民族解放武装部队的任务是否合理。
Un prétendu « nationalisme populiste », que certaines forces essaient d'identifier et de critiquer dans le Sud, est actuellement prêché sans la moindre retenue dans les pays industrialisés.
有些势力竭力认定并批评南方国存在所谓的“民粹民族主
”,
“民粹民族主
”却在发达国
中得到不加掩饰的提倡。
En Suisse, l'Union démocratique du centre (UDC) est l'un des partis au pouvoir qui utilise une rhétorique xénophobe populiste à l'encontre des immigrés et des demandeurs d'asile.
在瑞士,瑞士人民党是提及移民和庇护申请者时使用仇外民粹主言论的执政党之一。
Il ne s'agit pas d'un appel populiste : à l'aube du nouveau millénaire, nous devons libérer les pays pauvres et en développement des chaînes de la dette.
在本千年开始的时候,我们必须让贫穷的发展中国摆脱债务的枷锁。
Au niveau politique, les efforts pour remédier aux injustices structurelles et sociales ont été sapés par les partis et mouvements populistes prônant la haine et le racisme.
在政策方面,由于平民党和运动宣扬仇恨和族主
,为改革结构上和社会上的不公正所
的努力遭到了破坏。
Au niveau des politiques, les efforts faits pour remédier aux injustices structurelles et sociales ont été sapés par les parties et mouvements populistes prônant la haine et le racisme.
民粹主党派和运动宣传仇恨和
族主
,从而在政策层面上削弱了纠正制度和社会不公正现象的承诺。
Nous avons rejeté la tendance à assimiler les demandeurs d'asile à des criminels, voire à des terroristes, et avons déploré l'exploitation fâcheuse de cette confusion par certains éléments populistes.
我们反对将寻求庇护者与罪犯甚至恐怖主子等同的倾向,对某些民粹主
子利用这
混乱造成危害感到遗憾。
Au niveau des politiques, les efforts pour remédier aux injustices structurelles et sociales ont été sapés par les politiciens qui «jouent la carte raciale» et les mouvements populistes prônant la haine et le racisme.
在政策层面,纠正结构和社会不公的承诺由于“打族牌”的政治人物引起的“反弹”影响和仇恨及
族主
意识形态的民众运动而受到了侵蚀。
En Suisse, l'un des partis au pouvoir, l'Union démocratique du centre, qui emploie une rhétorique populiste xénophobe sur la question des immigrants et des demandeurs d'asile, a appelé récemment à un référendum sur l'interdiction de construire de nouveaux minarets dans le pays.
在瑞士,为执政党之一的瑞士人民党在提及移民和寻求庇护者时使用了仇外的民粹主
言论,该党最近建议就禁止在该国建造新的清真寺尖塔进行全民协商。
La communauté internationale doit absolument prendre au sérieux ce mécontentement, d'autant plus que le même sentiment de mécontentement se fait sentir dans d'autres régions de l'Europe du Sud-Est et offre un terrain fertile pour les solutions simples préconisées par des extrémistes populistes.
我们国际社会必须而且应该认真地接受这觉醒,鉴于在东南欧的其他部
也可看见这
同样的令人不满意的情况,我们就更应采取这
态度。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Union européenne l'a qualifié de «parti populiste de droite avec des éléments radicaux» utilisant «un langage extrémiste».
欧洲联盟宣称,它是“种族子的一个右翼人民党”,使用的是“极端主义语言”。
Elle servira de prétexte à des groupes extrémistes dévoyés, pour alimenter le radicalisme populiste, et pour croître et multiplier.
它可能为邪恶的极端主义集团为民激进主义火上浇油
口,使他们能够发
群众,增加人数。
Par des campagnes délibérément populistes, des médias ont réussi à donner une image déformée des problèmes de sécurité comme des victimes de l'insécurité.
蓄意的大众宣传努力成功地误导了安全问题和不安全的受害者问题的性质。
Elle est courtisée par les fondamentalistes, les mégalomanes, les radicaux et les populistes, dont le pouvoir est fondé sur la poudre à canon.
那些原教旨主义者、妄自尊大者、激进子和民
主义者依靠枪炮弹药维持着自己的权力,它们是死亡的制造者。
Nous devons œuvrer tous les jours pour les libertés menacées par le radicalisme extrême ou la démagogie populiste, qui sont les bourreaux de la liberté.
我们每天都必须努力争取各种自由权利,它们正面临着极端激进主义和民——破坏自由的种子——的威胁。
Rogerio Lobato a lancé des appels de caractère populiste dans lesquels il laissait entendre qu'elles n'avaient pas la légitimité voulue pour prendre la relève des FALINTIL.
罗热里奥·洛巴托公开质问东帝汶国防军继承东帝汶民族解放武装部队的任务是否合理。
Un prétendu « nationalisme populiste », que certaines forces essaient d'identifier et de critiquer dans le Sud, est actuellement prêché sans la moindre retenue dans les pays industrialisés.
有些势力竭力认定并批评南方国家存在所谓的“民民族主义”,但此种“民
民族主义”却在发达国家中得到不加掩饰的
倡。
En Suisse, l'Union démocratique du centre (UDC) est l'un des partis au pouvoir qui utilise une rhétorique xénophobe populiste à l'encontre des immigrés et des demandeurs d'asile.
在瑞士,瑞士人民党是及移民和庇护申请者时使用仇外民
主义言论的执政党之一。
Il ne s'agit pas d'un appel populiste : à l'aube du nouveau millénaire, nous devons libérer les pays pauvres et en développement des chaînes de la dette.
在本千年开始的时候,我们必须让贫穷的发展中国家摆脱债务的枷锁。
Au niveau politique, les efforts pour remédier aux injustices structurelles et sociales ont été sapés par les partis et mouvements populistes prônant la haine et le racisme.
在政策方面,由于平民党和运宣扬仇恨和种族主义,为改革结构上和社会上的不公正所作的努力遭到了破坏。
Au niveau des politiques, les efforts faits pour remédier aux injustices structurelles et sociales ont été sapés par les parties et mouvements populistes prônant la haine et le racisme.
民主义党派和运
宣传仇恨和种族主义,从而在政策层面上削弱了纠正制度和社会不公正现象的承诺。
Nous avons rejeté la tendance à assimiler les demandeurs d'asile à des criminels, voire à des terroristes, et avons déploré l'exploitation fâcheuse de cette confusion par certains éléments populistes.
我们反对将寻求庇护者与罪犯甚至恐怖主义子等同的倾向,对某些民
主义
子利用这种混乱造成危害感到遗憾。
Au niveau des politiques, les efforts pour remédier aux injustices structurelles et sociales ont été sapés par les politiciens qui «jouent la carte raciale» et les mouvements populistes prônant la haine et le racisme.
在政策层面,纠正结构和社会不公的承诺由于“打种族牌”的政治人物引起的“反弹”影响和仇恨及种族主义意识形态的民众运而受到了侵蚀。
En Suisse, l'un des partis au pouvoir, l'Union démocratique du centre, qui emploie une rhétorique populiste xénophobe sur la question des immigrants et des demandeurs d'asile, a appelé récemment à un référendum sur l'interdiction de construire de nouveaux minarets dans le pays.
在瑞士,作为执政党之一的瑞士人民党在及移民和寻求庇护者时使用了仇外的民
主义言论,该党最近建议就禁止在该国建造新的清真寺尖塔进行全民协商。
La communauté internationale doit absolument prendre au sérieux ce mécontentement, d'autant plus que le même sentiment de mécontentement se fait sentir dans d'autres régions de l'Europe du Sud-Est et offre un terrain fertile pour les solutions simples préconisées par des extrémistes populistes.
我们国际社会必须而且应该认真地接受这种觉醒,鉴于在东南欧的其他部也可看见这种同样的令人不满意的情况,我们就更应采取这种态度。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自
生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Union européenne l'a qualifié de «parti populiste de droite avec des éléments radicaux» utilisant «un langage extrémiste».
欧洲联盟宣称,它是“种族子的一个右翼人民党”,使用的是“极端主义语言”。
Elle servira de prétexte à des groupes extrémistes dévoyés, pour alimenter le radicalisme populiste, et pour croître et multiplier.
它可能的极端主义集团
民粹激进主义火上浇油提供借口,使他们能够发动群众,增加人数。
Par des campagnes délibérément populistes, des médias ont réussi à donner une image déformée des problèmes de sécurité comme des victimes de l'insécurité.
蓄意的大众宣传努力成功地误导了安全题和不安全的受害者
题的性
。
Elle est courtisée par les fondamentalistes, les mégalomanes, les radicaux et les populistes, dont le pouvoir est fondé sur la poudre à canon.
那些原教旨主义者、妄自尊大者、激进子和民粹主义者依靠枪炮弹药维持着自己的权力,它们是死亡的制造者。
Nous devons œuvrer tous les jours pour les libertés menacées par le radicalisme extrême ou la démagogie populiste, qui sont les bourreaux de la liberté.
我们每天都必须努力争取各种自由权利,它们正面临着极端激进主义和民粹煽动——破坏自由的种子——的威胁。
Rogerio Lobato a lancé des appels de caractère populiste dans lesquels il laissait entendre qu'elles n'avaient pas la légitimité voulue pour prendre la relève des FALINTIL.
罗热里奥·洛巴托公东帝汶国防军继承东帝汶民族解放武装部队的任务是否合理。
Un prétendu « nationalisme populiste », que certaines forces essaient d'identifier et de critiquer dans le Sud, est actuellement prêché sans la moindre retenue dans les pays industrialisés.
有些势力竭力认定并批评南方国家存在所谓的“民粹民族主义”,但此种“民粹民族主义”却在发达国家中得到不加掩饰的提倡。
En Suisse, l'Union démocratique du centre (UDC) est l'un des partis au pouvoir qui utilise une rhétorique xénophobe populiste à l'encontre des immigrés et des demandeurs d'asile.
在瑞士,瑞士人民党是提及移民和庇护申请者时使用仇外民粹主义言论的执政党之一。
Il ne s'agit pas d'un appel populiste : à l'aube du nouveau millénaire, nous devons libérer les pays pauvres et en développement des chaînes de la dette.
在本千年始的时候,我们必须让贫穷的发展中国家摆脱债务的枷锁。
Au niveau politique, les efforts pour remédier aux injustices structurelles et sociales ont été sapés par les partis et mouvements populistes prônant la haine et le racisme.
在政策方面,由于平民党和运动宣扬仇恨和种族主义,改革结构上和社会上的不公正所作的努力遭到了破坏。
Au niveau des politiques, les efforts faits pour remédier aux injustices structurelles et sociales ont été sapés par les parties et mouvements populistes prônant la haine et le racisme.
民粹主义党派和运动宣传仇恨和种族主义,从而在政策层面上削弱了纠正制度和社会不公正现象的承诺。
Nous avons rejeté la tendance à assimiler les demandeurs d'asile à des criminels, voire à des terroristes, et avons déploré l'exploitation fâcheuse de cette confusion par certains éléments populistes.
我们反对将寻求庇护者与罪犯甚至恐怖主义子等同的倾向,对某些民粹主义
子利用这种混乱造成危害感到遗憾。
Au niveau des politiques, les efforts pour remédier aux injustices structurelles et sociales ont été sapés par les politiciens qui «jouent la carte raciale» et les mouvements populistes prônant la haine et le racisme.
在政策层面,纠正结构和社会不公的承诺由于“打种族牌”的政治人物引起的“反弹”影响和仇恨及种族主义意识形态的民众运动而受到了侵蚀。
En Suisse, l'un des partis au pouvoir, l'Union démocratique du centre, qui emploie une rhétorique populiste xénophobe sur la question des immigrants et des demandeurs d'asile, a appelé récemment à un référendum sur l'interdiction de construire de nouveaux minarets dans le pays.
在瑞士,作执政党之一的瑞士人民党在提及移民和寻求庇护者时使用了仇外的民粹主义言论,该党最近建议就禁止在该国建造新的清真寺尖塔进行全民协商。
La communauté internationale doit absolument prendre au sérieux ce mécontentement, d'autant plus que le même sentiment de mécontentement se fait sentir dans d'autres régions de l'Europe du Sud-Est et offre un terrain fertile pour les solutions simples préconisées par des extrémistes populistes.
我们国际社会必须而且应该认真地接受这种觉醒,鉴于在东南欧的其他部也可看见这种同样的令人不满意的情况,我们就更应采取这种态度。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
L'Union européenne l'a qualifié de «parti populiste de droite avec des éléments radicaux» utilisant «un langage extrémiste».
欧洲联盟宣称,它是“种族子
一个右翼人
党”,使用
是“极端主
语言”。
Elle servira de prétexte à des groupes extrémistes dévoyés, pour alimenter le radicalisme populiste, et pour croître et multiplier.
它可能为邪恶极端主
集团为
粹激进主
火上浇油
供借口,使他们能够发动群众,增加人数。
Par des campagnes délibérément populistes, des médias ont réussi à donner une image déformée des problèmes de sécurité comme des victimes de l'insécurité.
蓄意大众宣传努力成功地误导了安全问题和不安全
受害者问题
性质。
Elle est courtisée par les fondamentalistes, les mégalomanes, les radicaux et les populistes, dont le pouvoir est fondé sur la poudre à canon.
那些原教旨主者、妄自尊大者、激进
子和
粹主
者依靠枪炮弹药维持着自己
权力,它们是死亡
制造者。
Nous devons œuvrer tous les jours pour les libertés menacées par le radicalisme extrême ou la démagogie populiste, qui sont les bourreaux de la liberté.
我们每天都必须努力争取各种自由权利,它们正面临着极端激进主和
粹煽动——破坏自由
种子——
威胁。
Rogerio Lobato a lancé des appels de caractère populiste dans lesquels il laissait entendre qu'elles n'avaient pas la légitimité voulue pour prendre la relève des FALINTIL.
罗热里奥·洛巴托公开质问东帝汶国防军继承东帝汶族解放武装部队
任务是否合理。
Un prétendu « nationalisme populiste », que certaines forces essaient d'identifier et de critiquer dans le Sud, est actuellement prêché sans la moindre retenue dans les pays industrialisés.
有些势力竭力认定并批评南方国家存在所谓“
粹
族主
”,但此种“
粹
族主
”却在发达国家中得到不加掩饰
。
En Suisse, l'Union démocratique du centre (UDC) est l'un des partis au pouvoir qui utilise une rhétorique xénophobe populiste à l'encontre des immigrés et des demandeurs d'asile.
在瑞士,瑞士人党是
及移
和庇护申请者时使用仇外
粹主
言论
执政党之一。
Il ne s'agit pas d'un appel populiste : à l'aube du nouveau millénaire, nous devons libérer les pays pauvres et en développement des chaînes de la dette.
在本千年开始时候,我们必须让贫穷
发展中国家摆脱债务
枷锁。
Au niveau politique, les efforts pour remédier aux injustices structurelles et sociales ont été sapés par les partis et mouvements populistes prônant la haine et le racisme.
在政策方面,由于平党和运动宣扬仇恨和种族主
,为改革结构上和社会上
不公正所作
努力遭到了破坏。
Au niveau des politiques, les efforts faits pour remédier aux injustices structurelles et sociales ont été sapés par les parties et mouvements populistes prônant la haine et le racisme.
粹主
党派和运动宣传仇恨和种族主
,从而在政策层面上削弱了纠正制度和社会不公正现象
承诺。
Nous avons rejeté la tendance à assimiler les demandeurs d'asile à des criminels, voire à des terroristes, et avons déploré l'exploitation fâcheuse de cette confusion par certains éléments populistes.
我们反对将寻求庇护者与罪犯甚至恐怖主子等同
倾向,对某些
粹主
子利用这种混乱造成危害感到遗憾。
Au niveau des politiques, les efforts pour remédier aux injustices structurelles et sociales ont été sapés par les politiciens qui «jouent la carte raciale» et les mouvements populistes prônant la haine et le racisme.
在政策层面,纠正结构和社会不公承诺由于“打种族牌”
政治人物引起
“反弹”影响和仇恨及种族主
意识形态
众运动而受到了侵蚀。
En Suisse, l'un des partis au pouvoir, l'Union démocratique du centre, qui emploie une rhétorique populiste xénophobe sur la question des immigrants et des demandeurs d'asile, a appelé récemment à un référendum sur l'interdiction de construire de nouveaux minarets dans le pays.
在瑞士,作为执政党之一瑞士人
党在
及移
和寻求庇护者时使用了仇外
粹主
言论,该党最近建议就禁止在该国建造新
清真寺尖塔进行全
协商。
La communauté internationale doit absolument prendre au sérieux ce mécontentement, d'autant plus que le même sentiment de mécontentement se fait sentir dans d'autres régions de l'Europe du Sud-Est et offre un terrain fertile pour les solutions simples préconisées par des extrémistes populistes.
我们国际社会必须而且应该认真地接受这种觉醒,鉴于在东南欧其他部
也可看见这种同样
令人不满意
情况,我们就更应采取这种态度。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Union européenne l'a qualifié de «parti populiste de droite avec des éléments radicaux» utilisant «un langage extrémiste».
欧洲联盟宣称,它是“种族子的一个右翼人民党”,使用的是“极端主义语言”。
Elle servira de prétexte à des groupes extrémistes dévoyés, pour alimenter le radicalisme populiste, et pour croître et multiplier.
它可能为邪恶的极端主义集团为民粹激进主义火上浇油提供借口,使他们能够发动群众,增加人数。
Par des campagnes délibérément populistes, des médias ont réussi à donner une image déformée des problèmes de sécurité comme des victimes de l'insécurité.
蓄意的大众宣传努力成功地误导了安全问题和不安全的受害者问题的性。
Elle est courtisée par les fondamentalistes, les mégalomanes, les radicaux et les populistes, dont le pouvoir est fondé sur la poudre à canon.
原教旨主义者、妄自尊大者、激进
子和民粹主义者依靠枪炮弹药
自己的权力,它们是死亡的制造者。
Nous devons œuvrer tous les jours pour les libertés menacées par le radicalisme extrême ou la démagogie populiste, qui sont les bourreaux de la liberté.
我们每天都必须努力争取各种自由权利,它们正面临极端激进主义和民粹煽动——破坏自由的种子——的威胁。
Rogerio Lobato a lancé des appels de caractère populiste dans lesquels il laissait entendre qu'elles n'avaient pas la légitimité voulue pour prendre la relève des FALINTIL.
罗热里奥·洛巴托公开问东帝汶国防军继承东帝汶民族解放武装部队的任务是否合理。
Un prétendu « nationalisme populiste », que certaines forces essaient d'identifier et de critiquer dans le Sud, est actuellement prêché sans la moindre retenue dans les pays industrialisés.
有势力竭力认定并批评南方国家存在所谓的“民粹民族主义”,但此种“民粹民族主义”却在发达国家中得到不加掩饰的提倡。
En Suisse, l'Union démocratique du centre (UDC) est l'un des partis au pouvoir qui utilise une rhétorique xénophobe populiste à l'encontre des immigrés et des demandeurs d'asile.
在瑞士,瑞士人民党是提及移民和庇护申请者时使用仇外民粹主义言论的执政党之一。
Il ne s'agit pas d'un appel populiste : à l'aube du nouveau millénaire, nous devons libérer les pays pauvres et en développement des chaînes de la dette.
在本千年开始的时候,我们必须让贫穷的发展中国家摆脱债务的枷锁。
Au niveau politique, les efforts pour remédier aux injustices structurelles et sociales ont été sapés par les partis et mouvements populistes prônant la haine et le racisme.
在政策方面,由于平民党和运动宣扬仇恨和种族主义,为改革结构上和社会上的不公正所作的努力遭到了破坏。
Au niveau des politiques, les efforts faits pour remédier aux injustices structurelles et sociales ont été sapés par les parties et mouvements populistes prônant la haine et le racisme.
民粹主义党派和运动宣传仇恨和种族主义,从而在政策层面上削弱了纠正制度和社会不公正现象的承诺。
Nous avons rejeté la tendance à assimiler les demandeurs d'asile à des criminels, voire à des terroristes, et avons déploré l'exploitation fâcheuse de cette confusion par certains éléments populistes.
我们反对将寻求庇护者与罪犯甚至恐怖主义子等同的倾向,对某
民粹主义
子利用这种混乱造成危害感到遗憾。
Au niveau des politiques, les efforts pour remédier aux injustices structurelles et sociales ont été sapés par les politiciens qui «jouent la carte raciale» et les mouvements populistes prônant la haine et le racisme.
在政策层面,纠正结构和社会不公的承诺由于“打种族牌”的政治人物引起的“反弹”影响和仇恨及种族主义意识形态的民众运动而受到了侵蚀。
En Suisse, l'un des partis au pouvoir, l'Union démocratique du centre, qui emploie une rhétorique populiste xénophobe sur la question des immigrants et des demandeurs d'asile, a appelé récemment à un référendum sur l'interdiction de construire de nouveaux minarets dans le pays.
在瑞士,作为执政党之一的瑞士人民党在提及移民和寻求庇护者时使用了仇外的民粹主义言论,该党最近建议就禁止在该国建造新的清真寺尖塔进行全民协商。
La communauté internationale doit absolument prendre au sérieux ce mécontentement, d'autant plus que le même sentiment de mécontentement se fait sentir dans d'autres régions de l'Europe du Sud-Est et offre un terrain fertile pour les solutions simples préconisées par des extrémistes populistes.
我们国际社会必须而且应该认真地接受这种觉醒,鉴于在东南欧的其他部也可看见这种同样的令人不满意的情况,我们就更应采取这种态度。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。