11 Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, National Survey on Extent, Patterns and Trends of Drug Abuse in India: National Report, à paraître.
联合国毒品和犯罪问题办事处,《印度药物滥用范围、格局和趋势全国性调查:国家报告》,即将出版。
11 Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, National Survey on Extent, Patterns and Trends of Drug Abuse in India: National Report, à paraître.
联合国毒品和犯罪问题办事处,《印度药物滥用范围、格局和趋势全国性调查:国家报告》,即将出版。
Malta a indiqué qu'une étude pilote intitulée : « The spatial pattern of fisheries demersal resources, environmental factors and fishery activities in GFCM geographical Sub-Area 15 (Malta Island) » (la distribution des ressources en poissons démersaux, les facteurs environnementaux et les activités de pêche dans la région géographique 15 de la GFCM) était sur le point d'être finalisée.
马耳他表示,正在最后敲定一项示点研究,题为“渔业总会
理分
区15(马耳他岛)的底栖渔业资源空间分布、环境因素和捕鱼活动”。
Pour une typologie des instruments aux fins du droit des interventions en cas de catastrophe, voir H. Fischer, « International disaster response law treaties: trends, patterns, and lacunae » dans FICR, International disaster response laws, principles and practice: reflections, prospects and challenges (2003), p. 24 à 44 (« Bien que dans tous les cas le but spécifique soit différent, le principe fondamental est la nécessité de renforcer la capacité de faire face aux effets des catastrophes », ibid., p. 33).
为国际救灾法目的制订的更多书类型见H. Fischer,`International disaster response law treaties: trends,patterns,and lacunae' in: IFRC, International disaster response laws, principles and practice: reflections, prospects and challenges (2003),at p 24-44(`尽管各种情况下的具体目的各不相
,它们所依据的共
理由就是有必要增强应对灾害影响的能力',p.33)。
Le taux des patients originaires de régions endémiques ("pattern II") s'élève à environ 9 %.
来自流行区(“第2类”)的病人比例大约为9%。
Voir également, à ce sujet, un document d'information intitulé «Changing consumption and production patterns: organic agriculture».
还见关于此题目题为“消费和生产模式变革: 有机农业”的背件。
Mme Pattern souhaite des renseignements plus précis sur les mesures spécifiques prises par le Gouvernement pour aider les femmes rurales.
她希望能提供详细资料说明政府正采取什么具体措施来帮助农村妇女。
La part des personnes originaires de pays où le VIH est endémique et où il est transmis principalement entre personnes hétérosexuelles (pays du "pattern II", par exemple les Caraïbes, l'Afrique centrale et occidentale) s'élève à environ 18 %.
从艾滋病流行的国家主要通过异性接触传染的人(“2类”国家,如加勒比、非和西非国家),比例大约为18%。
L'État partie devrait lever les restrictions sur les négociations collectives engagées sur l'initiative de syndicats (pattern bargaining), la recherche d'accords applicables à plusieurs entreprises et les questions non «autorisées», et supprimer l'obligation faite aux travailleurs de voter à bulletin secret avant de pouvoir mener une action collective.
缔约国应取消对“模式谈判”、寻求多雇主劳资协定和对不“允许”的事务的限制,并取消对希望采取劳工行动的工人必须进行不记名投票的要求。
Selon une étude récente effectuée par son organisation intitulée Changing Patterns and Trends of Trafficking in Persons in the Balkan Region (Évolution des modèles et tendances de la traite des personnes dans la région des Balkans), les organisations criminelles internationales impliquées dans la traite ont adapté leurs méthodes pour éviter d'être détectées et augmenter leur rentabilité, en recourant à des documents de voyage légaux, à la corruption, à l'Internet, à des communications téléphoniques, à des trafiquantes et à des stratégies destinées à réduire leur visibilité.
根据该组织最近的研究成果——《巴尔干区不断变化的贩运人口格局与趋势》,从事贩运的国际犯罪组织已经改变了手法,通过合法的旅游证件、腐败、国际互联网、电话联系、女性贩运者、以及其他障眼法,力图逃避侦查和增加利润率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
11 Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, National Survey on Extent, Patterns and Trends of Drug Abuse in India: National Report, à paraître.
联合国毒品和犯罪问题办事处,《物滥用范围、格局和趋势全国
调查:国家报告》,即将出版。
Malta a indiqué qu'une étude pilote intitulée : « The spatial pattern of fisheries demersal resources, environmental factors and fishery activities in GFCM geographical Sub-Area 15 (Malta Island) » (la distribution des ressources en poissons démersaux, les facteurs environnementaux et les activités de pêche dans la région géographique 15 de la GFCM) était sur le point d'être finalisée.
马耳他表示,正在最后敲定一项示点研究,题为“地中海渔业总会地理分海区15(马耳他岛)的底栖渔业资源空间分布、环境因素和捕鱼活动”。
Pour une typologie des instruments aux fins du droit des interventions en cas de catastrophe, voir H. Fischer, « International disaster response law treaties: trends, patterns, and lacunae » dans FICR, International disaster response laws, principles and practice: reflections, prospects and challenges (2003), p. 24 à 44 (« Bien que dans tous les cas le but spécifique soit différent, le principe fondamental est la nécessité de renforcer la capacité de faire face aux effets des catastrophes », ibid., p. 33).
为国际救灾法目的制订的更多文书类型见H. Fischer,`International disaster response law treaties: trends,patterns,and lacunae' in: IFRC, International disaster response laws, principles and practice: reflections, prospects and challenges (2003),at p 24-44(`尽管各种情况下的具体目的各不相,它们所依据的共
理由就是有必要增强应对灾害影响的能力',p.33)。
Le taux des patients originaires de régions endémiques ("pattern II") s'élève à environ 9 %.
来自流行地区(“第2类”)的病人比例大约为9%。
Voir également, à ce sujet, un document d'information intitulé «Changing consumption and production patterns: organic agriculture».
还见关于此题目题为“消费和生产模式变革: 有机农业”的背景文件。
Mme Pattern souhaite des renseignements plus précis sur les mesures spécifiques prises par le Gouvernement pour aider les femmes rurales.
她希望能提供详细资料说明政府正采取什么具体措施来帮助农村妇女。
La part des personnes originaires de pays où le VIH est endémique et où il est transmis principalement entre personnes hétérosexuelles (pays du "pattern II", par exemple les Caraïbes, l'Afrique centrale et occidentale) s'élève à environ 18 %.
从艾滋病流行的国家主要通接触传染的人(“2类”国家,如加勒比、中非和西非国家),比例大约为18%。
L'État partie devrait lever les restrictions sur les négociations collectives engagées sur l'initiative de syndicats (pattern bargaining), la recherche d'accords applicables à plusieurs entreprises et les questions non «autorisées», et supprimer l'obligation faite aux travailleurs de voter à bulletin secret avant de pouvoir mener une action collective.
缔约国应取消对“模式谈判”、寻求多雇主劳资协定和对不“允许”的事务的限制,并取消对希望采取劳工行动的工人必须进行不记名投票的要求。
Selon une étude récente effectuée par son organisation intitulée Changing Patterns and Trends of Trafficking in Persons in the Balkan Region (Évolution des modèles et tendances de la traite des personnes dans la région des Balkans), les organisations criminelles internationales impliquées dans la traite ont adapté leurs méthodes pour éviter d'être détectées et augmenter leur rentabilité, en recourant à des documents de voyage légaux, à la corruption, à l'Internet, à des communications téléphoniques, à des trafiquantes et à des stratégies destinées à réduire leur visibilité.
根据该组织最近的研究成果——《巴尔干地区不断变化的贩运人口格局与趋势》,从事贩运的国际犯罪组织已经改变了手法,通合法的旅游证件、腐败、国际互联网、电话联系、女
贩运者、以及其他障眼法,力图逃避侦查和增加利润率。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
11 Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, National Survey on Extent, Patterns and Trends of Drug Abuse in India: National Report, à paraître.
联合国毒品和犯罪问题办事处,《印度药物滥用范围、格局和趋势全国性调查:国家报告》,即将出版。
Malta a indiqué qu'une étude pilote intitulée : « The spatial pattern of fisheries demersal resources, environmental factors and fishery activities in GFCM geographical Sub-Area 15 (Malta Island) » (la distribution des ressources en poissons démersaux, les facteurs environnementaux et les activités de pêche dans la région géographique 15 de la GFCM) était sur le point d'être finalisée.
马耳他表示,正在最后敲定一项示点研究,题为“地中海渔业总会地理分海区15(马耳他岛)底栖渔业资源空间分布、环境因素和捕鱼活动”。
Pour une typologie des instruments aux fins du droit des interventions en cas de catastrophe, voir H. Fischer, « International disaster response law treaties: trends, patterns, and lacunae » dans FICR, International disaster response laws, principles and practice: reflections, prospects and challenges (2003), p. 24 à 44 (« Bien que dans tous les cas le but spécifique soit différent, le principe fondamental est la nécessité de renforcer la capacité de faire face aux effets des catastrophes », ibid., p. 33).
为国际救灾法目更多文书类型见H. Fischer,`International disaster response law treaties: trends,patterns,and lacunae' in: IFRC, International disaster response laws, principles and practice: reflections, prospects and challenges (2003),at p 24-44(`尽管各种情况下
具体目
各不相
,它们所依据
共
理由就是有必要增强应对灾害影
力',p.33)。
Le taux des patients originaires de régions endémiques ("pattern II") s'élève à environ 9 %.
来自流行地区(“第2类”)病人比例大约为9%。
Voir également, à ce sujet, un document d'information intitulé «Changing consumption and production patterns: organic agriculture».
还见关于此题目题为“消费和生产模式变革: 有机农业”背景文件。
Mme Pattern souhaite des renseignements plus précis sur les mesures spécifiques prises par le Gouvernement pour aider les femmes rurales.
她希望提供详细资料说明政府正采取什么具体措施来帮助农村妇女。
La part des personnes originaires de pays où le VIH est endémique et où il est transmis principalement entre personnes hétérosexuelles (pays du "pattern II", par exemple les Caraïbes, l'Afrique centrale et occidentale) s'élève à environ 18 %.
从艾滋病流行国家主要通过异性接触传染
人(“2类”国家,如加勒比、中非和西非国家),比例大约为18%。
L'État partie devrait lever les restrictions sur les négociations collectives engagées sur l'initiative de syndicats (pattern bargaining), la recherche d'accords applicables à plusieurs entreprises et les questions non «autorisées», et supprimer l'obligation faite aux travailleurs de voter à bulletin secret avant de pouvoir mener une action collective.
缔约国应取消对“模式谈判”、寻求多雇主劳资协定和对不“允许”事务
限
,并取消对希望采取劳工行动
工人必须进行不记名投票
要求。
Selon une étude récente effectuée par son organisation intitulée Changing Patterns and Trends of Trafficking in Persons in the Balkan Region (Évolution des modèles et tendances de la traite des personnes dans la région des Balkans), les organisations criminelles internationales impliquées dans la traite ont adapté leurs méthodes pour éviter d'être détectées et augmenter leur rentabilité, en recourant à des documents de voyage légaux, à la corruption, à l'Internet, à des communications téléphoniques, à des trafiquantes et à des stratégies destinées à réduire leur visibilité.
根据该组织最近研究成果——《巴尔干地区不断变化
贩运人口格局与趋势》,从事贩运
国际犯罪组织已经改变了手法,通过合法
旅游证件、腐败、国际互联网、电话联系、女性贩运者、以及其他障眼法,力图逃避侦查和增加利润率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
11 Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, National Survey on Extent, Patterns and Trends of Drug Abuse in India: National Report, à paraître.
联合国毒品和犯罪问题办事,《
药物滥用范围、格局和趋势全国
调查:国家报告》,即将出版。
Malta a indiqué qu'une étude pilote intitulée : « The spatial pattern of fisheries demersal resources, environmental factors and fishery activities in GFCM geographical Sub-Area 15 (Malta Island) » (la distribution des ressources en poissons démersaux, les facteurs environnementaux et les activités de pêche dans la région géographique 15 de la GFCM) était sur le point d'être finalisée.
马耳他表示,正在最后敲定一项示点研究,题为“地中海渔业总会地理分海区15(马耳他岛)的底栖渔业资源空间分布、环境因素和捕鱼活动”。
Pour une typologie des instruments aux fins du droit des interventions en cas de catastrophe, voir H. Fischer, « International disaster response law treaties: trends, patterns, and lacunae » dans FICR, International disaster response laws, principles and practice: reflections, prospects and challenges (2003), p. 24 à 44 (« Bien que dans tous les cas le but spécifique soit différent, le principe fondamental est la nécessité de renforcer la capacité de faire face aux effets des catastrophes », ibid., p. 33).
为国际救灾法目的制订的更多文书类型见H. Fischer,`International disaster response law treaties: trends,patterns,and lacunae' in: IFRC, International disaster response laws, principles and practice: reflections, prospects and challenges (2003),at p 24-44(`尽管各种情况下的具体目的各不相,它们所依据的共
理由就是有必要增强应对灾害影响的能力',p.33)。
Le taux des patients originaires de régions endémiques ("pattern II") s'élève à environ 9 %.
来自流行地区(“第2类”)的病人比例大约为9%。
Voir également, à ce sujet, un document d'information intitulé «Changing consumption and production patterns: organic agriculture».
还见关于此题目题为“消费和生产模式变革: 有机农业”的背景文件。
Mme Pattern souhaite des renseignements plus précis sur les mesures spécifiques prises par le Gouvernement pour aider les femmes rurales.
她希望能提供详细资料说明政府正采取什么具体措施来帮助农村妇女。
La part des personnes originaires de pays où le VIH est endémique et où il est transmis principalement entre personnes hétérosexuelles (pays du "pattern II", par exemple les Caraïbes, l'Afrique centrale et occidentale) s'élève à environ 18 %.
从艾滋病流行的国家主要通过触传染的人(“2类”国家,如加勒比、中非和西非国家),比例大约为18%。
L'État partie devrait lever les restrictions sur les négociations collectives engagées sur l'initiative de syndicats (pattern bargaining), la recherche d'accords applicables à plusieurs entreprises et les questions non «autorisées», et supprimer l'obligation faite aux travailleurs de voter à bulletin secret avant de pouvoir mener une action collective.
缔约国应取消对“模式谈判”、寻求多雇主劳资协定和对不“允许”的事务的限制,并取消对希望采取劳工行动的工人必须进行不记名投票的要求。
Selon une étude récente effectuée par son organisation intitulée Changing Patterns and Trends of Trafficking in Persons in the Balkan Region (Évolution des modèles et tendances de la traite des personnes dans la région des Balkans), les organisations criminelles internationales impliquées dans la traite ont adapté leurs méthodes pour éviter d'être détectées et augmenter leur rentabilité, en recourant à des documents de voyage légaux, à la corruption, à l'Internet, à des communications téléphoniques, à des trafiquantes et à des stratégies destinées à réduire leur visibilité.
根据该组织最近的研究成果——《巴尔干地区不断变化的贩运人口格局与趋势》,从事贩运的国际犯罪组织已经改变了手法,通过合法的旅游证件、腐败、国际互联网、电话联系、女贩运者、以及其他障眼法,力图逃避侦查和增加利润率。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
11 Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, National Survey on Extent, Patterns and Trends of Drug Abuse in India: National Report, à paraître.
联合毒品和犯罪问题办事处,《印度药物滥用范围、格局和趋势全
性调查:
家报告》,即将出版。
Malta a indiqué qu'une étude pilote intitulée : « The spatial pattern of fisheries demersal resources, environmental factors and fishery activities in GFCM geographical Sub-Area 15 (Malta Island) » (la distribution des ressources en poissons démersaux, les facteurs environnementaux et les activités de pêche dans la région géographique 15 de la GFCM) était sur le point d'être finalisée.
马耳他表示,正在最后敲定一项示点研究,题为“地中海渔业总会地理分海区15(马耳他岛)的底栖渔业资源空间分布、环境因素和捕鱼活动”。
Pour une typologie des instruments aux fins du droit des interventions en cas de catastrophe, voir H. Fischer, « International disaster response law treaties: trends, patterns, and lacunae » dans FICR, International disaster response laws, principles and practice: reflections, prospects and challenges (2003), p. 24 à 44 (« Bien que dans tous les cas le but spécifique soit différent, le principe fondamental est la nécessité de renforcer la capacité de faire face aux effets des catastrophes », ibid., p. 33).
为际救灾法目的制订的更多文书类型见H. Fischer,`International disaster response law treaties: trends,patterns,and lacunae' in: IFRC, International disaster response laws, principles and practice: reflections, prospects and challenges (2003),at p 24-44(`尽管各种情况下的具体目的各不相
,它们所依据的共
理由就是有必要增强应对灾害影响的能力',p.33)。
Le taux des patients originaires de régions endémiques ("pattern II") s'élève à environ 9 %.
来自流行地区(“第2类”)的病人比例大为9%。
Voir également, à ce sujet, un document d'information intitulé «Changing consumption and production patterns: organic agriculture».
还见关于此题目题为“消费和生产模式变革: 有机农业”的背景文件。
Mme Pattern souhaite des renseignements plus précis sur les mesures spécifiques prises par le Gouvernement pour aider les femmes rurales.
她希望能提供详细资料说明政府正采取什么具体措施来帮助农村妇女。
La part des personnes originaires de pays où le VIH est endémique et où il est transmis principalement entre personnes hétérosexuelles (pays du "pattern II", par exemple les Caraïbes, l'Afrique centrale et occidentale) s'élève à environ 18 %.
从艾滋病流行的家主要通过异性接触传染的人(“2类”
家,如加勒比、中非和西非
家),比例大
为18%。
L'État partie devrait lever les restrictions sur les négociations collectives engagées sur l'initiative de syndicats (pattern bargaining), la recherche d'accords applicables à plusieurs entreprises et les questions non «autorisées», et supprimer l'obligation faite aux travailleurs de voter à bulletin secret avant de pouvoir mener une action collective.
应取消对“模式谈判”、寻求多雇主劳资协定和对不“允许”的事务的限制,并取消对希望采取劳工行动的工人必须进行不记名投票的要求。
Selon une étude récente effectuée par son organisation intitulée Changing Patterns and Trends of Trafficking in Persons in the Balkan Region (Évolution des modèles et tendances de la traite des personnes dans la région des Balkans), les organisations criminelles internationales impliquées dans la traite ont adapté leurs méthodes pour éviter d'être détectées et augmenter leur rentabilité, en recourant à des documents de voyage légaux, à la corruption, à l'Internet, à des communications téléphoniques, à des trafiquantes et à des stratégies destinées à réduire leur visibilité.
根据该组织最近的研究成果——《巴尔干地区不断变化的贩运人口格局与趋势》,从事贩运的际犯罪组织已经改变了手法,通过合法的旅游证件、腐败、
际互联网、电话联系、女性贩运者、以及其他障眼法,力图逃避侦查和增加利润率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
11 Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, National Survey on Extent, Patterns and Trends of Drug Abuse in India: National Report, à paraître.
联合国毒品和犯罪问题办事处,《印度药物滥用范围、格局和趋势全国性调查:国家报告》,即将出版。
Malta a indiqué qu'une étude pilote intitulée : « The spatial pattern of fisheries demersal resources, environmental factors and fishery activities in GFCM geographical Sub-Area 15 (Malta Island) » (la distribution des ressources en poissons démersaux, les facteurs environnementaux et les activités de pêche dans la région géographique 15 de la GFCM) était sur le point d'être finalisée.
马耳他,
在最后敲定一项
点研究,题为“地中海渔业总会地理分海区15(马耳他岛)的底栖渔业资源空间分布、环境因素和捕鱼活动”。
Pour une typologie des instruments aux fins du droit des interventions en cas de catastrophe, voir H. Fischer, « International disaster response law treaties: trends, patterns, and lacunae » dans FICR, International disaster response laws, principles and practice: reflections, prospects and challenges (2003), p. 24 à 44 (« Bien que dans tous les cas le but spécifique soit différent, le principe fondamental est la nécessité de renforcer la capacité de faire face aux effets des catastrophes », ibid., p. 33).
为国际救灾法目的制订的更多文书类型见H. Fischer,`International disaster response law treaties: trends,patterns,and lacunae' in: IFRC, International disaster response laws, principles and practice: reflections, prospects and challenges (2003),at p 24-44(`尽管各种情况下的具体目的各不相,它们所依据的共
理由就是有必要增强应对灾害影响的能力',p.33)。
Le taux des patients originaires de régions endémiques ("pattern II") s'élève à environ 9 %.
来自流行地区(“第2类”)的病人比例大约为9%。
Voir également, à ce sujet, un document d'information intitulé «Changing consumption and production patterns: organic agriculture».
还见关于此题目题为“消费和生产模式变革: 有机农业”的背景文件。
Mme Pattern souhaite des renseignements plus précis sur les mesures spécifiques prises par le Gouvernement pour aider les femmes rurales.
她希望能提供详细资料说明政取什么具体措施来帮助农村妇女。
La part des personnes originaires de pays où le VIH est endémique et où il est transmis principalement entre personnes hétérosexuelles (pays du "pattern II", par exemple les Caraïbes, l'Afrique centrale et occidentale) s'élève à environ 18 %.
从艾滋病流行的国家主要通过异性接触传染的人(“2类”国家,如加勒比、中非和西非国家),比例大约为18%。
L'État partie devrait lever les restrictions sur les négociations collectives engagées sur l'initiative de syndicats (pattern bargaining), la recherche d'accords applicables à plusieurs entreprises et les questions non «autorisées», et supprimer l'obligation faite aux travailleurs de voter à bulletin secret avant de pouvoir mener une action collective.
缔约国应取消对“模式谈判”、寻求多雇主劳资协定和对不“允许”的事务的限制,并取消对希望取劳工行动的工人必须进行不记名投票的要求。
Selon une étude récente effectuée par son organisation intitulée Changing Patterns and Trends of Trafficking in Persons in the Balkan Region (Évolution des modèles et tendances de la traite des personnes dans la région des Balkans), les organisations criminelles internationales impliquées dans la traite ont adapté leurs méthodes pour éviter d'être détectées et augmenter leur rentabilité, en recourant à des documents de voyage légaux, à la corruption, à l'Internet, à des communications téléphoniques, à des trafiquantes et à des stratégies destinées à réduire leur visibilité.
根据该组织最近的研究成果——《巴尔干地区不断变化的贩运人口格局与趋势》,从事贩运的国际犯罪组织已经改变了手法,通过合法的旅游证件、腐败、国际互联网、电话联系、女性贩运者、以及其他障眼法,力图逃避侦查和增加利润率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
11 Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, National Survey on Extent, Patterns and Trends of Drug Abuse in India: National Report, à paraître.
联合国毒品和犯罪问题办事处,《印度药物滥用范围、格局和趋势全国性调查:国家报告》,即将出版。
Malta a indiqué qu'une étude pilote intitulée : « The spatial pattern of fisheries demersal resources, environmental factors and fishery activities in GFCM geographical Sub-Area 15 (Malta Island) » (la distribution des ressources en poissons démersaux, les facteurs environnementaux et les activités de pêche dans la région géographique 15 de la GFCM) était sur le point d'être finalisée.
马耳他表示,正在最后敲定一项示点研究,题为“中海渔业总会
海区15(马耳他岛)的底栖渔业资源空间
布、环境因素和捕鱼活动”。
Pour une typologie des instruments aux fins du droit des interventions en cas de catastrophe, voir H. Fischer, « International disaster response law treaties: trends, patterns, and lacunae » dans FICR, International disaster response laws, principles and practice: reflections, prospects and challenges (2003), p. 24 à 44 (« Bien que dans tous les cas le but spécifique soit différent, le principe fondamental est la nécessité de renforcer la capacité de faire face aux effets des catastrophes », ibid., p. 33).
为国际救灾法目的制订的更多文书类型见H. Fischer,`International disaster response law treaties: trends,patterns,and lacunae' in: IFRC, International disaster response laws, principles and practice: reflections, prospects and challenges (2003),at p 24-44(`尽管各种情况下的具体目的各不相,它们所依据的共
由就是有必要增强应对灾害影响的能力',p.33)。
Le taux des patients originaires de régions endémiques ("pattern II") s'élève à environ 9 %.
来自流行区(“第2类”)的病人比例大约为9%。
Voir également, à ce sujet, un document d'information intitulé «Changing consumption and production patterns: organic agriculture».
还见关于此题目题为“消费和生产模式变: 有
农业”的背景文件。
Mme Pattern souhaite des renseignements plus précis sur les mesures spécifiques prises par le Gouvernement pour aider les femmes rurales.
她希望能提供详细资料说明政府正采取什么具体措施来帮助农村妇女。
La part des personnes originaires de pays où le VIH est endémique et où il est transmis principalement entre personnes hétérosexuelles (pays du "pattern II", par exemple les Caraïbes, l'Afrique centrale et occidentale) s'élève à environ 18 %.
从艾滋病流行的国家主要通过异性接触传染的人(“2类”国家,如加勒比、中非和西非国家),比例大约为18%。
L'État partie devrait lever les restrictions sur les négociations collectives engagées sur l'initiative de syndicats (pattern bargaining), la recherche d'accords applicables à plusieurs entreprises et les questions non «autorisées», et supprimer l'obligation faite aux travailleurs de voter à bulletin secret avant de pouvoir mener une action collective.
缔约国应取消对“模式谈判”、寻求多雇主劳资协定和对不“允许”的事务的限制,并取消对希望采取劳工行动的工人必须进行不记名投票的要求。
Selon une étude récente effectuée par son organisation intitulée Changing Patterns and Trends of Trafficking in Persons in the Balkan Region (Évolution des modèles et tendances de la traite des personnes dans la région des Balkans), les organisations criminelles internationales impliquées dans la traite ont adapté leurs méthodes pour éviter d'être détectées et augmenter leur rentabilité, en recourant à des documents de voyage légaux, à la corruption, à l'Internet, à des communications téléphoniques, à des trafiquantes et à des stratégies destinées à réduire leur visibilité.
根据该组织最近的研究成果——《巴尔干区不断变化的贩运人口格局与趋势》,从事贩运的国际犯罪组织已经改变了手法,通过合法的旅游证件、腐败、国际互联网、电话联系、女性贩运者、以及其他障眼法,力图逃避侦查和增加利润率。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
11 Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, National Survey on Extent, Patterns and Trends of Drug Abuse in India: National Report, à paraître.
联合国毒品和犯罪问题办事处,《印度药物滥用范围、格局和趋势全国性调查:国家报告》,即将出版。
Malta a indiqué qu'une étude pilote intitulée : « The spatial pattern of fisheries demersal resources, environmental factors and fishery activities in GFCM geographical Sub-Area 15 (Malta Island) » (la distribution des ressources en poissons démersaux, les facteurs environnementaux et les activités de pêche dans la région géographique 15 de la GFCM) était sur le point d'être finalisée.
他表示,正在最后敲定一项示点研究,题为“地中海渔业总会地理分海
15(
他岛)的底栖渔业资源空间分布、环境因素和捕鱼活动”。
Pour une typologie des instruments aux fins du droit des interventions en cas de catastrophe, voir H. Fischer, « International disaster response law treaties: trends, patterns, and lacunae » dans FICR, International disaster response laws, principles and practice: reflections, prospects and challenges (2003), p. 24 à 44 (« Bien que dans tous les cas le but spécifique soit différent, le principe fondamental est la nécessité de renforcer la capacité de faire face aux effets des catastrophes », ibid., p. 33).
为国际救灾法目的制订的更多文书类型见H. Fischer,`International disaster response law treaties: trends,patterns,and lacunae' in: IFRC, International disaster response laws, principles and practice: reflections, prospects and challenges (2003),at p 24-44(`尽管各种情况下的具体目的各不相,它们所依据的共
理由就是有必要增强应对灾害影响的能力',p.33)。
Le taux des patients originaires de régions endémiques ("pattern II") s'élève à environ 9 %.
来自流行地(“第2类”)的病人比例大约为9%。
Voir également, à ce sujet, un document d'information intitulé «Changing consumption and production patterns: organic agriculture».
还见关于此题目题为“消费和生变革: 有机农业”的背景文件。
Mme Pattern souhaite des renseignements plus précis sur les mesures spécifiques prises par le Gouvernement pour aider les femmes rurales.
她希望能提供详细资料说明政府正采取什么具体措施来帮助农村妇女。
La part des personnes originaires de pays où le VIH est endémique et où il est transmis principalement entre personnes hétérosexuelles (pays du "pattern II", par exemple les Caraïbes, l'Afrique centrale et occidentale) s'élève à environ 18 %.
从艾滋病流行的国家主要通过异性接触传染的人(“2类”国家,如加勒比、中非和西非国家),比例大约为18%。
L'État partie devrait lever les restrictions sur les négociations collectives engagées sur l'initiative de syndicats (pattern bargaining), la recherche d'accords applicables à plusieurs entreprises et les questions non «autorisées», et supprimer l'obligation faite aux travailleurs de voter à bulletin secret avant de pouvoir mener une action collective.
缔约国应取消对“谈判”、寻求多雇主劳资协定和对不“允许”的事务的限制,并取消对希望采取劳工行动的工人必须进行不记名投票的要求。
Selon une étude récente effectuée par son organisation intitulée Changing Patterns and Trends of Trafficking in Persons in the Balkan Region (Évolution des modèles et tendances de la traite des personnes dans la région des Balkans), les organisations criminelles internationales impliquées dans la traite ont adapté leurs méthodes pour éviter d'être détectées et augmenter leur rentabilité, en recourant à des documents de voyage légaux, à la corruption, à l'Internet, à des communications téléphoniques, à des trafiquantes et à des stratégies destinées à réduire leur visibilité.
根据该组织最近的研究成果——《巴尔干地不断变化的贩运人口格局与趋势》,从事贩运的国际犯罪组织已经改变了手法,通过合法的旅游证件、腐败、国际互联网、电话联系、女性贩运者、以及其他障眼法,力图逃避侦查和增加利润率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
11 Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, National Survey on Extent, Patterns and Trends of Drug Abuse in India: National Report, à paraître.
联合国毒品和犯罪问题办事处,《印度药物滥用范围、格局和趋势全国性调查:国家报告》,即将出版。
Malta a indiqué qu'une étude pilote intitulée : « The spatial pattern of fisheries demersal resources, environmental factors and fishery activities in GFCM geographical Sub-Area 15 (Malta Island) » (la distribution des ressources en poissons démersaux, les facteurs environnementaux et les activités de pêche dans la région géographique 15 de la GFCM) était sur le point d'être finalisée.
马耳他表示,正在最后敲定一项示点研究,题为“地中海渔业总会地理分海区15(马耳他岛)底栖渔业资源空间分布、环境因素和捕鱼活动”。
Pour une typologie des instruments aux fins du droit des interventions en cas de catastrophe, voir H. Fischer, « International disaster response law treaties: trends, patterns, and lacunae » dans FICR, International disaster response laws, principles and practice: reflections, prospects and challenges (2003), p. 24 à 44 (« Bien que dans tous les cas le but spécifique soit différent, le principe fondamental est la nécessité de renforcer la capacité de faire face aux effets des catastrophes », ibid., p. 33).
为国际救灾法目制
多文书类型见H. Fischer,`International disaster response law treaties: trends,patterns,and lacunae' in: IFRC, International disaster response laws, principles and practice: reflections, prospects and challenges (2003),at p 24-44(`尽管各种情况下
具体目
各不相
,它们所依据
共
理由就是有必要增强应对灾害
能力',p.33)。
Le taux des patients originaires de régions endémiques ("pattern II") s'élève à environ 9 %.
来自流行地区(“第2类”)病人比例大约为9%。
Voir également, à ce sujet, un document d'information intitulé «Changing consumption and production patterns: organic agriculture».
还见关于此题目题为“消费和生产模式变革: 有机农业”背景文件。
Mme Pattern souhaite des renseignements plus précis sur les mesures spécifiques prises par le Gouvernement pour aider les femmes rurales.
她希望能提供详细资料说明政府正采取什么具体措施来帮助农村妇女。
La part des personnes originaires de pays où le VIH est endémique et où il est transmis principalement entre personnes hétérosexuelles (pays du "pattern II", par exemple les Caraïbes, l'Afrique centrale et occidentale) s'élève à environ 18 %.
从艾滋病流行国家主要通过异性接触传染
人(“2类”国家,如加勒比、中非和西非国家),比例大约为18%。
L'État partie devrait lever les restrictions sur les négociations collectives engagées sur l'initiative de syndicats (pattern bargaining), la recherche d'accords applicables à plusieurs entreprises et les questions non «autorisées», et supprimer l'obligation faite aux travailleurs de voter à bulletin secret avant de pouvoir mener une action collective.
缔约国应取消对“模式谈判”、寻求多雇主劳资协定和对不“允许”事务
限制,并取消对希望采取劳工行动
工人必须进行不记名投票
要求。
Selon une étude récente effectuée par son organisation intitulée Changing Patterns and Trends of Trafficking in Persons in the Balkan Region (Évolution des modèles et tendances de la traite des personnes dans la région des Balkans), les organisations criminelles internationales impliquées dans la traite ont adapté leurs méthodes pour éviter d'être détectées et augmenter leur rentabilité, en recourant à des documents de voyage légaux, à la corruption, à l'Internet, à des communications téléphoniques, à des trafiquantes et à des stratégies destinées à réduire leur visibilité.
根据该组织最近研究成果——《巴尔干地区不断变化
贩运人口格局与趋势》,从事贩运
国际犯罪组织已经改变了手法,通过合法
旅游证件、腐败、国际互联网、电话联系、女性贩运者、以及其他障眼法,力图逃避侦查和增加利润率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
11 Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, National Survey on Extent, Patterns and Trends of Drug Abuse in India: National Report, à paraître.
联合国毒品和犯罪问题办事处,《印度用范围、格局和趋势全国性调查:国家报告》,即将出版。
Malta a indiqué qu'une étude pilote intitulée : « The spatial pattern of fisheries demersal resources, environmental factors and fishery activities in GFCM geographical Sub-Area 15 (Malta Island) » (la distribution des ressources en poissons démersaux, les facteurs environnementaux et les activités de pêche dans la région géographique 15 de la GFCM) était sur le point d'être finalisée.
马耳他表示,正在最后敲定一项示点研究,题为“地中海渔业总会地理分海区15(马耳他岛)的底栖渔业资源空间分布、环境因素和捕鱼活动”。
Pour une typologie des instruments aux fins du droit des interventions en cas de catastrophe, voir H. Fischer, « International disaster response law treaties: trends, patterns, and lacunae » dans FICR, International disaster response laws, principles and practice: reflections, prospects and challenges (2003), p. 24 à 44 (« Bien que dans tous les cas le but spécifique soit différent, le principe fondamental est la nécessité de renforcer la capacité de faire face aux effets des catastrophes », ibid., p. 33).
为国际救灾法目的制订的更多文书类型见H. Fischer,`International disaster response law treaties: trends,patterns,and lacunae' in: IFRC, International disaster response laws, principles and practice: reflections, prospects and challenges (2003),at p 24-44(`尽管各种情况下的具体目的各不相,它们所依据的共
理由就是有必
增强应对灾害影响的能力',p.33)。
Le taux des patients originaires de régions endémiques ("pattern II") s'élève à environ 9 %.
来自流行地区(“第2类”)的病人比例大约为9%。
Voir également, à ce sujet, un document d'information intitulé «Changing consumption and production patterns: organic agriculture».
还见关于此题目题为“消费和生产模式变革: 有机农业”的背景文件。
Mme Pattern souhaite des renseignements plus précis sur les mesures spécifiques prises par le Gouvernement pour aider les femmes rurales.
她希望能提供详细资料说明政府正采取什么具体措施来帮助农村妇女。
La part des personnes originaires de pays où le VIH est endémique et où il est transmis principalement entre personnes hétérosexuelles (pays du "pattern II", par exemple les Caraïbes, l'Afrique centrale et occidentale) s'élève à environ 18 %.
从艾滋病流行的国家主异性接触传染的人(“2类”国家,如加勒比、中非和西非国家),比例大约为18%。
L'État partie devrait lever les restrictions sur les négociations collectives engagées sur l'initiative de syndicats (pattern bargaining), la recherche d'accords applicables à plusieurs entreprises et les questions non «autorisées», et supprimer l'obligation faite aux travailleurs de voter à bulletin secret avant de pouvoir mener une action collective.
缔约国应取消对“模式谈判”、寻求多雇主劳资协定和对不“允许”的事务的限制,并取消对希望采取劳工行动的工人必须进行不记名投票的求。
Selon une étude récente effectuée par son organisation intitulée Changing Patterns and Trends of Trafficking in Persons in the Balkan Region (Évolution des modèles et tendances de la traite des personnes dans la région des Balkans), les organisations criminelles internationales impliquées dans la traite ont adapté leurs méthodes pour éviter d'être détectées et augmenter leur rentabilité, en recourant à des documents de voyage légaux, à la corruption, à l'Internet, à des communications téléphoniques, à des trafiquantes et à des stratégies destinées à réduire leur visibilité.
根据该组织最近的研究成果——《巴尔干地区不断变化的贩运人口格局与趋势》,从事贩运的国际犯罪组织已经改变了手法,合法的旅游证件、腐败、国际互联网、电话联系、女性贩运者、以及其他障眼法,力图逃避侦查和增加利润率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。