法语助手
  • 关闭

C'est une rue très passante,parce qu'il y a beaucoup de magasins aux alentours.

这是一条交通非常繁忙街道,因为周围有很多商店。

Là, les deux voyous s'en prennent à une seconde passante en lui volant également son sac.

当时他们正试图抢劫另一名路人包。

Passant brièvement au Burundi, je tiens juste à souligner deux choses.

简要谈及卢旺达时候,我希望只强调两点。

Passant à d'autres aspects du rapport, nous avons plusieurs remarques à faire.

关于报告其他部分,我们谨提出若干看法。

Passant en revue ces progrès, Mme Walker souligne que les obstacles sont encore nombreux.

她列举了在此方面取得成就,但称仍面临战。

Passant de 33 % à 15 %, ce pourcentage a donc plus que diminué de moitié.

赤贫人数从33%下降到15%,也就是说,我国将赤贫人数减少了一半。

Les microstations terriennes (VSAT) peuvent faciliter l'accès à la bande passante et en réduire le coût.

甚小孔径终端卫星可扩大宽带供应并降低其成本。

La largeur de la bande passante des lignes spécialisées internationales a été portée à 351 Mbps.

租赁国际联线总带宽已增加到351兆位/秒。

Passant à l'article 12, l'oratrice dit que son Gouvernement ne considère pas l'avortement comme un problème.

关于第12条,她说政府不认为人工流产问题是一个问题。

Passant à la question de l'illettrisme, la représentante de l'Ouganda déplore l'absence de définition de l'alphabétisation.

在转入扫盲问题时,乌干达代表对于没有扫盲到遗憾。

Passant au Népal, il a précisé que le gouvernement népalais avait incontestablement la maîtrise de son programme.

他阐明说,尼泊尔政府对开发计划署在那里实施方案有充分所有权。

Passant outre l'autorité des Nations Unies, l'OTAN, appuyée par la superpuissance militaire, se déclare gendarme du monde.

以那个军事超级大国为首北约无视联合国权威,宣布自己是世界警察。

Passant ensuite au chapitre VI du rapport, M. Guanjian dit que les États exécutent souvent plusieurs actes unilatéraux.

关于报告第六章,他说国家往往作出单方面行为。

Deux hommes juchés sur un puissant deux-roues s'en sont pris à plusieurs passantes, samedi après-midi sur les Champs-Elysées à Paris.

上周六下午,两名骑摩托车男子在香榭丽舍大街抢劫了好几名

Passant à l'article 10, l'oratrice dit que la Constitution accorde à tous les citoyens d'égales perspectives d'emploi.

关于第10条,她说,宪法给予所有公民平等就业机会。

Passant aux relations avec les ONG, l'animateur a posé une question insidieuse concernant la validité du processus Arria.

主持人谈到与非政府组织关系提出了一个发人深省问题:阿里亚办法是否仍然有效?

Passant au problème des minorités, l'oratrice dit que le Parlement vient de créer une commission pour les minorités.

提到少数民族问题,她说最近在议会刚成立了一个少数民族委员会。

Passant à la question des pratiques israéliennes contre le Liban, l'orateur fait observer qu'Israël y poursuit ses violations.

在谈到以色列针对黎巴嫩做法时,发言人指出,以色列还在继续破坏。

Passant aux thèmes dont s'occupera la Commission à l'avenir, M. Wiwen-Nilsson commente d'abord les aspects juridiques des marchés publics.

关于委员会未来关心问题,发言人首先提到了关于政府采购法律问题。

Passant à la question des immigrants, l'intervenante signale une législation novatrice, concernant par exemple le droit au regroupement familial.

关于移民问题,她指出一些进步立法,例如,关于家庭团聚权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 passante 的法语例句

用户正在搜索


笔直走, 笔致, 笔状剂, 笔资, 笔走龙蛇, , 俾众周知, , 舭板, 舭部撑柱,

相似单词


passage, passage piétons, passager, passagèrement, passant, passante, passation, passauite, passavant, passe,

C'est une rue très passante,parce qu'il y a beaucoup de magasins aux alentours.

这是一条交通非常繁忙街道,因为周围有很多

Là, les deux voyous s'en prennent à une seconde passante en lui volant également son sac.

他们正试图抢劫另一名路人包。

Passant brièvement au Burundi, je tiens juste à souligner deux choses.

简要谈及卢旺达候,我希望只强调两点。

Passant à d'autres aspects du rapport, nous avons plusieurs remarques à faire.

关于报告其他部分,我们谨提出若干看法。

Passant en revue ces progrès, Mme Walker souligne que les obstacles sont encore nombreux.

她列举了在此方面取得成就,但称仍面临严峻挑战。

Passant de 33 % à 15 %, ce pourcentage a donc plus que diminué de moitié.

赤贫人数从33%下降到15%,也就是说,我国将赤贫人数减少了一半。

Les microstations terriennes (VSAT) peuvent faciliter l'accès à la bande passante et en réduire le coût.

甚小孔径终端卫星可扩大宽带供应并降低其成本。

La largeur de la bande passante des lignes spécialisées internationales a été portée à 351 Mbps.

租赁国际联线总带宽已增加到351兆位/秒。

Passant à l'article 12, l'oratrice dit que son Gouvernement ne considère pas l'avortement comme un problème.

关于12条,她说政府不认为人工流产问题是一个问题。

Passant à la question de l'illettrisme, la représentante de l'Ouganda déplore l'absence de définition de l'alphabétisation.

在转入扫盲问题,乌干达代表对于没有扫盲定义感到遗憾。

Passant au Népal, il a précisé que le gouvernement népalais avait incontestablement la maîtrise de son programme.

他阐明说,尼泊尔政府对开发计划署在那里实施方案有充分所有权。

Passant outre l'autorité des Nations Unies, l'OTAN, appuyée par la superpuissance militaire, se déclare gendarme du monde.

以那个军事超级大国为首北约无视联合国权威,宣布自己是世界警察。

Passant ensuite au chapitre VI du rapport, M. Guanjian dit que les États exécutent souvent plusieurs actes unilatéraux.

关于报告,他说国家往往作出单方面行为。

Deux hommes juchés sur un puissant deux-roues s'en sont pris à plusieurs passantes, samedi après-midi sur les Champs-Elysées à Paris.

上周下午,两名骑摩托车男子在香榭丽舍大街抢劫了好几名

Passant à l'article 10, l'oratrice dit que la Constitution accorde à tous les citoyens d'égales perspectives d'emploi.

关于10条,她说,宪法给予所有公民平等就业机会。

Passant aux relations avec les ONG, l'animateur a posé une question insidieuse concernant la validité du processus Arria.

主持人谈到与非政府组织关系提出了一个发人深省问题:阿里亚办法是否仍然有效?

Passant au problème des minorités, l'oratrice dit que le Parlement vient de créer une commission pour les minorités.

提到少数民族问题,她说最近在议会刚成立了一个少数民族委员会。

Passant à la question des pratiques israéliennes contre le Liban, l'orateur fait observer qu'Israël y poursuit ses violations.

在谈到以色列针对黎巴嫩做法,发言人指出,以色列还在继续破坏。

Passant aux thèmes dont s'occupera la Commission à l'avenir, M. Wiwen-Nilsson commente d'abord les aspects juridiques des marchés publics.

关于委员会未来关心问题,发言人首先提到了关于政府采购法律问题。

Passant à la question des immigrants, l'intervenante signale une législation novatrice, concernant par exemple le droit au regroupement familial.

关于移民问题,她指出一些进步立法,例如,关于家庭团聚权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 passante 的法语例句

用户正在搜索


鄙陋, 鄙陋无知, 鄙弃, 鄙人, 鄙视, 鄙视某人, 鄙视某物, 鄙俗, 鄙夷, 鄙意,

相似单词


passage, passage piétons, passager, passagèrement, passant, passante, passation, passauite, passavant, passe,

C'est une rue très passante,parce qu'il y a beaucoup de magasins aux alentours.

这是一条交通非常繁忙街道,因为周商店。

Là, les deux voyous s'en prennent à une seconde passante en lui volant également son sac.

当时他们正试图抢劫另一名路人包。

Passant brièvement au Burundi, je tiens juste à souligner deux choses.

简要谈及卢旺达时候,我希望只强调两点。

Passant à d'autres aspects du rapport, nous avons plusieurs remarques à faire.

关于报告其他部分,我们谨提出若干看法。

Passant en revue ces progrès, Mme Walker souligne que les obstacles sont encore nombreux.

她列举了在此方面取得成就,但称仍面临严峻挑战。

Passant de 33 % à 15 %, ce pourcentage a donc plus que diminué de moitié.

赤贫人数从33%下降到15%,也就是说,我国将赤贫人数减少了一半。

Les microstations terriennes (VSAT) peuvent faciliter l'accès à la bande passante et en réduire le coût.

甚小孔径终端卫星可扩大宽带供应并降低其成本。

La largeur de la bande passante des lignes spécialisées internationales a été portée à 351 Mbps.

租赁国际联线总带宽已增加到351兆位/秒。

Passant à l'article 12, l'oratrice dit que son Gouvernement ne considère pas l'avortement comme un problème.

关于第12条,她说政府不认为人工流产问题是一个问题。

Passant à la question de l'illettrisme, la représentante de l'Ouganda déplore l'absence de définition de l'alphabétisation.

在转入扫盲问题时,乌干达代表对于没有扫盲定义感到遗憾。

Passant au Népal, il a précisé que le gouvernement népalais avait incontestablement la maîtrise de son programme.

他阐明说,尼泊尔政府对开发计划署在那里实施方案有充分所有权。

Passant outre l'autorité des Nations Unies, l'OTAN, appuyée par la superpuissance militaire, se déclare gendarme du monde.

以那个军事超级大国为首北约无视联合国权威,宣布自己是世界警察。

Passant ensuite au chapitre VI du rapport, M. Guanjian dit que les États exécutent souvent plusieurs actes unilatéraux.

关于报告第六章,他说国作出单方面行为。

Deux hommes juchés sur un puissant deux-roues s'en sont pris à plusieurs passantes, samedi après-midi sur les Champs-Elysées à Paris.

上周六下午,两名骑摩托车男子在香榭丽舍大街抢劫了好几名

Passant à l'article 10, l'oratrice dit que la Constitution accorde à tous les citoyens d'égales perspectives d'emploi.

关于第10条,她说,宪法给予所有公民平等就业机会。

Passant aux relations avec les ONG, l'animateur a posé une question insidieuse concernant la validité du processus Arria.

主持人谈到与非政府组织关系提出了一个发人深省问题:阿里亚办法是否仍然有效?

Passant au problème des minorités, l'oratrice dit que le Parlement vient de créer une commission pour les minorités.

提到少数民族问题,她说最近在议会刚成立了一个少数民族委员会。

Passant à la question des pratiques israéliennes contre le Liban, l'orateur fait observer qu'Israël y poursuit ses violations.

在谈到以色列针对黎巴嫩做法时,发言人指出,以色列还在继续破坏。

Passant aux thèmes dont s'occupera la Commission à l'avenir, M. Wiwen-Nilsson commente d'abord les aspects juridiques des marchés publics.

关于委员会未来关心问题,发言人首先提到了关于政府采购法律问题。

Passant à la question des immigrants, l'intervenante signale une législation novatrice, concernant par exemple le droit au regroupement familial.

关于移民问题,她指出一些进步立法,例如,关于庭团聚权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 passante 的法语例句

用户正在搜索


必不得已, 必不可免, 必不可少, 必不可少的, 必不可少的人, 必操胜券, 必得, 必定, 必定的, 必读书,

相似单词


passage, passage piétons, passager, passagèrement, passant, passante, passation, passauite, passavant, passe,

C'est une rue très passante,parce qu'il y a beaucoup de magasins aux alentours.

这是一条交通非常繁忙街道,因为周围有很多商店。

Là, les deux voyous s'en prennent à une seconde passante en lui volant également son sac.

当时他们正试图抢劫另一名路人包。

Passant brièvement au Burundi, je tiens juste à souligner deux choses.

简要谈及卢旺达时候,我希望只强调两点。

Passant à d'autres aspects du rapport, nous avons plusieurs remarques à faire.

关于报告其他部分,我们谨提出若干看法。

Passant en revue ces progrès, Mme Walker souligne que les obstacles sont encore nombreux.

她列举了在此方面取得成就,但称仍面临严峻挑战。

Passant de 33 % à 15 %, ce pourcentage a donc plus que diminué de moitié.

赤贫人数从33%下降到15%,也就是说,我国将赤贫人数减少了一半。

Les microstations terriennes (VSAT) peuvent faciliter l'accès à la bande passante et en réduire le coût.

终端卫星可扩大宽带供应并降低其成本。

La largeur de la bande passante des lignes spécialisées internationales a été portée à 351 Mbps.

租赁国际联线总带宽已增加到351兆位/秒。

Passant à l'article 12, l'oratrice dit que son Gouvernement ne considère pas l'avortement comme un problème.

关于第12条,她说政府不认为人工流题是一个题。

Passant à la question de l'illettrisme, la représentante de l'Ouganda déplore l'absence de définition de l'alphabétisation.

在转入扫盲题时,乌干达代表对于没有扫盲定义感到遗憾。

Passant au Népal, il a précisé que le gouvernement népalais avait incontestablement la maîtrise de son programme.

他阐明说,尼泊尔政府对开发计划署在那里实施方案有充分所有权。

Passant outre l'autorité des Nations Unies, l'OTAN, appuyée par la superpuissance militaire, se déclare gendarme du monde.

以那个军事超级大国为首北约无视联合国权威,宣布自己是世界警察。

Passant ensuite au chapitre VI du rapport, M. Guanjian dit que les États exécutent souvent plusieurs actes unilatéraux.

关于报告第六章,他说国家往往作出单方面行为。

Deux hommes juchés sur un puissant deux-roues s'en sont pris à plusieurs passantes, samedi après-midi sur les Champs-Elysées à Paris.

上周六下午,两名骑摩托车男子在香榭丽舍大街抢劫了好几名

Passant à l'article 10, l'oratrice dit que la Constitution accorde à tous les citoyens d'égales perspectives d'emploi.

关于第10条,她说,宪法给予所有公民平等就业机会。

Passant aux relations avec les ONG, l'animateur a posé une question insidieuse concernant la validité du processus Arria.

主持人谈到与非政府组织关系提出了一个发人深省题:阿里亚办法是否仍然有效?

Passant au problème des minorités, l'oratrice dit que le Parlement vient de créer une commission pour les minorités.

提到少数民族题,她说最近在议会刚成立了一个少数民族委员会。

Passant à la question des pratiques israéliennes contre le Liban, l'orateur fait observer qu'Israël y poursuit ses violations.

在谈到以色列针对黎巴嫩做法时,发言人指出,以色列还在继续破坏。

Passant aux thèmes dont s'occupera la Commission à l'avenir, M. Wiwen-Nilsson commente d'abord les aspects juridiques des marchés publics.

关于委员会未来关心题,发言人首先提到了关于政府采购法律题。

Passant à la question des immigrants, l'intervenante signale une législation novatrice, concernant par exemple le droit au regroupement familial.

关于移民题,她指出一些进步立法,例如,关于家庭团聚权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 passante 的法语例句

用户正在搜索


必然的结果, 必然的事, 必然地, 必然归宿, 必然规律, 必然和自由, 必然后果, 必然结果, 必然联系, 必然判断,

相似单词


passage, passage piétons, passager, passagèrement, passant, passante, passation, passauite, passavant, passe,

C'est une rue très passante,parce qu'il y a beaucoup de magasins aux alentours.

这是一条交通非常繁忙街道,因为周围有很多商店。

Là, les deux voyous s'en prennent à une seconde passante en lui volant également son sac.

当时他们正试图抢劫另一名路人包。

Passant brièvement au Burundi, je tiens juste à souligner deux choses.

简要谈及卢旺达时候,我希望只强调两点。

Passant à d'autres aspects du rapport, nous avons plusieurs remarques à faire.

关于报告其他部分,我们谨提出若干看法。

Passant en revue ces progrès, Mme Walker souligne que les obstacles sont encore nombreux.

她列举了在此方面取得成就,但称仍面临严峻挑战。

Passant de 33 % à 15 %, ce pourcentage a donc plus que diminué de moitié.

赤贫人数从33%下降到15%,也就是说,我将赤贫人数减少了一半。

Les microstations terriennes (VSAT) peuvent faciliter l'accès à la bande passante et en réduire le coût.

甚小孔径终端卫星可扩大供应并降低其成本。

La largeur de la bande passante des lignes spécialisées internationales a été portée à 351 Mbps.

联线总带加到351兆位/秒。

Passant à l'article 12, l'oratrice dit que son Gouvernement ne considère pas l'avortement comme un problème.

关于第12条,她说政府不认为人工流产问题是一个问题。

Passant à la question de l'illettrisme, la représentante de l'Ouganda déplore l'absence de définition de l'alphabétisation.

在转入扫盲问题时,乌干达代表对于没有扫盲定义感到遗憾。

Passant au Népal, il a précisé que le gouvernement népalais avait incontestablement la maîtrise de son programme.

他阐明说,尼泊尔政府对开发计划署在那里实施方案有充分所有权。

Passant outre l'autorité des Nations Unies, l'OTAN, appuyée par la superpuissance militaire, se déclare gendarme du monde.

以那个军事超级大为首北约无视联合权威,宣布自己是世界警察。

Passant ensuite au chapitre VI du rapport, M. Guanjian dit que les États exécutent souvent plusieurs actes unilatéraux.

关于报告第六章,他说家往往作出单方面行为。

Deux hommes juchés sur un puissant deux-roues s'en sont pris à plusieurs passantes, samedi après-midi sur les Champs-Elysées à Paris.

上周六下午,两名骑摩托车男子在香榭丽舍大街抢劫了好几名

Passant à l'article 10, l'oratrice dit que la Constitution accorde à tous les citoyens d'égales perspectives d'emploi.

关于第10条,她说,宪法给予所有公民平等就业机会。

Passant aux relations avec les ONG, l'animateur a posé une question insidieuse concernant la validité du processus Arria.

主持人谈到与非政府组织关系提出了一个发人深省问题:阿里亚办法是否仍然有效?

Passant au problème des minorités, l'oratrice dit que le Parlement vient de créer une commission pour les minorités.

提到少数民族问题,她说最近在议会刚成立了一个少数民族委员会。

Passant à la question des pratiques israéliennes contre le Liban, l'orateur fait observer qu'Israël y poursuit ses violations.

在谈到以色列针对黎巴嫩做法时,发言人指出,以色列还在继续破坏。

Passant aux thèmes dont s'occupera la Commission à l'avenir, M. Wiwen-Nilsson commente d'abord les aspects juridiques des marchés publics.

关于委员会未来关心问题,发言人首先提到了关于政府采购法律问题。

Passant à la question des immigrants, l'intervenante signale une législation novatrice, concernant par exemple le droit au regroupement familial.

关于移民问题,她指出一些进步立法,例如,关于家庭团聚权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 passante 的法语例句

用户正在搜索


必须, 必须(必定), 必须穿晚礼服, 必须的, 必须对您说…, 必须说的话, 必须有耐心, 必须抓紧治疗, 必须遵守诺言, 必须做的事,

相似单词


passage, passage piétons, passager, passagèrement, passant, passante, passation, passauite, passavant, passe,

C'est une rue très passante,parce qu'il y a beaucoup de magasins aux alentours.

一条交通非常繁忙街道,因为周围有很多商店。

Là, les deux voyous s'en prennent à une seconde passante en lui volant également son sac.

当时他们正试图抢劫另一名路人包。

Passant brièvement au Burundi, je tiens juste à souligner deux choses.

简要谈及卢旺达时候,我希望只强调两点。

Passant à d'autres aspects du rapport, nous avons plusieurs remarques à faire.

关于报告其他部分,我们谨提出若干看法。

Passant en revue ces progrès, Mme Walker souligne que les obstacles sont encore nombreux.

她列举了在此方面取得成就,但称仍面临严峻挑战。

Passant de 33 % à 15 %, ce pourcentage a donc plus que diminué de moitié.

赤贫人数从33%下降到15%,也就说,我国将赤贫人数减少了一半。

Les microstations terriennes (VSAT) peuvent faciliter l'accès à la bande passante et en réduire le coût.

甚小孔径终端卫星可扩大宽带供应并降低其成本。

La largeur de la bande passante des lignes spécialisées internationales a été portée à 351 Mbps.

租赁国际联线总带宽已增加到351兆位/秒。

Passant à l'article 12, l'oratrice dit que son Gouvernement ne considère pas l'avortement comme un problème.

关于第12条,她说政府不认为人工流产问题一个问题。

Passant à la question de l'illettrisme, la représentante de l'Ouganda déplore l'absence de définition de l'alphabétisation.

在转入扫盲问题时,乌干达代表对于没有扫盲定义感到遗憾。

Passant au Népal, il a précisé que le gouvernement népalais avait incontestablement la maîtrise de son programme.

他阐明说,尼泊尔政府对开发计划署在那里实施方案有充分所有权。

Passant outre l'autorité des Nations Unies, l'OTAN, appuyée par la superpuissance militaire, se déclare gendarme du monde.

以那个军事超级大国为首北约无视联合国权威,宣布自己世界警察。

Passant ensuite au chapitre VI du rapport, M. Guanjian dit que les États exécutent souvent plusieurs actes unilatéraux.

关于报告第六章,他说国家往往作出单方面行为。

Deux hommes juchés sur un puissant deux-roues s'en sont pris à plusieurs passantes, samedi après-midi sur les Champs-Elysées à Paris.

上周六下午,两名男子在香榭丽舍大街抢劫了好几名

Passant à l'article 10, l'oratrice dit que la Constitution accorde à tous les citoyens d'égales perspectives d'emploi.

关于第10条,她说,宪法给予所有公民平等就业机会。

Passant aux relations avec les ONG, l'animateur a posé une question insidieuse concernant la validité du processus Arria.

主持人谈到与非政府组织关系提出了一个发人深省问题:阿里亚办法否仍然有效?

Passant au problème des minorités, l'oratrice dit que le Parlement vient de créer une commission pour les minorités.

提到少数民族问题,她说最近在议会刚成立了一个少数民族委员会。

Passant à la question des pratiques israéliennes contre le Liban, l'orateur fait observer qu'Israël y poursuit ses violations.

在谈到以色列针对黎巴嫩做法时,发言人指出,以色列还在继续破坏。

Passant aux thèmes dont s'occupera la Commission à l'avenir, M. Wiwen-Nilsson commente d'abord les aspects juridiques des marchés publics.

关于委员会未来关心问题,发言人首先提到了关于政府采购法律问题。

Passant à la question des immigrants, l'intervenante signale une législation novatrice, concernant par exemple le droit au regroupement familial.

关于移民问题,她指出一些进步立法,例如,关于家庭团聚权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 passante 的法语例句

用户正在搜索


必要的知识, 必要基团, 必要劳动, 必要前提, 必要时间, 必要素, 必要条件, 必要性, 必由之路, 必争之地,

相似单词


passage, passage piétons, passager, passagèrement, passant, passante, passation, passauite, passavant, passe,

C'est une rue très passante,parce qu'il y a beaucoup de magasins aux alentours.

条交通非常繁忙街道,因为周围有很多商店。

Là, les deux voyous s'en prennent à une seconde passante en lui volant également son sac.

当时他们正试图抢劫另路人包。

Passant brièvement au Burundi, je tiens juste à souligner deux choses.

简要谈及卢旺达时候,我希望只强调两点。

Passant à d'autres aspects du rapport, nous avons plusieurs remarques à faire.

关于报告其他部分,我们谨提出若干看法。

Passant en revue ces progrès, Mme Walker souligne que les obstacles sont encore nombreux.

她列举了在此方面取得成就,但称仍面临严峻挑战。

Passant de 33 % à 15 %, ce pourcentage a donc plus que diminué de moitié.

赤贫人数从33%下降到15%,也就说,我国将赤贫人数减少了半。

Les microstations terriennes (VSAT) peuvent faciliter l'accès à la bande passante et en réduire le coût.

甚小孔径终端卫星可扩大宽带供应并降低其成本。

La largeur de la bande passante des lignes spécialisées internationales a été portée à 351 Mbps.

租赁国际联线总带宽已增加到351兆位/秒。

Passant à l'article 12, l'oratrice dit que son Gouvernement ne considère pas l'avortement comme un problème.

关于第12条,她说政府不认为人工流产问题个问题。

Passant à la question de l'illettrisme, la représentante de l'Ouganda déplore l'absence de définition de l'alphabétisation.

在转入扫盲问题时,乌干达代表对于没有扫盲定义感到遗憾。

Passant au Népal, il a précisé que le gouvernement népalais avait incontestablement la maîtrise de son programme.

他阐明说,尼泊尔政府对开发计划署在那里实施方案有充分所有权。

Passant outre l'autorité des Nations Unies, l'OTAN, appuyée par la superpuissance militaire, se déclare gendarme du monde.

以那个军事超级大国为首北约无视联合国权威,宣布自己世界警察。

Passant ensuite au chapitre VI du rapport, M. Guanjian dit que les États exécutent souvent plusieurs actes unilatéraux.

关于报告第六章,他说国家往往作出单方面行为。

Deux hommes juchés sur un puissant deux-roues s'en sont pris à plusieurs passantes, samedi après-midi sur les Champs-Elysées à Paris.

上周六下午,两托车男子在香榭丽舍大街抢劫了好几

Passant à l'article 10, l'oratrice dit que la Constitution accorde à tous les citoyens d'égales perspectives d'emploi.

关于第10条,她说,宪法给予所有公民平等就业机会。

Passant aux relations avec les ONG, l'animateur a posé une question insidieuse concernant la validité du processus Arria.

主持人谈到与非政府组织关系提出了个发人深省问题:阿里亚办法否仍然有效?

Passant au problème des minorités, l'oratrice dit que le Parlement vient de créer une commission pour les minorités.

提到少数民族问题,她说最近在议会刚成立了个少数民族委员会。

Passant à la question des pratiques israéliennes contre le Liban, l'orateur fait observer qu'Israël y poursuit ses violations.

在谈到以色列针对黎巴嫩做法时,发言人指出,以色列还在继续破坏。

Passant aux thèmes dont s'occupera la Commission à l'avenir, M. Wiwen-Nilsson commente d'abord les aspects juridiques des marchés publics.

关于委员会未来关心问题,发言人首先提到了关于政府采购法律问题。

Passant à la question des immigrants, l'intervenante signale une législation novatrice, concernant par exemple le droit au regroupement familial.

关于移民问题,她指出些进步立法,例如,关于家庭团聚权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 passante 的法语例句

用户正在搜索


毕命, 毕其功于一役, 毕茹虾属, 毕升, 毕生, 毕肖, 毕业, 毕业班, 毕业的, 毕业考试,

相似单词


passage, passage piétons, passager, passagèrement, passant, passante, passation, passauite, passavant, passe,

C'est une rue très passante,parce qu'il y a beaucoup de magasins aux alentours.

条交通非常繁忙街道,因为周围有很多商店。

Là, les deux voyous s'en prennent à une seconde passante en lui volant également son sac.

当时他们正试图抢劫路人包。

Passant brièvement au Burundi, je tiens juste à souligner deux choses.

简要谈及卢旺达时候,我希望只强调两点。

Passant à d'autres aspects du rapport, nous avons plusieurs remarques à faire.

关于报告其他部分,我们谨提出若干看法。

Passant en revue ces progrès, Mme Walker souligne que les obstacles sont encore nombreux.

她列举了在此方面取得成就,但称仍面临严峻挑战。

Passant de 33 % à 15 %, ce pourcentage a donc plus que diminué de moitié.

赤贫人数从33%下降到15%,也就说,我国将赤贫人数减少了半。

Les microstations terriennes (VSAT) peuvent faciliter l'accès à la bande passante et en réduire le coût.

甚小孔径终端卫星可扩大宽带供应并降低其成本。

La largeur de la bande passante des lignes spécialisées internationales a été portée à 351 Mbps.

租赁国际联线总带宽已增加到351兆位/秒。

Passant à l'article 12, l'oratrice dit que son Gouvernement ne considère pas l'avortement comme un problème.

关于第12条,她说政府不认为人工流产问题个问题。

Passant à la question de l'illettrisme, la représentante de l'Ouganda déplore l'absence de définition de l'alphabétisation.

在转入扫盲问题时,乌干达代表对于没有扫盲定义感到遗憾。

Passant au Népal, il a précisé que le gouvernement népalais avait incontestablement la maîtrise de son programme.

他阐明说,尼泊尔政府对开发计划署在那里实施方案有充分所有权。

Passant outre l'autorité des Nations Unies, l'OTAN, appuyée par la superpuissance militaire, se déclare gendarme du monde.

以那个军事超级大国为首北约无视联合国权威,宣布自界警察。

Passant ensuite au chapitre VI du rapport, M. Guanjian dit que les États exécutent souvent plusieurs actes unilatéraux.

关于报告第六章,他说国家往往作出单方面行为。

Deux hommes juchés sur un puissant deux-roues s'en sont pris à plusieurs passantes, samedi après-midi sur les Champs-Elysées à Paris.

上周六下午,两骑摩托车男子在香榭丽舍大街抢劫了好几

Passant à l'article 10, l'oratrice dit que la Constitution accorde à tous les citoyens d'égales perspectives d'emploi.

关于第10条,她说,宪法给予所有公民平等就业机会。

Passant aux relations avec les ONG, l'animateur a posé une question insidieuse concernant la validité du processus Arria.

主持人谈到与非政府组织关系提出了个发人深省问题:阿里亚办法否仍然有效?

Passant au problème des minorités, l'oratrice dit que le Parlement vient de créer une commission pour les minorités.

提到少数民族问题,她说最近在议会刚成立了个少数民族委员会。

Passant à la question des pratiques israéliennes contre le Liban, l'orateur fait observer qu'Israël y poursuit ses violations.

在谈到以色列针对黎巴嫩做法时,发言人指出,以色列还在继续破坏。

Passant aux thèmes dont s'occupera la Commission à l'avenir, M. Wiwen-Nilsson commente d'abord les aspects juridiques des marchés publics.

关于委员会未来关心问题,发言人首先提到了关于政府采购法律问题。

Passant à la question des immigrants, l'intervenante signale une législation novatrice, concernant par exemple le droit au regroupement familial.

关于移民问题,她指出些进步立法,例如,关于家庭团聚权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 passante 的法语例句

用户正在搜索


闭点, 闭店, 闭掉, 闭关, 闭关锁国, 闭关自守, 闭管, 闭果, 闭合, 闭合背斜,

相似单词


passage, passage piétons, passager, passagèrement, passant, passante, passation, passauite, passavant, passe,

C'est une rue très passante,parce qu'il y a beaucoup de magasins aux alentours.

这是一条交通非常繁忙街道,因为周围有很多商店。

Là, les deux voyous s'en prennent à une seconde passante en lui volant également son sac.

当时他们正试图抢劫另一名路人包。

Passant brièvement au Burundi, je tiens juste à souligner deux choses.

简要谈及卢旺达时候,我希望只强调两点。

Passant à d'autres aspects du rapport, nous avons plusieurs remarques à faire.

关于报告其他部分,我们谨提出若干看法。

Passant en revue ces progrès, Mme Walker souligne que les obstacles sont encore nombreux.

她列举了在此方面取得成就,但称仍面挑战。

Passant de 33 % à 15 %, ce pourcentage a donc plus que diminué de moitié.

赤贫人数从33%下降15%,也就是说,我国将赤贫人数减少了一半。

Les microstations terriennes (VSAT) peuvent faciliter l'accès à la bande passante et en réduire le coût.

甚小孔径终端卫星可扩大宽带供应并降低其成本。

La largeur de la bande passante des lignes spécialisées internationales a été portée à 351 Mbps.

租赁国际联线总带宽已增加351兆位/秒。

Passant à l'article 12, l'oratrice dit que son Gouvernement ne considère pas l'avortement comme un problème.

关于第12条,她说政府不认为人工流产问题是一个问题。

Passant à la question de l'illettrisme, la représentante de l'Ouganda déplore l'absence de définition de l'alphabétisation.

在转入扫盲问题时,乌干达代表对于没有扫盲遗憾。

Passant au Népal, il a précisé que le gouvernement népalais avait incontestablement la maîtrise de son programme.

他阐明说,尼泊尔政府对开发计划署在那里实施方案有充分所有权。

Passant outre l'autorité des Nations Unies, l'OTAN, appuyée par la superpuissance militaire, se déclare gendarme du monde.

以那个军事超级大国为首北约无视联合国权威,宣布自己是世界警察。

Passant ensuite au chapitre VI du rapport, M. Guanjian dit que les États exécutent souvent plusieurs actes unilatéraux.

关于报告第六章,他说国家往往作出单方面行为。

Deux hommes juchés sur un puissant deux-roues s'en sont pris à plusieurs passantes, samedi après-midi sur les Champs-Elysées à Paris.

上周六下午,两名骑摩托车男子在香榭丽舍大街抢劫了好几名

Passant à l'article 10, l'oratrice dit que la Constitution accorde à tous les citoyens d'égales perspectives d'emploi.

关于第10条,她说,宪法给予所有公民平等就业机会。

Passant aux relations avec les ONG, l'animateur a posé une question insidieuse concernant la validité du processus Arria.

主持人与非政府组织关系提出了一个发人深省问题:阿里亚办法是否仍然有效?

Passant au problème des minorités, l'oratrice dit que le Parlement vient de créer une commission pour les minorités.

少数民族问题,她说最近在议会刚成立了一个少数民族委员会。

Passant à la question des pratiques israéliennes contre le Liban, l'orateur fait observer qu'Israël y poursuit ses violations.

在谈以色列针对黎巴嫩做法时,发言人指出,以色列还在继续破坏。

Passant aux thèmes dont s'occupera la Commission à l'avenir, M. Wiwen-Nilsson commente d'abord les aspects juridiques des marchés publics.

关于委员会未来关心问题,发言人首先提了关于政府采购法律问题。

Passant à la question des immigrants, l'intervenante signale une législation novatrice, concernant par exemple le droit au regroupement familial.

关于移民问题,她指出一些进步立法,例如,关于家庭团聚权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 passante 的法语例句

用户正在搜索


闭花受粉花, 闭环, 闭环控制, 闭环控制系统, 闭会, 闭肌, 闭集, 闭架, 闭睑反应, 闭角型青光眼,

相似单词


passage, passage piétons, passager, passagèrement, passant, passante, passation, passauite, passavant, passe,

C'est une rue très passante,parce qu'il y a beaucoup de magasins aux alentours.

这是一交通非常繁忙街道,因为周围有很多商店。

Là, les deux voyous s'en prennent à une seconde passante en lui volant également son sac.

当时他们正试图抢劫另一名路人包。

Passant brièvement au Burundi, je tiens juste à souligner deux choses.

简要谈及卢旺达时候,我希望只强调两点。

Passant à d'autres aspects du rapport, nous avons plusieurs remarques à faire.

关于报告其他部分,我们谨提出若干看法。

Passant en revue ces progrès, Mme Walker souligne que les obstacles sont encore nombreux.

列举了在此方面取得成就,但称仍面临严峻挑战。

Passant de 33 % à 15 %, ce pourcentage a donc plus que diminué de moitié.

赤贫人数从33%下降到15%,也就是,我国将赤贫人数减少了一半。

Les microstations terriennes (VSAT) peuvent faciliter l'accès à la bande passante et en réduire le coût.

甚小孔径终端卫星可扩大宽应并降低其成本。

La largeur de la bande passante des lignes spécialisées internationales a été portée à 351 Mbps.

租赁国际联线宽已增加到351兆位/秒。

Passant à l'article 12, l'oratrice dit que son Gouvernement ne considère pas l'avortement comme un problème.

关于第12政府不认为人工流产问题是一个问题。

Passant à la question de l'illettrisme, la représentante de l'Ouganda déplore l'absence de définition de l'alphabétisation.

在转入扫盲问题时,乌干达代表对于没有扫盲定义感到遗憾。

Passant au Népal, il a précisé que le gouvernement népalais avait incontestablement la maîtrise de son programme.

他阐明,尼泊尔政府对开发计划署在那里实施方案有充分所有权。

Passant outre l'autorité des Nations Unies, l'OTAN, appuyée par la superpuissance militaire, se déclare gendarme du monde.

以那个军事超级大国为首北约无视联合国权威,宣布自己是世界警察。

Passant ensuite au chapitre VI du rapport, M. Guanjian dit que les États exécutent souvent plusieurs actes unilatéraux.

关于报告第六章,他国家往往作出单方面行为。

Deux hommes juchés sur un puissant deux-roues s'en sont pris à plusieurs passantes, samedi après-midi sur les Champs-Elysées à Paris.

上周六下午,两名骑摩托车男子在香榭丽舍大街抢劫了好几名

Passant à l'article 10, l'oratrice dit que la Constitution accorde à tous les citoyens d'égales perspectives d'emploi.

关于第10,宪法给予所有公民平等就业机会。

Passant aux relations avec les ONG, l'animateur a posé une question insidieuse concernant la validité du processus Arria.

主持人谈到与非政府组织关系提出了一个发人深省问题:阿里亚办法是否仍然有效?

Passant au problème des minorités, l'oratrice dit que le Parlement vient de créer une commission pour les minorités.

提到少数民族问题,最近在议会刚成立了一个少数民族委员会。

Passant à la question des pratiques israéliennes contre le Liban, l'orateur fait observer qu'Israël y poursuit ses violations.

在谈到以色列针对黎巴嫩做法时,发言人指出,以色列还在继续破坏。

Passant aux thèmes dont s'occupera la Commission à l'avenir, M. Wiwen-Nilsson commente d'abord les aspects juridiques des marchés publics.

关于委员会未来关心问题,发言人首先提到了关于政府采购法律问题。

Passant à la question des immigrants, l'intervenante signale une législation novatrice, concernant par exemple le droit au regroupement familial.

关于移民问题,指出一些进步立法,例如,关于家庭团聚权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 passante 的法语例句

用户正在搜索


闭孔膜, 闭孔内肌, 闭孔前结节, 闭孔神经, 闭孔外肌, 闭口, 闭口不谈, 闭口不言, 闭口风洞, 闭口无言,

相似单词


passage, passage piétons, passager, passagèrement, passant, passante, passation, passauite, passavant, passe,