法语助手
  • 关闭
v. t.
把…铸造成钱币:
~ de l'or 以金子铸造钱币, 铸造金币
近义词:
monnayer
联想词
rentabiliser使有收益, 使有赢利;rémunérer酬报, 酬劳;financer提供资金,资助;développer打开,展开;diversifier使多样化;générer生殖,繁殖;fidéliser忠诚;valoriser使增值,使更加值钱;optimiser优化;diffuser使扩散,使漫射;exploiter开发,开采;

C'est au contraire une agriculture très monétisée et très spécialisée dans des cultures commerciales qui permettent aux agriculteurs d'acheter du riz et d'autres produits essentiels.

农村经济具有高度的货币质,因为经济作物相当专门化,可以出售以购买稻米和其他必需品。

Le Gouvernement de la Guinée équatoriale a signé un mémorandum d'accord avec ExxonMobil en vue de récupérer et de monétiser du gaz jusque-là brûlé à la torche.

赤道几内亚政府与埃克森石油公司一项谅解备忘录,目的是捕获燃烧的天然气并使之货币化。

Si leur travail n'est généralement pas monétisé, il est essentiel pour un certain nombre de produits commercialisés comme les fruits secs, le bois de chauffage, les produits laitiers et l'artisanat.

虽然妇女的劳动大多没有报酬但她们为干、薪材、奶制品和手工艺品等一些市场销售产品的生产作出重要贡献。

Le Canada est d'avis qu'il est impossible de quantifier et de monétiser les avantages du point de vue des dégâts sanitaires et écologiques évités que procureraient les mesures de réglementation envisagées, étant donné que l'industrie a cessé d'utiliser les PBDE et qu'il est impossible d'évaluer la future demande en la matière.

加拿大认为,不可能对拟议条例的收益(健康和环境)进行量化和货币化。

Enfin, il importe de noter que les crédits ne sont délivrés et monétisés qu'après la mise en œuvre des projets donnant droit à ces crédits, en sorte que le recours au Mécanisme ne permettrait pas d'éviter la nécessité de mobiliser un financement pour les projets avant le démarrage de leur mise en œuvre.

最后有必要指出,只有在合格项目实施之后,发放的信用额才能转换为货币,因此使用该机制将不排除对调集付项目资金的需求。

Si toutefois le Gouvernement doit monétiser son déficit budgétaire parce que les marchés financiers sont insuffisamment développés dans la plupart des pays de la CESAO, ou parce que le financement par l'emprunt pourrait avoir un effet préjudiciable sur la répartition du revenu, il faut prendre soin de limiter l'expansion de la demande qui en résulte pour éviter des répercussions négatives sur l'inflation et la balance des paiements.

不过,如政府需要把其赤字货币化(因为在大多数西亚经社会会员国,金融市场发展不足,或者因为举债筹资会有不利的分配影响),就必须小心限制随后的需求扩展,因为它可能对通货膨胀和国际收支造成不利影响。

Fixer de plus en plus souvent le seuil de pauvreté à 1 dollar des États-Unis par jour contribue également à sous-estimer grandement l'ampleur de la pauvreté urbaine, la plupart des ménages urbains ne pouvant pas subvenir à leurs besoins essentiels avec un revenu de 1 dollar par jour; plus l'économie est monétisée et la ville chère, plus le seuil de 1 dollar par jour sous-estime la pauvreté urbaine.

越来越多地采用每日一美元作为贫困线,也大大低估城市贫穷的规模,因为大多数城市家庭无法以每日一美元的收入来满足其基本需要。 经济的货币化程度越高、城市的费用越昂贵,每日一美元的贫困线就越低估城市贫穷的规模。

Elle n'est bientôt plus tenable et risque selon toute probabilité de provoquer l'effondrement, dans les 12 mois à venir, d'une administration civile normale, le retour au troc au détriment d'un semblant d'activités commerciales modernes et à l'agriculture de subsistance, ainsi qu'une dépendance croissante par rapport à l'aide alimentaire des donateurs, car on verrait mal comment, dans de telles conditions, une économie monétisée pourrait fonctionner (amortissant ainsi l'impact de nouvelles contributions conventionnelles des donateurs).

这种持续的情况“从任何常规意义上来说,都不可能长期维持,而很可能会在一年时间内导致正常政府治理功能的崩溃,使任何表面的现代商业活动还原成易货交易和维持生计农业,并更加依赖于捐助者的粮食援助,因为在这种条件下,货币化经济几乎无法运作(从而削弱新的通常的捐助人捐助的影响)。

Le Groupe africain et les PMA ont soumis un document sur l'aide alimentaire où ont été proposés des critères pour l'aide alimentaire d'urgence et des disciplines sur l'aide alimentaire fournie en dehors des situations d'urgence; dans ce document figurait aussi l'obligation de fournir une aide qui revête entièrement la forme de dons, qui soit déliée, qui ne soit monétisée qu'à titre exceptionnel et qui ne soit pas réexportée.

非洲集团和最不发达国家提出一个关于粮食援助的文件,为紧急粮食援助和对非紧急粮食援助的约束提出标准;文件也包括有义务以充分赠与形式、不附带条件,仅在例外情况下才以货币计算和不重新出口的方式提供援助。

La réduction de la pauvreté urbaine requiert des types d'approches différentes car, à bien des égards, le problème diffère de celui de la pauvreté rurale: les pauvres des villes sont affectés par le caractère hautement monétisé de la vie urbaine, qui les oblige à dépenser beaucoup plus que les pauvres des campagnes pour le logement, la nourriture, les transports et autres services; contrairement à la pauvreté rurale, la pauvreté urbaine se caractérise par l'exclusion des pauvres des avantages du développement urbain sous l'effet de règlementations.

城市扶贫需要采用不同的方法,因为城市贫困在许多方面与农村贫困不同:城市贫民受高度货币化的城市生活的影响,迫使他们在住房、食品、交通和其它服务方面比农村贫困者花费更多;与农村贫困不同,城市贫困的特点是穷人通常被排斥在城市发展的好处之外。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 monétiser 的法语例句

用户正在搜索


鞭挞, 鞭尾蜥属, 鞭刑, 鞭形天线, 鞭长莫及, 鞭状的, 鞭子, 鞭子草, 鞭子的劈啪声, 鞭子老爹,

相似单词


monétaire, monétarisme, monétariste, monétique, monétisation, monétiser, monétite, Monge, Mongol, mongolie,
v. t.
把…铸造成钱币:
~ de l'or 以金子铸造钱币, 铸造金币
近义词:
monnayer
联想词
rentabiliser有收益, 有赢利;rémunérer酬报, 酬劳;financer提供资金,资助;développer打开,展开;diversifier化;générer生殖,繁殖;fidéliser忠诚;valoriser增值,更加值钱;optimiser优化;diffuser扩散,漫射;exploiter开发,开采;

C'est au contraire une agriculture très monétisée et très spécialisée dans des cultures commerciales qui permettent aux agriculteurs d'acheter du riz et d'autres produits essentiels.

农村经济具有高度的货币性质,因为经济作物相当专门化,可以出售以购买稻米和其他必需品。

Le Gouvernement de la Guinée équatoriale a signé un mémorandum d'accord avec ExxonMobil en vue de récupérer et de monétiser du gaz jusque-là brûlé à la torche.

赤道几内亚政府与埃克森石油公司签署了一项谅解备忘录,目的是捕获燃烧的天然气并之货币化。

Si leur travail n'est généralement pas monétisé, il est essentiel pour un certain nombre de produits commercialisés comme les fruits secs, le bois de chauffage, les produits laitiers et l'artisanat.

虽然妇女的劳动没有报酬但她们为干、薪材、奶制品和手工艺品等一些市场销售产品的生产作出重要贡献。

Le Canada est d'avis qu'il est impossible de quantifier et de monétiser les avantages du point de vue des dégâts sanitaires et écologiques évités que procureraient les mesures de réglementation envisagées, étant donné que l'industrie a cessé d'utiliser les PBDE et qu'il est impossible d'évaluer la future demande en la matière.

加拿认为,不可能对拟议条例的预防性收益(健康和环境)进行量化和货币化。

Enfin, il importe de noter que les crédits ne sont délivrés et monétisés qu'après la mise en œuvre des projets donnant droit à ces crédits, en sorte que le recours au Mécanisme ne permettrait pas d'éviter la nécessité de mobiliser un financement pour les projets avant le démarrage de leur mise en œuvre.

最后有必要指出,只有合格项目实施之后,发放的信用额才能转换为货币,因此用该机制将不排除对调集预付项目资金的需求。

Si toutefois le Gouvernement doit monétiser son déficit budgétaire parce que les marchés financiers sont insuffisamment développés dans la plupart des pays de la CESAO, ou parce que le financement par l'emprunt pourrait avoir un effet préjudiciable sur la répartition du revenu, il faut prendre soin de limiter l'expansion de la demande qui en résulte pour éviter des répercussions négatives sur l'inflation et la balance des paiements.

不过,如政府需要把其赤字货币化(因为数西亚经社会会员国,金融市场发展不足,或者因为举债筹资会有不利的分配性影响),就必须小心限制随后的需求扩展,因为它可能对通货膨胀和国际收支造成不利影响。

Fixer de plus en plus souvent le seuil de pauvreté à 1 dollar des États-Unis par jour contribue également à sous-estimer grandement l'ampleur de la pauvreté urbaine, la plupart des ménages urbains ne pouvant pas subvenir à leurs besoins essentiels avec un revenu de 1 dollar par jour; plus l'économie est monétisée et la ville chère, plus le seuil de 1 dollar par jour sous-estime la pauvreté urbaine.

越来越地采用每日一美元作为贫困线,也低估了城市贫穷的规模,因为数城市家庭无法以每日一美元的收入来满足其基本需要。 经济的货币化程度越高、城市的费用越昂贵,每日一美元的贫困线就越低估城市贫穷的规模。

Elle n'est bientôt plus tenable et risque selon toute probabilité de provoquer l'effondrement, dans les 12 mois à venir, d'une administration civile normale, le retour au troc au détriment d'un semblant d'activités commerciales modernes et à l'agriculture de subsistance, ainsi qu'une dépendance croissante par rapport à l'aide alimentaire des donateurs, car on verrait mal comment, dans de telles conditions, une économie monétisée pourrait fonctionner (amortissant ainsi l'impact de nouvelles contributions conventionnelles des donateurs).

这种持续的情况“从任何常规意义上来说,都不可能长期维持,而很可能会一年时间内导致正常政府治理功能的崩溃,任何表面的现代商业活动还原成易货交易和维持生计农业,并更加依赖于捐助者的粮食援助,因为这种条件下,货币化经济几乎无法运作(从而削弱新的通常的捐助人捐助的影响)。

Le Groupe africain et les PMA ont soumis un document sur l'aide alimentaire où ont été proposés des critères pour l'aide alimentaire d'urgence et des disciplines sur l'aide alimentaire fournie en dehors des situations d'urgence; dans ce document figurait aussi l'obligation de fournir une aide qui revête entièrement la forme de dons, qui soit déliée, qui ne soit monétisée qu'à titre exceptionnel et qui ne soit pas réexportée.

非洲集团和最不发达国家提出了一个关于粮食援助的文件,为紧急粮食援助和对非紧急粮食援助的约束提出了标准;文件也包括了有义务以充分赠与形式、不附带条件,仅例外情况下才以货币计算和不重新出口的方式提供援助。

La réduction de la pauvreté urbaine requiert des types d'approches différentes car, à bien des égards, le problème diffère de celui de la pauvreté rurale: les pauvres des villes sont affectés par le caractère hautement monétisé de la vie urbaine, qui les oblige à dépenser beaucoup plus que les pauvres des campagnes pour le logement, la nourriture, les transports et autres services; contrairement à la pauvreté rurale, la pauvreté urbaine se caractérise par l'exclusion des pauvres des avantages du développement urbain sous l'effet de règlementations.

城市扶贫需要采用不同的方法,因为城市贫困方面与农村贫困不同:城市贫民受高度货币化的城市生活的影响,迫他们住房、食品、交通和其它服务方面比农村贫困者花费更;与农村贫困不同,城市贫困的特点是穷人通常被排斥城市发展的好处之外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 monétiser 的法语例句

用户正在搜索


贬低他人者, 贬低者, 贬低自己, 贬官, 贬价出售, 贬损, 贬退, 贬义, 贬义词, 贬义的,

相似单词


monétaire, monétarisme, monétariste, monétique, monétisation, monétiser, monétite, Monge, Mongol, mongolie,
v. t.
…铸造成钱币:
~ de l'or 以金子铸造钱币, 铸造金币
近义词:
monnayer
联想词
rentabiliser有收益, 有赢利;rémunérer酬报, 酬劳;financer提供资金,资助;développer打开,展开;diversifier多样化;générer生殖,繁殖;fidéliser忠诚;valoriser更加钱;optimiser优化;diffuser扩散,漫射;exploiter开发,开采;

C'est au contraire une agriculture très monétisée et très spécialisée dans des cultures commerciales qui permettent aux agriculteurs d'acheter du riz et d'autres produits essentiels.

农村经济具有高度的货币性质,因为经济作物相当专门化,可以出售以购买稻米和他必需品。

Le Gouvernement de la Guinée équatoriale a signé un mémorandum d'accord avec ExxonMobil en vue de récupérer et de monétiser du gaz jusque-là brûlé à la torche.

赤道几内亚政府与埃克森石油公司签署了一项谅解备忘录,目的是捕获燃烧的天然气并之货币化。

Si leur travail n'est généralement pas monétisé, il est essentiel pour un certain nombre de produits commercialisés comme les fruits secs, le bois de chauffage, les produits laitiers et l'artisanat.

虽然妇女的劳动大多没有报酬但她们为干、薪材、奶制品和手工艺品等一些市场销售产品的生产作出重贡献。

Le Canada est d'avis qu'il est impossible de quantifier et de monétiser les avantages du point de vue des dégâts sanitaires et écologiques évités que procureraient les mesures de réglementation envisagées, étant donné que l'industrie a cessé d'utiliser les PBDE et qu'il est impossible d'évaluer la future demande en la matière.

加拿大认为,不可能对拟议条例的预防性收益(健康和环境)进行量化和货币化。

Enfin, il importe de noter que les crédits ne sont délivrés et monétisés qu'après la mise en œuvre des projets donnant droit à ces crédits, en sorte que le recours au Mécanisme ne permettrait pas d'éviter la nécessité de mobiliser un financement pour les projets avant le démarrage de leur mise en œuvre.

最后有必指出,只有在合格项目实施之后,发放的信用额才能转换为货币,因此用该机制将不排除对调集预付项目资金的需求。

Si toutefois le Gouvernement doit monétiser son déficit budgétaire parce que les marchés financiers sont insuffisamment développés dans la plupart des pays de la CESAO, ou parce que le financement par l'emprunt pourrait avoir un effet préjudiciable sur la répartition du revenu, il faut prendre soin de limiter l'expansion de la demande qui en résulte pour éviter des répercussions négatives sur l'inflation et la balance des paiements.

不过,如政府需赤字货币化(因为在大多数西亚经社会会员国,金融市场发展不足,或者因为举债筹资会有不利的分配性影响),就必须小心限制随后的需求扩展,因为它可能对通货膨胀和国际收支造成不利影响。

Fixer de plus en plus souvent le seuil de pauvreté à 1 dollar des États-Unis par jour contribue également à sous-estimer grandement l'ampleur de la pauvreté urbaine, la plupart des ménages urbains ne pouvant pas subvenir à leurs besoins essentiels avec un revenu de 1 dollar par jour; plus l'économie est monétisée et la ville chère, plus le seuil de 1 dollar par jour sous-estime la pauvreté urbaine.

越来越多地采用每日一美元作为贫困线,也大大低估了城市贫穷的规模,因为大多数城市家庭无法以每日一美元的收入来满足基本需。 经济的货币化程度越高、城市的费用越昂贵,每日一美元的贫困线就越低估城市贫穷的规模。

Elle n'est bientôt plus tenable et risque selon toute probabilité de provoquer l'effondrement, dans les 12 mois à venir, d'une administration civile normale, le retour au troc au détriment d'un semblant d'activités commerciales modernes et à l'agriculture de subsistance, ainsi qu'une dépendance croissante par rapport à l'aide alimentaire des donateurs, car on verrait mal comment, dans de telles conditions, une économie monétisée pourrait fonctionner (amortissant ainsi l'impact de nouvelles contributions conventionnelles des donateurs).

这种持续的情况“从任何常规意义上来说,都不可能长期维持,而很可能会在一年时间内导致正常政府治理功能的崩溃,任何表面的现代商业活动还原成易货交易和维持生计农业,并更加依赖于捐助者的粮食援助,因为在这种条件下,货币化经济几乎无法运作(从而削弱新的通常的捐助人捐助的影响)。

Le Groupe africain et les PMA ont soumis un document sur l'aide alimentaire où ont été proposés des critères pour l'aide alimentaire d'urgence et des disciplines sur l'aide alimentaire fournie en dehors des situations d'urgence; dans ce document figurait aussi l'obligation de fournir une aide qui revête entièrement la forme de dons, qui soit déliée, qui ne soit monétisée qu'à titre exceptionnel et qui ne soit pas réexportée.

非洲集团和最不发达国家提出了一个关于粮食援助的文件,为紧急粮食援助和对非紧急粮食援助的约束提出了标准;文件也包括了有义务以充分赠与形式、不附带条件,仅在例外情况下才以货币计算和不重新出口的方式提供援助。

La réduction de la pauvreté urbaine requiert des types d'approches différentes car, à bien des égards, le problème diffère de celui de la pauvreté rurale: les pauvres des villes sont affectés par le caractère hautement monétisé de la vie urbaine, qui les oblige à dépenser beaucoup plus que les pauvres des campagnes pour le logement, la nourriture, les transports et autres services; contrairement à la pauvreté rurale, la pauvreté urbaine se caractérise par l'exclusion des pauvres des avantages du développement urbain sous l'effet de règlementations.

城市扶贫需采用不同的方法,因为城市贫困在许多方面与农村贫困不同:城市贫民受高度货币化的城市生活的影响,迫他们在住房、食品、交通和它服务方面比农村贫困者花费更多;与农村贫困不同,城市贫困的特点是穷人通常被排斥在城市发展的好处之外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 monétiser 的法语例句

用户正在搜索


, 扁柏, 扁柏属, 扁柏双黄酮, 扁柏脂素, 扁棒壳属, 扁材轧机, 扁锉, 扁带饰, 扁担,

相似单词


monétaire, monétarisme, monétariste, monétique, monétisation, monétiser, monétite, Monge, Mongol, mongolie,
v. t.
把…铸造成钱币:
~ de l'or 以金子铸造钱币, 铸造金币
近义词:
monnayer
联想词
rentabiliser使有收益, 使有赢利;rémunérer酬报, 酬劳;financer提供资金,资助;développer打开,展开;diversifier使多样化;générer生殖,繁殖;fidéliser忠诚;valoriser使增值,使更加值钱;optimiser优化;diffuser使扩散,使漫射;exploiter开发,开采;

C'est au contraire une agriculture très monétisée et très spécialisée dans des cultures commerciales qui permettent aux agriculteurs d'acheter du riz et d'autres produits essentiels.

农村经济具有高度货币性质,因为经济作物相当专门化,可以出售以购买稻米和其他必需品。

Le Gouvernement de la Guinée équatoriale a signé un mémorandum d'accord avec ExxonMobil en vue de récupérer et de monétiser du gaz jusque-là brûlé à la torche.

赤道几内亚政府与埃克森石油公司签署了一项谅解备忘录,目是捕获燃烧气并使之货币化。

Si leur travail n'est généralement pas monétisé, il est essentiel pour un certain nombre de produits commercialisés comme les fruits secs, le bois de chauffage, les produits laitiers et l'artisanat.

妇女劳动大多没有报酬但她们为干、薪材、奶制品和手工艺品等一些市场销售产品生产作出重

Le Canada est d'avis qu'il est impossible de quantifier et de monétiser les avantages du point de vue des dégâts sanitaires et écologiques évités que procureraient les mesures de réglementation envisagées, étant donné que l'industrie a cessé d'utiliser les PBDE et qu'il est impossible d'évaluer la future demande en la matière.

加拿大认为,不可能对拟议条例预防性收益(健康和环境)进行量化和货币化。

Enfin, il importe de noter que les crédits ne sont délivrés et monétisés qu'après la mise en œuvre des projets donnant droit à ces crédits, en sorte que le recours au Mécanisme ne permettrait pas d'éviter la nécessité de mobiliser un financement pour les projets avant le démarrage de leur mise en œuvre.

最后有必指出,只有在合格项目实施之后,发放信用额才能转换为货币,因此使用该机制将不排除对调集预付项目资金需求。

Si toutefois le Gouvernement doit monétiser son déficit budgétaire parce que les marchés financiers sont insuffisamment développés dans la plupart des pays de la CESAO, ou parce que le financement par l'emprunt pourrait avoir un effet préjudiciable sur la répartition du revenu, il faut prendre soin de limiter l'expansion de la demande qui en résulte pour éviter des répercussions négatives sur l'inflation et la balance des paiements.

不过,如政府需把其赤字货币化(因为在大多数西亚经社会会员国,金融市场发展不足,或者因为举债筹资会有不利分配性影响),就必须小心限制随后需求扩展,因为它可能对通货膨胀和国际收支造成不利影响。

Fixer de plus en plus souvent le seuil de pauvreté à 1 dollar des États-Unis par jour contribue également à sous-estimer grandement l'ampleur de la pauvreté urbaine, la plupart des ménages urbains ne pouvant pas subvenir à leurs besoins essentiels avec un revenu de 1 dollar par jour; plus l'économie est monétisée et la ville chère, plus le seuil de 1 dollar par jour sous-estime la pauvreté urbaine.

越来越多地采用每日一美元作为贫困线,也大大低估了城市贫穷规模,因为大多数城市家庭无法以每日一美元收入来满足其基本需。 经济货币化程度越高、城市费用越昂贵,每日一美元贫困线就越低估城市贫穷规模。

Elle n'est bientôt plus tenable et risque selon toute probabilité de provoquer l'effondrement, dans les 12 mois à venir, d'une administration civile normale, le retour au troc au détriment d'un semblant d'activités commerciales modernes et à l'agriculture de subsistance, ainsi qu'une dépendance croissante par rapport à l'aide alimentaire des donateurs, car on verrait mal comment, dans de telles conditions, une économie monétisée pourrait fonctionner (amortissant ainsi l'impact de nouvelles contributions conventionnelles des donateurs).

这种持续情况“从任何常规意义上来说,都不可能长期维持,而很可能会在一年时间内导致正常政府治理功能崩溃,使任何表面现代商业活动还原成易货交易和维持生计农业,并更加依赖于捐助者粮食援助,因为在这种条件下,货币化经济几乎无法运作(从而削弱新通常捐助人捐助影响)。

Le Groupe africain et les PMA ont soumis un document sur l'aide alimentaire où ont été proposés des critères pour l'aide alimentaire d'urgence et des disciplines sur l'aide alimentaire fournie en dehors des situations d'urgence; dans ce document figurait aussi l'obligation de fournir une aide qui revête entièrement la forme de dons, qui soit déliée, qui ne soit monétisée qu'à titre exceptionnel et qui ne soit pas réexportée.

非洲集团和最不发达国家提出了一个关于粮食援助文件,为紧急粮食援助和对非紧急粮食援助约束提出了标准;文件也包括了有义务以充分赠与形式、不附带条件,仅在例外情况下才以货币计算和不重新出口方式提供援助。

La réduction de la pauvreté urbaine requiert des types d'approches différentes car, à bien des égards, le problème diffère de celui de la pauvreté rurale: les pauvres des villes sont affectés par le caractère hautement monétisé de la vie urbaine, qui les oblige à dépenser beaucoup plus que les pauvres des campagnes pour le logement, la nourriture, les transports et autres services; contrairement à la pauvreté rurale, la pauvreté urbaine se caractérise par l'exclusion des pauvres des avantages du développement urbain sous l'effet de règlementations.

城市扶贫需采用不同方法,因为城市贫困在许多方面与农村贫困不同:城市贫民受高度货币化城市生活影响,迫使他们在住房、食品、交通和其它服务方面比农村贫困者花费更多;与农村贫困不同,城市贫困特点是穷人通常被排斥在城市发展好处之外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 monétiser 的法语例句

用户正在搜索


扁豆状的, 扁豆状流纹岩, 扁方形, 扁钢, 扁钢锭模, 扁钢坯, 扁钢丝, 扁骨, 扁果菊属, 扁核木属,

相似单词


monétaire, monétarisme, monétariste, monétique, monétisation, monétiser, monétite, Monge, Mongol, mongolie,
v. t.
把…铸造成钱币:
~ de l'or 以金子铸造钱币, 铸造金币
近义词:
monnayer
联想词
rentabiliser使有收益, 使有赢利;rémunérer酬报, 酬劳;financer提供资金,资助;développer打开,展开;diversifier使多样化;générer生殖,繁殖;fidéliser忠诚;valoriser使增值,使更加值钱;optimiser优化;diffuser使扩散,使漫射;exploiter开发,开采;

C'est au contraire une agriculture très monétisée et très spécialisée dans des cultures commerciales qui permettent aux agriculteurs d'acheter du riz et d'autres produits essentiels.

农村经济具有高度的货币性质,因为经济作物相当专门化,可以售以购和其他必需品。

Le Gouvernement de la Guinée équatoriale a signé un mémorandum d'accord avec ExxonMobil en vue de récupérer et de monétiser du gaz jusque-là brûlé à la torche.

赤道几内亚政府与埃克森石油公司签署了一项谅解备忘录,目的是捕获燃烧的天然气并使之货币化。

Si leur travail n'est généralement pas monétisé, il est essentiel pour un certain nombre de produits commercialisés comme les fruits secs, le bois de chauffage, les produits laitiers et l'artisanat.

虽然妇女的劳动大多没有报酬但她们为干、薪材、奶制品和手工艺品等一些市场销售产品的生产作重要贡献。

Le Canada est d'avis qu'il est impossible de quantifier et de monétiser les avantages du point de vue des dégâts sanitaires et écologiques évités que procureraient les mesures de réglementation envisagées, étant donné que l'industrie a cessé d'utiliser les PBDE et qu'il est impossible d'évaluer la future demande en la matière.

加拿大认为,不可能对拟议条例的预防性收益(健康和环境)进行量化和货币化。

Enfin, il importe de noter que les crédits ne sont délivrés et monétisés qu'après la mise en œuvre des projets donnant droit à ces crédits, en sorte que le recours au Mécanisme ne permettrait pas d'éviter la nécessité de mobiliser un financement pour les projets avant le démarrage de leur mise en œuvre.

最后有必要指有在合格项目实施之后,发放的信用额才能转换为货币,因此使用该机制将不排除对调集预付项目资金的需求。

Si toutefois le Gouvernement doit monétiser son déficit budgétaire parce que les marchés financiers sont insuffisamment développés dans la plupart des pays de la CESAO, ou parce que le financement par l'emprunt pourrait avoir un effet préjudiciable sur la répartition du revenu, il faut prendre soin de limiter l'expansion de la demande qui en résulte pour éviter des répercussions négatives sur l'inflation et la balance des paiements.

不过,如政府需要把其赤字货币化(因为在大多数西亚经社会会员国,金融市场发展不足,或者因为举债筹资会有不利的分配性影响),就必须小心限制随后的需求扩展,因为它可能对通货膨胀和国际收支造成不利影响。

Fixer de plus en plus souvent le seuil de pauvreté à 1 dollar des États-Unis par jour contribue également à sous-estimer grandement l'ampleur de la pauvreté urbaine, la plupart des ménages urbains ne pouvant pas subvenir à leurs besoins essentiels avec un revenu de 1 dollar par jour; plus l'économie est monétisée et la ville chère, plus le seuil de 1 dollar par jour sous-estime la pauvreté urbaine.

越来越多地采用每日一美元作为贫困线,也大大低估了城市贫穷的规模,因为大多数城市家庭无法以每日一美元的收入来满足其基本需要。 经济的货币化程度越高、城市的费用越昂贵,每日一美元的贫困线就越低估城市贫穷的规模。

Elle n'est bientôt plus tenable et risque selon toute probabilité de provoquer l'effondrement, dans les 12 mois à venir, d'une administration civile normale, le retour au troc au détriment d'un semblant d'activités commerciales modernes et à l'agriculture de subsistance, ainsi qu'une dépendance croissante par rapport à l'aide alimentaire des donateurs, car on verrait mal comment, dans de telles conditions, une économie monétisée pourrait fonctionner (amortissant ainsi l'impact de nouvelles contributions conventionnelles des donateurs).

这种持续的情况“从任何常规意义上来说,都不可能长期维持,而很可能会在一年时间内导致正常政府治理功能的崩溃,使任何表面的现代商业活动还原成易货交易和维持生计农业,并更加依赖于捐助者的粮食援助,因为在这种条件下,货币化经济几乎无法运作(从而削弱新的通常的捐助人捐助的影响)。

Le Groupe africain et les PMA ont soumis un document sur l'aide alimentaire où ont été proposés des critères pour l'aide alimentaire d'urgence et des disciplines sur l'aide alimentaire fournie en dehors des situations d'urgence; dans ce document figurait aussi l'obligation de fournir une aide qui revête entièrement la forme de dons, qui soit déliée, qui ne soit monétisée qu'à titre exceptionnel et qui ne soit pas réexportée.

非洲集团和最不发达国家提了一个关于粮食援助的文件,为紧急粮食援助和对非紧急粮食援助的约束提了标准;文件也包括了有义务以充分赠与形式、不附带条件,仅在例外情况下才以货币计算和不重新口的方式提供援助。

La réduction de la pauvreté urbaine requiert des types d'approches différentes car, à bien des égards, le problème diffère de celui de la pauvreté rurale: les pauvres des villes sont affectés par le caractère hautement monétisé de la vie urbaine, qui les oblige à dépenser beaucoup plus que les pauvres des campagnes pour le logement, la nourriture, les transports et autres services; contrairement à la pauvreté rurale, la pauvreté urbaine se caractérise par l'exclusion des pauvres des avantages du développement urbain sous l'effet de règlementations.

城市扶贫需要采用不同的方法,因为城市贫困在许多方面与农村贫困不同:城市贫民受高度货币化的城市生活的影响,迫使他们在住房、食品、交通和其它服务方面比农村贫困者花费更多;与农村贫困不同,城市贫困的特点是穷人通常被排斥在城市发展的好处之外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 monétiser 的法语例句

用户正在搜索


扁阔的手指头, 扁脸, 扁颅, 扁颅底, 扁率, 扁鸟蛤属, 扁平, 扁平部分, 扁平的, 扁平的前额,

相似单词


monétaire, monétarisme, monétariste, monétique, monétisation, monétiser, monétite, Monge, Mongol, mongolie,
v. t.
把…铸造成钱币:
~ de l'or 以金子铸造钱币, 铸造金币
近义词:
monnayer
联想词
rentabiliser使有收益, 使有赢利;rémunérer酬报, 酬劳;financer提供资金,资助;développer打开,展开;diversifier使多样化;générer生殖,繁殖;fidéliser忠诚;valoriser使增值,使更加值钱;optimiser优化;diffuser使扩散,使漫射;exploiter开发,开采;

C'est au contraire une agriculture très monétisée et très spécialisée dans des cultures commerciales qui permettent aux agriculteurs d'acheter du riz et d'autres produits essentiels.

农村经济具有高度的货币性质,因为经济作物相当专门化,可以出售以购买稻米和其他必需品。

Le Gouvernement de la Guinée équatoriale a signé un mémorandum d'accord avec ExxonMobil en vue de récupérer et de monétiser du gaz jusque-là brûlé à la torche.

赤道几内亚政府与埃克森石油公司签署了一项谅解,目的是捕获燃烧的天然气并使之货币化。

Si leur travail n'est généralement pas monétisé, il est essentiel pour un certain nombre de produits commercialisés comme les fruits secs, le bois de chauffage, les produits laitiers et l'artisanat.

虽然妇女的劳动大多没有报酬但她们为干、薪材、奶制品和手工艺品等一些市场销售产品的生产作出重要贡献。

Le Canada est d'avis qu'il est impossible de quantifier et de monétiser les avantages du point de vue des dégâts sanitaires et écologiques évités que procureraient les mesures de réglementation envisagées, étant donné que l'industrie a cessé d'utiliser les PBDE et qu'il est impossible d'évaluer la future demande en la matière.

加拿大认为,不可议条例的预防性收益(健康和环境)进行量化和货币化。

Enfin, il importe de noter que les crédits ne sont délivrés et monétisés qu'après la mise en œuvre des projets donnant droit à ces crédits, en sorte que le recours au Mécanisme ne permettrait pas d'éviter la nécessité de mobiliser un financement pour les projets avant le démarrage de leur mise en œuvre.

最后有必要指出,只有在合格项目实施之后,发放的信用额才转换为货币,因此使用该机制将不排除调集预付项目资金的需求。

Si toutefois le Gouvernement doit monétiser son déficit budgétaire parce que les marchés financiers sont insuffisamment développés dans la plupart des pays de la CESAO, ou parce que le financement par l'emprunt pourrait avoir un effet préjudiciable sur la répartition du revenu, il faut prendre soin de limiter l'expansion de la demande qui en résulte pour éviter des répercussions négatives sur l'inflation et la balance des paiements.

不过,如政府需要把其赤字货币化(因为在大多数西亚经社会会员国,金融市场发展不足,或者因为举债筹资会有不利的分配性影响),就必须小心限制随后的需求扩展,因为它可通货膨胀和国际收支造成不利影响。

Fixer de plus en plus souvent le seuil de pauvreté à 1 dollar des États-Unis par jour contribue également à sous-estimer grandement l'ampleur de la pauvreté urbaine, la plupart des ménages urbains ne pouvant pas subvenir à leurs besoins essentiels avec un revenu de 1 dollar par jour; plus l'économie est monétisée et la ville chère, plus le seuil de 1 dollar par jour sous-estime la pauvreté urbaine.

越来越多地采用每日一美元作为贫困线,也大大低估了城市贫穷的规模,因为大多数城市家庭无法以每日一美元的收入来满足其基本需要。 经济的货币化程度越高、城市的费用越昂贵,每日一美元的贫困线就越低估城市贫穷的规模。

Elle n'est bientôt plus tenable et risque selon toute probabilité de provoquer l'effondrement, dans les 12 mois à venir, d'une administration civile normale, le retour au troc au détriment d'un semblant d'activités commerciales modernes et à l'agriculture de subsistance, ainsi qu'une dépendance croissante par rapport à l'aide alimentaire des donateurs, car on verrait mal comment, dans de telles conditions, une économie monétisée pourrait fonctionner (amortissant ainsi l'impact de nouvelles contributions conventionnelles des donateurs).

这种持续的情况“从任何常规意义上来说,都不可长期维持,而很可会在一年时间内导致正常政府治理功的崩溃,使任何表面的现代商业活动还原成易货交易和维持生计农业,并更加依赖于捐助者的粮食援助,因为在这种条件下,货币化经济几乎无法运作(从而削弱新的通常的捐助人捐助的影响)。

Le Groupe africain et les PMA ont soumis un document sur l'aide alimentaire où ont été proposés des critères pour l'aide alimentaire d'urgence et des disciplines sur l'aide alimentaire fournie en dehors des situations d'urgence; dans ce document figurait aussi l'obligation de fournir une aide qui revête entièrement la forme de dons, qui soit déliée, qui ne soit monétisée qu'à titre exceptionnel et qui ne soit pas réexportée.

非洲集团和最不发达国家提出了一个关于粮食援助的文件,为紧急粮食援助和非紧急粮食援助的约束提出了标准;文件也包括了有义务以充分赠与形式、不附带条件,仅在例外情况下才以货币计算和不重新出口的方式提供援助。

La réduction de la pauvreté urbaine requiert des types d'approches différentes car, à bien des égards, le problème diffère de celui de la pauvreté rurale: les pauvres des villes sont affectés par le caractère hautement monétisé de la vie urbaine, qui les oblige à dépenser beaucoup plus que les pauvres des campagnes pour le logement, la nourriture, les transports et autres services; contrairement à la pauvreté rurale, la pauvreté urbaine se caractérise par l'exclusion des pauvres des avantages du développement urbain sous l'effet de règlementations.

城市扶贫需要采用不同的方法,因为城市贫困在许多方面与农村贫困不同:城市贫民受高度货币化的城市生活的影响,迫使他们在住房、食品、交通和其它服务方面比农村贫困者花费更多;与农村贫困不同,城市贫困的特点是穷人通常被排斥在城市发展的好处之外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 monétiser 的法语例句

用户正在搜索


扁平形, 扁平胸, 扁平血管瘤, 扁平疣, 扁平痣, 扁平状双极细胞, 扁平椎, 扁平足, 扁平足者, 扁球,

相似单词


monétaire, monétarisme, monétariste, monétique, monétisation, monétiser, monétite, Monge, Mongol, mongolie,
v. t.
把…铸造成钱币:
~ de l'or 以金子铸造钱币, 铸造金币
近义词:
monnayer
联想词
rentabiliser使有收益, 使有赢;rémunérer劳;financer提供资金,资助;développer打开,开;diversifier使多样化;générer生殖,繁殖;fidéliser忠诚;valoriser使增值,使更加值钱;optimiser优化;diffuser使扩散,使漫射;exploiter,开采;

C'est au contraire une agriculture très monétisée et très spécialisée dans des cultures commerciales qui permettent aux agriculteurs d'acheter du riz et d'autres produits essentiels.

农村经济具有高度的货币性质,因为经济作物相当专门化,可以出售以购买稻米和其他必需品。

Le Gouvernement de la Guinée équatoriale a signé un mémorandum d'accord avec ExxonMobil en vue de récupérer et de monétiser du gaz jusque-là brûlé à la torche.

赤道几内亚政府与埃克森石油公司签署了一项谅解备忘录,目的是捕获燃烧的天然气并使之货币化。

Si leur travail n'est généralement pas monétisé, il est essentiel pour un certain nombre de produits commercialisés comme les fruits secs, le bois de chauffage, les produits laitiers et l'artisanat.

虽然妇女的劳动大多没有但她们为干、薪材、奶制品和手工艺品等一些市销售产品的生产作出重要贡献。

Le Canada est d'avis qu'il est impossible de quantifier et de monétiser les avantages du point de vue des dégâts sanitaires et écologiques évités que procureraient les mesures de réglementation envisagées, étant donné que l'industrie a cessé d'utiliser les PBDE et qu'il est impossible d'évaluer la future demande en la matière.

加拿大认为,不可能对拟议条例的预防性收益(健康和环境)进行量化和货币化。

Enfin, il importe de noter que les crédits ne sont délivrés et monétisés qu'après la mise en œuvre des projets donnant droit à ces crédits, en sorte que le recours au Mécanisme ne permettrait pas d'éviter la nécessité de mobiliser un financement pour les projets avant le démarrage de leur mise en œuvre.

最后有必要指出,只有在合格项目实施之后,放的信用额才能转换为货币,因此使用该机制将不排除对调集预付项目资金的需求。

Si toutefois le Gouvernement doit monétiser son déficit budgétaire parce que les marchés financiers sont insuffisamment développés dans la plupart des pays de la CESAO, ou parce que le financement par l'emprunt pourrait avoir un effet préjudiciable sur la répartition du revenu, il faut prendre soin de limiter l'expansion de la demande qui en résulte pour éviter des répercussions négatives sur l'inflation et la balance des paiements.

不过,如政府需要把其赤字货币化(因为在大多数西亚经社会会员国,金融市不足,或者因为举债筹资会有不的分配性影响),就必须小心限制随后的需求扩,因为它可能对通货膨胀和国际收支造成不影响。

Fixer de plus en plus souvent le seuil de pauvreté à 1 dollar des États-Unis par jour contribue également à sous-estimer grandement l'ampleur de la pauvreté urbaine, la plupart des ménages urbains ne pouvant pas subvenir à leurs besoins essentiels avec un revenu de 1 dollar par jour; plus l'économie est monétisée et la ville chère, plus le seuil de 1 dollar par jour sous-estime la pauvreté urbaine.

越来越多地采用每日一美元作为贫困线,也大大低估了城市贫穷的规模,因为大多数城市家庭无法以每日一美元的收入来满足其基本需要。 经济的货币化程度越高、城市的费用越昂贵,每日一美元的贫困线就越低估城市贫穷的规模。

Elle n'est bientôt plus tenable et risque selon toute probabilité de provoquer l'effondrement, dans les 12 mois à venir, d'une administration civile normale, le retour au troc au détriment d'un semblant d'activités commerciales modernes et à l'agriculture de subsistance, ainsi qu'une dépendance croissante par rapport à l'aide alimentaire des donateurs, car on verrait mal comment, dans de telles conditions, une économie monétisée pourrait fonctionner (amortissant ainsi l'impact de nouvelles contributions conventionnelles des donateurs).

这种持续的情况“从任何常规意义上来说,都不可能长期维持,而很可能会在一年时间内导致正常政府治理功能的崩溃,使任何表面的现代商业活动还原成易货交易和维持生计农业,并更加依赖于捐助者的粮食援助,因为在这种条件下,货币化经济几乎无法运作(从而削弱新的通常的捐助人捐助的影响)。

Le Groupe africain et les PMA ont soumis un document sur l'aide alimentaire où ont été proposés des critères pour l'aide alimentaire d'urgence et des disciplines sur l'aide alimentaire fournie en dehors des situations d'urgence; dans ce document figurait aussi l'obligation de fournir une aide qui revête entièrement la forme de dons, qui soit déliée, qui ne soit monétisée qu'à titre exceptionnel et qui ne soit pas réexportée.

非洲集团和最不达国家提出了一个关于粮食援助的文件,为紧急粮食援助和对非紧急粮食援助的约束提出了标准;文件也包括了有义务以充分赠与形式、不附带条件,仅在例外情况下才以货币计算和不重新出口的方式提供援助。

La réduction de la pauvreté urbaine requiert des types d'approches différentes car, à bien des égards, le problème diffère de celui de la pauvreté rurale: les pauvres des villes sont affectés par le caractère hautement monétisé de la vie urbaine, qui les oblige à dépenser beaucoup plus que les pauvres des campagnes pour le logement, la nourriture, les transports et autres services; contrairement à la pauvreté rurale, la pauvreté urbaine se caractérise par l'exclusion des pauvres des avantages du développement urbain sous l'effet de règlementations.

城市扶贫需要采用不同的方法,因为城市贫困在许多方面与农村贫困不同:城市贫民受高度货币化的城市生活的影响,迫使他们在住房、食品、交通和其它服务方面比农村贫困者花费更多;与农村贫困不同,城市贫困的特点是穷人通常被排斥在城市的好处之外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 monétiser 的法语例句

用户正在搜索


扁桃体剥离术, 扁桃体的, 扁桃体肥大, 扁桃体和下咽部异物去除, 扁桃体挤切法, 扁桃体挤碎术, 扁桃体夹持器, 扁桃体剪, 扁桃体角化症, 扁桃体镜,

相似单词


monétaire, monétarisme, monétariste, monétique, monétisation, monétiser, monétite, Monge, Mongol, mongolie,
v. t.
把…铸造成钱币:
~ de l'or 以金子铸造钱币, 铸造金币
近义词:
monnayer
联想词
rentabiliser使有收益, 使有赢利;rémunérer酬报, 酬劳;financer提供资金,资助;développer打开,展开;diversifier使多样化;générer生殖,繁殖;fidéliser忠诚;valoriser使增值,使更加值钱;optimiser优化;diffuser使扩散,使漫射;exploiter开发,开采;

C'est au contraire une agriculture très monétisée et très spécialisée dans des cultures commerciales qui permettent aux agriculteurs d'acheter du riz et d'autres produits essentiels.

农村经济具有高度的货币性质,因为经济作物相当专门化,可以售以购买稻他必需品。

Le Gouvernement de la Guinée équatoriale a signé un mémorandum d'accord avec ExxonMobil en vue de récupérer et de monétiser du gaz jusque-là brûlé à la torche.

赤道几内亚政府与埃克森石油公司签署了一项谅解备忘录,目的是捕获燃烧的天然气并使之货币化。

Si leur travail n'est généralement pas monétisé, il est essentiel pour un certain nombre de produits commercialisés comme les fruits secs, le bois de chauffage, les produits laitiers et l'artisanat.

虽然妇女的劳动大多没有报酬但她们为干、薪材、奶制品手工艺品等一些市场销售产品的生产作贡献。

Le Canada est d'avis qu'il est impossible de quantifier et de monétiser les avantages du point de vue des dégâts sanitaires et écologiques évités que procureraient les mesures de réglementation envisagées, étant donné que l'industrie a cessé d'utiliser les PBDE et qu'il est impossible d'évaluer la future demande en la matière.

加拿大认为,不可能对拟议条例的预防性收益(健康环境)进行量化货币化。

Enfin, il importe de noter que les crédits ne sont délivrés et monétisés qu'après la mise en œuvre des projets donnant droit à ces crédits, en sorte que le recours au Mécanisme ne permettrait pas d'éviter la nécessité de mobiliser un financement pour les projets avant le démarrage de leur mise en œuvre.

最后有必,只有在合格项目实施之后,发放的信用额才能转换为货币,因此使用该机制将不排除对调集预付项目资金的需求。

Si toutefois le Gouvernement doit monétiser son déficit budgétaire parce que les marchés financiers sont insuffisamment développés dans la plupart des pays de la CESAO, ou parce que le financement par l'emprunt pourrait avoir un effet préjudiciable sur la répartition du revenu, il faut prendre soin de limiter l'expansion de la demande qui en résulte pour éviter des répercussions négatives sur l'inflation et la balance des paiements.

不过,如政府需赤字货币化(因为在大多数西亚经社会会员国,金融市场发展不足,或者因为举债筹资会有不利的分配性影响),就必须小心限制随后的需求扩展,因为它可能对通货膨胀国际收支造成不利影响。

Fixer de plus en plus souvent le seuil de pauvreté à 1 dollar des États-Unis par jour contribue également à sous-estimer grandement l'ampleur de la pauvreté urbaine, la plupart des ménages urbains ne pouvant pas subvenir à leurs besoins essentiels avec un revenu de 1 dollar par jour; plus l'économie est monétisée et la ville chère, plus le seuil de 1 dollar par jour sous-estime la pauvreté urbaine.

越来越多地采用每日一美元作为贫困线,也大大低估了城市贫穷的规模,因为大多数城市家庭无法以每日一美元的收入来满足基本需。 经济的货币化程度越高、城市的费用越昂贵,每日一美元的贫困线就越低估城市贫穷的规模。

Elle n'est bientôt plus tenable et risque selon toute probabilité de provoquer l'effondrement, dans les 12 mois à venir, d'une administration civile normale, le retour au troc au détriment d'un semblant d'activités commerciales modernes et à l'agriculture de subsistance, ainsi qu'une dépendance croissante par rapport à l'aide alimentaire des donateurs, car on verrait mal comment, dans de telles conditions, une économie monétisée pourrait fonctionner (amortissant ainsi l'impact de nouvelles contributions conventionnelles des donateurs).

这种持续的情况“从任何常规意义上来说,都不可能长期维持,而很可能会在一年时间内导致正常政府治理功能的崩溃,使任何表面的现代商业活动还原成易货交易维持生计农业,并更加依赖于捐助者的粮食援助,因为在这种条件下,货币化经济几乎无法运作(从而削弱新的通常的捐助人捐助的影响)。

Le Groupe africain et les PMA ont soumis un document sur l'aide alimentaire où ont été proposés des critères pour l'aide alimentaire d'urgence et des disciplines sur l'aide alimentaire fournie en dehors des situations d'urgence; dans ce document figurait aussi l'obligation de fournir une aide qui revête entièrement la forme de dons, qui soit déliée, qui ne soit monétisée qu'à titre exceptionnel et qui ne soit pas réexportée.

非洲集团最不发达国家提了一个关于粮食援助的文件,为紧急粮食援助对非紧急粮食援助的约束提了标准;文件也包括了有义务以充分赠与形式、不附带条件,仅在例外情况下才以货币计算不重新口的方式提供援助。

La réduction de la pauvreté urbaine requiert des types d'approches différentes car, à bien des égards, le problème diffère de celui de la pauvreté rurale: les pauvres des villes sont affectés par le caractère hautement monétisé de la vie urbaine, qui les oblige à dépenser beaucoup plus que les pauvres des campagnes pour le logement, la nourriture, les transports et autres services; contrairement à la pauvreté rurale, la pauvreté urbaine se caractérise par l'exclusion des pauvres des avantages du développement urbain sous l'effet de règlementations.

城市扶贫需采用不同的方法,因为城市贫困在许多方面与农村贫困不同:城市贫民受高度货币化的城市生活的影响,迫使他们在住房、食品、交通它服务方面比农村贫困者花费更多;与农村贫困不同,城市贫困的特点是穷人通常被排斥在城市发展的好处之外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 monétiser 的法语例句

用户正在搜索


扁桃体针, 扁桃体止血钳, 扁桃体周围的, 扁桃体周围脓肿, 扁桃体周围脓肿切开, 扁桃体周围炎, 扁桃腺, 扁桃腺炎, 扁桃园, 扁桃状,

相似单词


monétaire, monétarisme, monétariste, monétique, monétisation, monétiser, monétite, Monge, Mongol, mongolie,
v. t.
把…铸造成币:
~ de l'or 以金子铸造币, 铸造金币
近义词:
monnayer
联想词
rentabiliser使有收益, 使有赢利;rémunérer酬报, 酬劳;financer提供资金,资助;développer打开,展开;diversifier使多样化;générer生殖,繁殖;fidéliser忠诚;valoriser使增,使更;optimiser优化;diffuser使扩散,使漫射;exploiter开发,开采;

C'est au contraire une agriculture très monétisée et très spécialisée dans des cultures commerciales qui permettent aux agriculteurs d'acheter du riz et d'autres produits essentiels.

农村经济具有高度的货币性质,因为经济作物相当专门化,可以出售以购买稻米和其他必需品。

Le Gouvernement de la Guinée équatoriale a signé un mémorandum d'accord avec ExxonMobil en vue de récupérer et de monétiser du gaz jusque-là brûlé à la torche.

赤道几内亚府与埃克森石油公司签署了一项谅解备忘录,目的是捕获燃烧的天然气并使之货币化。

Si leur travail n'est généralement pas monétisé, il est essentiel pour un certain nombre de produits commercialisés comme les fruits secs, le bois de chauffage, les produits laitiers et l'artisanat.

虽然妇女的劳动大多没有报酬但她们为干、薪材、奶制品和手工艺品等一些市场销售产品的生产作出重要贡献。

Le Canada est d'avis qu'il est impossible de quantifier et de monétiser les avantages du point de vue des dégâts sanitaires et écologiques évités que procureraient les mesures de réglementation envisagées, étant donné que l'industrie a cessé d'utiliser les PBDE et qu'il est impossible d'évaluer la future demande en la matière.

拿大认为,不可能对拟议条例的预防性收益(健康和环境)进行量化和货币化。

Enfin, il importe de noter que les crédits ne sont délivrés et monétisés qu'après la mise en œuvre des projets donnant droit à ces crédits, en sorte que le recours au Mécanisme ne permettrait pas d'éviter la nécessité de mobiliser un financement pour les projets avant le démarrage de leur mise en œuvre.

最后有必要指出,只有在合格项目实施之后,发放的信用额才能转换为货币,因此使用该机制将不排除对调集预付项目资金的需求。

Si toutefois le Gouvernement doit monétiser son déficit budgétaire parce que les marchés financiers sont insuffisamment développés dans la plupart des pays de la CESAO, ou parce que le financement par l'emprunt pourrait avoir un effet préjudiciable sur la répartition du revenu, il faut prendre soin de limiter l'expansion de la demande qui en résulte pour éviter des répercussions négatives sur l'inflation et la balance des paiements.

不过,府需要把其赤字货币化(因为在大多数西亚经社会会员国,金融市场发展不足,或者因为举债筹资会有不利的分配性影响),就必须小心限制随后的需求扩展,因为它可能对通货膨胀和国际收支造成不利影响。

Fixer de plus en plus souvent le seuil de pauvreté à 1 dollar des États-Unis par jour contribue également à sous-estimer grandement l'ampleur de la pauvreté urbaine, la plupart des ménages urbains ne pouvant pas subvenir à leurs besoins essentiels avec un revenu de 1 dollar par jour; plus l'économie est monétisée et la ville chère, plus le seuil de 1 dollar par jour sous-estime la pauvreté urbaine.

越来越多地采用每日一美元作为贫困线,也大大低估了城市贫穷的规模,因为大多数城市家庭无法以每日一美元的收入来满足其基本需要。 经济的货币化程度越高、城市的费用越昂贵,每日一美元的贫困线就越低估城市贫穷的规模。

Elle n'est bientôt plus tenable et risque selon toute probabilité de provoquer l'effondrement, dans les 12 mois à venir, d'une administration civile normale, le retour au troc au détriment d'un semblant d'activités commerciales modernes et à l'agriculture de subsistance, ainsi qu'une dépendance croissante par rapport à l'aide alimentaire des donateurs, car on verrait mal comment, dans de telles conditions, une économie monétisée pourrait fonctionner (amortissant ainsi l'impact de nouvelles contributions conventionnelles des donateurs).

这种持续的情况“从任何常规意义上来说,都不可能长期维持,而很可能会在一年时间内导致正常府治理功能的崩溃,使任何表面的现代商业活动还原成易货交易和维持生计农业,并更依赖于捐助者的粮食援助,因为在这种条件下,货币化经济几乎无法运作(从而削弱新的通常的捐助人捐助的影响)。

Le Groupe africain et les PMA ont soumis un document sur l'aide alimentaire où ont été proposés des critères pour l'aide alimentaire d'urgence et des disciplines sur l'aide alimentaire fournie en dehors des situations d'urgence; dans ce document figurait aussi l'obligation de fournir une aide qui revête entièrement la forme de dons, qui soit déliée, qui ne soit monétisée qu'à titre exceptionnel et qui ne soit pas réexportée.

非洲集团和最不发达国家提出了一个关于粮食援助的文件,为紧急粮食援助和对非紧急粮食援助的约束提出了标准;文件也包括了有义务以充分赠与形式、不附带条件,仅在例外情况下才以货币计算和不重新出口的方式提供援助。

La réduction de la pauvreté urbaine requiert des types d'approches différentes car, à bien des égards, le problème diffère de celui de la pauvreté rurale: les pauvres des villes sont affectés par le caractère hautement monétisé de la vie urbaine, qui les oblige à dépenser beaucoup plus que les pauvres des campagnes pour le logement, la nourriture, les transports et autres services; contrairement à la pauvreté rurale, la pauvreté urbaine se caractérise par l'exclusion des pauvres des avantages du développement urbain sous l'effet de règlementations.

城市扶贫需要采用不同的方法,因为城市贫困在许多方面与农村贫困不同:城市贫民受高度货币化的城市生活的影响,迫使他们在住房、食品、交通和其它服务方面比农村贫困者花费更多;与农村贫困不同,城市贫困的特点是穷人通常被排斥在城市发展的好处之外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 monétiser 的法语例句

用户正在搜索


扁长头, 扁爪骨针, 扁枝烷, 扁枝烯, 扁枝衣霉素, 扁枝衣属, 扁舟, 扁嘴的, 扁嘴鹭, 扁嘴钳,

相似单词


monétaire, monétarisme, monétariste, monétique, monétisation, monétiser, monétite, Monge, Mongol, mongolie,